Übersetzung und Bedeutung von: と - to
Das japanische Wort と [to] ist eines der grundlegendsten und am häufigsten verwendeten Partikeln der Sprache. Wenn Sie Japanisch lernen, sind Sie sicherlich schon einmal auf sie in einfachen Sätzen oder sogar in komplexeren Dialogen gestoßen. In diesem Artikel werden wir ihre Bedeutung, häufige Verwendungen und wie sie in die grammatische Struktur des Japanischen passt, erkunden. Darüber hinaus werden wir einige interessante Fakten darüber sehen, wie diese kleine Partikel die Bedeutung eines Satzes völlig verändern kann.
Wenn Sie das Wörterbuch Suki Nihongo bereits verwendet haben, wissen Sie, dass es ein hervorragendes Werkzeug ist, um Wörter und Partikeln wie と zu verstehen. Hier gehen wir über die einfache Übersetzung hinaus und tauchen in die Details ein, die diese Partikel zu einem so wesentlichen Bestandteil der Kommunikation in Japan machen. Lassen Sie uns beginnen?
Die grundlegende Bedeutung und Verwendung von と
Die Partikel と hat die Hauptfunktion, Gesellschaft oder Verbindung zwischen Elementen anzuzeigen. Auf Deutsch kann sie als "und" oder "mit" übersetzt werden, je nach Kontext. Zum Beispiel in dem Satz "りんごとバナナ" (ringo to banana), bedeutet sie "Äpfel und Bananen" und verbindet die beiden Elemente in einer Liste.
Ein weiterer häufiger Gebrauch ist, um gemeinsame Handlung auszudrücken, wie in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), was "ich habe mit einem Freund einen Film geschaut" bedeutet. Beachte, wie と eine Beziehung zwischen den erwähnten Personen oder Objekten herstellt und einen klaren Bezug im Satz schafft.
Der Ursprung und die Entwicklung von と
Linguistische Studien zeigen, dass と aus dem Altjapanischen stammt, wo es bereits ähnliche Funktionen wie heute erfüllte. Im Gegensatz zu vielen Partikeln, die im Laufe der Jahrhunderte große Veränderungen durchgemacht haben, hat と seine Form und grundlegende Verwendung seit der Heian-Zeit (794-1185) praktisch unverändert beibehalten.
Interessanterweise zeigen Forschungen, dass と eine der ältesten Partikeln ist, die im modernen Japanisch kontinuierlich verwendet wird. Ihre Einfachheit und Vielseitigkeit erklären, warum sie die Prüfung der Zeit bestanden hat und sogar in einigen der ältesten Texte Japans erscheint.
Tipps zur richtigen Verwendung von と
Ein häufiger Irrtum unter Schülern ist, wann と anstelle von anderen Partikeln wie や (ya) oder に (ni) verwendet wird. Denk daran: と zeigt eine vollständige Liste oder eine spezifische gemeinsame Handlung an, während や eine unvollständige Liste andeutet. Zum Beispiel bedeutet "本とノート" (hon to nōto) spezifisch "Buch und Heft", ohne implizite andere Elemente.
Um besser zu merken, versuche と mit dem Symbol eines Links oder einer Kette zu verbinden, da es immer Elemente direkt und explizit verbindet. Ein weiterer Tipp ist, auf Dialoge in Animes oder japanischen Dramen zu achten, in denen と ständig in alltäglichen Gesprächen vorkommt.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 無論 (muron) - Zweifellos
- 当然 (touzen) - Natürlich; Klar
- なんといっても (nanto ittemo) - Auf jeden Fall; Vor allem
- そうだろう (sou darou) - Nicht wahr?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Es ist sicher so.
- そうだと思う (sou da to omou) - Ich denke, es ist so.
- そう思う (sou omou) - Ich denke so.
- そうでしょう (sou deshou) - Es ist nicht wahr, oder?
- そうですね (sou desu ne) - Das ist wahr, nicht wahr?
- そうだね (sou da ne) - Das ist richtig, oder?
- そうだよね (sou da yo ne) - Ist das so, oder?
- そうだよな (sou da yo na) - Das ist richtig, oder?
- そうだな (sou da na) - Ja, so ist es.
- そうかな (sou kana) - Ist das so?
- そうだろうか (sou darou ka) - Ist das so?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Wenn das so ist
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Wenn das wahr ist
- そうなら (sou nara) - Wenn das so ist
- そうならば (sou naraba) - Wenn das so ist
- そういうことだ (sou iu koto da) - So ist es.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Es wird zu diesem Punkt kommen
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Es ist so festgelegt
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Das ist passiert
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Wenn das passiert
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Ich denke, es wird so sein.
