Übersetzung und Bedeutung von: と - to
Das japanische Wort と [to] ist eines der grundlegendsten und am häufigsten verwendeten Partikeln der Sprache. Wenn Sie Japanisch lernen, sind Sie sicherlich schon einmal auf sie in einfachen Sätzen oder sogar in komplexeren Dialogen gestoßen. In diesem Artikel werden wir ihre Bedeutung, häufige Verwendungen und wie sie in die grammatische Struktur des Japanischen passt, erkunden. Darüber hinaus werden wir einige interessante Fakten darüber sehen, wie diese kleine Partikel die Bedeutung eines Satzes völlig verändern kann.
Wenn Sie das Wörterbuch Suki Nihongo bereits verwendet haben, wissen Sie, dass es ein hervorragendes Werkzeug ist, um Wörter und Partikeln wie と zu verstehen. Hier gehen wir über die einfache Übersetzung hinaus und tauchen in die Details ein, die diese Partikel zu einem so wesentlichen Bestandteil der Kommunikation in Japan machen. Lassen Sie uns beginnen?
Die grundlegende Bedeutung und Verwendung von と
Die Partikel と hat die Hauptfunktion, Gesellschaft oder Verbindung zwischen Elementen anzuzeigen. Auf Deutsch kann sie als "und" oder "mit" übersetzt werden, je nach Kontext. Zum Beispiel in dem Satz "りんごとバナナ" (ringo to banana), bedeutet sie "Äpfel und Bananen" und verbindet die beiden Elemente in einer Liste.
Ein weiterer häufiger Gebrauch ist, um gemeinsame Handlung auszudrücken, wie in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), was "ich habe mit einem Freund einen Film geschaut" bedeutet. Beachte, wie と eine Beziehung zwischen den erwähnten Personen oder Objekten herstellt und einen klaren Bezug im Satz schafft.
Der Ursprung und die Entwicklung von と
Linguistische Studien zeigen, dass と aus dem Altjapanischen stammt, wo es bereits ähnliche Funktionen wie heute erfüllte. Im Gegensatz zu vielen Partikeln, die im Laufe der Jahrhunderte große Veränderungen durchgemacht haben, hat と seine Form und grundlegende Verwendung seit der Heian-Zeit (794-1185) praktisch unverändert beibehalten.
Interessanterweise zeigen Forschungen, dass と eine der ältesten Partikeln ist, die im modernen Japanisch kontinuierlich verwendet wird. Ihre Einfachheit und Vielseitigkeit erklären, warum sie die Prüfung der Zeit bestanden hat und sogar in einigen der ältesten Texte Japans erscheint.
Tipps zur richtigen Verwendung von と
Ein häufiger Irrtum unter Schülern ist, wann と anstelle von anderen Partikeln wie や (ya) oder に (ni) verwendet wird. Denk daran: と zeigt eine vollständige Liste oder eine spezifische gemeinsame Handlung an, während や eine unvollständige Liste andeutet. Zum Beispiel bedeutet "本とノート" (hon to nōto) spezifisch "Buch und Heft", ohne implizite andere Elemente.
Um besser zu merken, versuche と mit dem Symbol eines Links oder einer Kette zu verbinden, da es immer Elemente direkt und explizit verbindet. Ein weiterer Tipp ist, auf Dialoge in Animes oder japanischen Dramen zu achten, in denen と ständig in alltäglichen Gesprächen vorkommt.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 無論 (muron) - Zweifellos
- 当然 (touzen) - Natürlich; Klar
- なんといっても (nanto ittemo) - Auf jeden Fall; Vor allem
- そうだろう (sou darou) - Nicht wahr?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Es ist sicher so.
- そうだと思う (sou da to omou) - Ich denke, es ist so.
- そう思う (sou omou) - Ich denke so.
- そうでしょう (sou deshou) - Es ist nicht wahr, oder?
- そうですね (sou desu ne) - Das ist wahr, nicht wahr?
- そうだね (sou da ne) - Das ist richtig, oder?
- そうだよね (sou da yo ne) - Ist das so, oder?
- そうだよな (sou da yo na) - Das ist richtig, oder?
- そうだな (sou da na) - Ja, so ist es.
- そうかな (sou kana) - Ist das so?
- そうだろうか (sou darou ka) - Ist das so?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Wenn das so ist
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Wenn das wahr ist
- そうなら (sou nara) - Wenn das so ist
- そうならば (sou naraba) - Wenn das so ist
- そういうことだ (sou iu koto da) - So ist es.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Es wird zu diesem Punkt kommen
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Es ist so festgelegt
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Das ist passiert
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Wenn das passiert
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Ich denke, es wird so sein.
Romaji: to
Kana: と
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: 1. if (Konjunktion); 2. Beförderter Bauer (Shogi) (ABBR)
Bedeutung auf Englisch: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definition: "To" ist eine Konjunktion, die eine Verbindung zwischen Sätzen oder Wörtern ausdrückt.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (と) to
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (と) to:
Beispielsätze - (と) to
Siehe unten einige Beispielsätze:
Bungei wa geijutsu to bungaku o kumiawaseta mono desu
Bungei ist eine Kombination aus Kunst und Literatur.
Literatur ist eine Kombination aus Kunst und Literatur.
- 文芸 - Bedeutet auf Japanisch „Literatur“.
- は - Themenpartikel, die verwendet wird, um das Subjekt des Satzes anzugeben.
- 芸術 - bedeutet auf Japanisch "Kunst".
- と - Verbindungsstrich, der verwendet wird, um zwei Wörter oder Sätze zu verbinden.
- 文学 - Bedeutet auf Japanisch „Literatur“.
- を - Direktes Objektpartikel, der verwendet wird, um das Objekt der Handlung anzugeben.
- 組み合わせた - Verb mit der Bedeutung "kombinieren" oder "zusammenfügen".
- もの - Substantiv, das "coisa" bedeutet.
- です - Das Verb "sein" in der Gegenwart, um den Zustand oder die Bedingung anzuzeigen.
Bungo wo manabu koto wa Nihongo wo fukaku rikai suru tame ni juuyou desu
Bungo zu lernen ist wichtig, um Japanisch tiefgreifend zu verstehen.
Das Erlernen von Phrasen ist wichtig für ein tiefes Verständnis der japanischen Sprache.
- 文語 - bedeutet "geschriebene Sprache" oder "klassisches Japanisch".
- を - Artikel, der das Objekt der Handlung angibt.
- 学ぶ - Verb mit der Bedeutung "studieren" oder "lernen".
- こと - Substantiv, das "Ding" oder "Tatsache" bedeutet.
- は - Das Substantiv, das das Thema des Satzes angibt.
- 日本語 - japonisch
- を - Artikel, der das Objekt der Handlung angibt.
- 深く - tief
- 理解する - Verb, das "verstehen" oder "erkennen" bedeutet.
- ために - ein Ausdruck, der "für" oder "um" bedeutet.
- 重要です - bedeutend.
Shitoku sareta koto wo shinken ni uketomemasu
Ich nehme das Gesagte ernst.
Ich nehme das Gesagte ernst.
- 指摘されたこと - "Angegebene Dinge"
- を - Objektteilchen
- 真剣に - "Ehrlich gesagt"
- 受け止めます - "akzeptieren"
Saishuu wa shizen to no chouwa wo taisetsu ni suru katsudou desu
Sammeln ist eine Aktivität, bei der die Harmonie mit der Natur im Vordergrund steht.
Sammeln ist eine Aktivität, bei der die Harmonie mit der Natur im Vordergrund steht.
- 採集 - Abholung
- は - Themenpartikel
- 自然 - Naturaleza
- と - Bindewort
- の - Besitzpartikel
- 調和 - Harmonie
- を - Akkusativpartikel
- 大切にする - schätzen
- 活動 - Aktivität
- です - sein (höfliche Form)
Sesshoku suru koto wa sakete kudasai
Kontakt vermeiden.
Vermeiden Sie es, in Kontakt zu treten.
- 接触する - Kontakt, Berührung
- こと - Sache, Thema
- は - Themenpartikel
- 避ける - vermeiden, vorbeugen
- て - konjunktive Partikel
- ください - Bitte machen.
Kusuguttai kankaku wa totemo fukai desu
Das Gefühl des Kitzelns ist sehr unangenehm.
Das Gefühl, geschlagen zu werden, ist sehr unangenehm.
- 擽ぐったい - Kribbeln
- 感覚 - Gefühl
- とても - muito
- 不快 - unangenehm
- です - Verb "to be" im Präsens
Kaizen suru koto wa tsune ni kanō desu
Es ist immer möglich, sich zu verbessern.
Es ist immer möglich, sich zu verbessern.
- 改善すること - Verbessern
- は - Thema-Partikel
- 常に - Immer
- 可能 - Möglich
- です - Verb "to be" im Präsens
Seiji wa kokka no hatten ni totte juuyou na yakuwari wo hatashiteimasu
Die Politik spielt eine wichtige Rolle bei der Entwicklung des Landes.
Die Politik spielt eine wichtige Rolle bei der Entwicklung der Nation.
- 政治 (seiji) - Politik
- 国家 (kokka) - Estado, nação
- 発展 (hatten) - Entwicklung
- にとって (ni totte) - zu, in Bezug auf
- 重要な (juuyou na) - wichtig
- 役割 (yakuwari) - Papier, Funktion
- を果たしています (wo hatashite imasu) - spielt
Kyūsai wa hitsuyōna koto desu
Hilfe ist etwas notwendiges.
Erleichterung ist erforderlich.
- 救済 - Rettung, Hilfe
- は - Themenpartikel
- 必要 - erforderlich
- な - Adjektiv-Partikel
- こと - Sache, Thema
- です - Verbo sein no presente.
Sensou wa kanashii koto desu
Krieg ist eine traurige Sache.
Der Krieg ist traurig.
- 戦争 - bedeutet auf Japanisch "Krieg".
- は - Grammatisches Partikel, das das Thema des Satzes angibt.
- 悲しい - Adjektiv, das "traurig" oder "melancholisch" bedeutet.
- こと - Substantiv, das "Ding" oder "Tatsache" bedeutet.
- です - Verb "to be" in der höflichen und geschliffenen Form.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