Romaji: to
Kana: と
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: 1. if (Konjunktion); 2. Beförderter Bauer (Shogi) (ABBR)
Bedeutung auf Englisch: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definition: "To" ist eine Konjunktion, die eine Verbindung zwischen Sätzen oder Wörtern ausdrückt.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (と) to
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (と) to:
Beispielsätze - (と) to
Siehe unten einige Beispielsätze:
Sakusei suru koto wa juuyou desu
Schaffen ist wichtig.
Schaffen ist wichtig.
- 作成する - bedeutet "erstellen" oder "produzieren".
- こと - ist ein abstraktes Substantiv, das "Ding" oder "Tatsache" bedeutet.
- は - ist ein Partikel, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "erstellen" oder "produzieren".
- 重要 - bedeutet "wichtig" oder "entscheidend".
- です - es ist eine höfliche Art zu sagen "sein" oder "sich befinden".
Hozon suru koto wa taisetsu desu
Sparen ist wichtig.
Es ist wichtig zu retten.
- 保存する - bedeutet auf Japanisch "retten".
- こと - Es ist ein Wort, das eine Handlung oder ein Ereignis angibt.
- は - es ist ein Partikel, das das Thema des Satzes anzeigt.
- 大切 - bedeutet "wichtig" oder "wertvoll" auf Japanisch.
- です - ist eine höfliche Art, "sein" oder "sich befinden" auf Japanisch zu sagen.
Hoon wa fuyu ni totemo juuyou desu
Im Winter ist die Aufrechterhaltung der Temperatur sehr wichtig.
Im Winter ist die Wärmespeicherung sehr wichtig.
- 保温 - Wort, das "Wärmedämmung" bedeutet
- は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 冬 - Das Wort, das "Winter" bedeutet, ist "冬" (fuyu).
- に - Partikel, die den Zeitpunkt angibt, zu dem etwas geschieht
- とても - Adverb, das bedeutet "sehr"
- 重要 - wichtig
- です - Verb "sein" in höflicher Form.
Obasan wa totemo yasashii hito desu
Meine Tante ist eine sehr nette Person.
Tia ist eine sehr nette Person.
- 伯母さん - tia (auf Japanisch)
- は - Themenpartikel
- とても - muito
- 優しい - freundlich, liebevoll
- 人 - Person
- です - Verb sein/bewusstsein (höfliche Form)
Nan'nari to o-moshi-tsuke kudasai
Es tut mir leid, aber ich kann keine Fragen oder Anfragen beantworten. Bitte senden Sie den Text zur Übersetzung.
Es tut mir leid, aber ich kann keine Fragen oder Anfragen beantworten. Bitte senden Sie den Text zur Übersetzung.
- 何なり - Qualquer coisa
- と - e
- お - ehrwürdig
- 申し付け - anfordern
- ください - Bitte
Kyou no kaigi wa totemo juuyou desu
Das heutige Treffen ist sehr wichtig.
Das heutige Treffen ist sehr wichtig.
- 今日の - Heute
- 会議 - Versammlung
- は - Themenpartikel
- とても - muito
- 重要 - wichtig
- です - Verbo sein no presente.
Nakama to issho ni iru to tanoshii desu
Es macht Spaß, mit Freunden zusammen zu sein.
Es macht Spaß, mit deinen Freunden zusammen zu sein.
- 仲間 - Freund.
- と - es ist ein Teilchen, das die Begleitung von jemandem anzeigt
- 一緒に - bedeutet "zusammen/mit"
- いる - ist ein Verb, das eine Handlung des Anwesens anzeigt
- と - es ist ein Teilchen, das die Begleitung von jemandem anzeigt
- 楽しい - ist ein Adjektiv, das "lustig/angenehm" bedeutet.
- です - ist ein Partikel, das Formalität und Abschluss des Satzes anzeigt
Jinsei wa hateru koto no nai tabiji desu
Das Leben ist eine endlose Reise.
Das Leben ist eine endlose Reise.
- 人生 (jinsei) - Leben
- は (wa) - Thema-Partikel
- 果てる (hateru) - beenden, abschließen
- こと (koto) - Sache, Tatsache
- の (no) - Possessivpartikel
- ない (nai) - Negativ
- 旅路 (tabiji) - Reise, Reise
- です (desu) - Educada maneira de ser/estar
Jinsei wa yokisenu houkou ni tenjiru koto ga aru
Das Leben kann unerwartet seine Richtung ändern.
Das Leben kann sich in eine unerwartete Richtung wenden.
- 人生 - Leben
- は - Thema-Partikel
- 予期せぬ - Unerwartet
- 方向 - Richtung
- に - Zielpartikel
- 転じる - wechseln
- こと - Abstraktes Substantiv
- が - Subjektpartikel
- ある - existieren
Arasoi wa heiwa o umu koto wa nai
Der Streit bringt keinen Frieden.
Der Kampf schafft keinen Frieden.
- 争い - "conflito" ou "disputa" bedeutet "Konflikt" oder "Auseinandersetzung".
- は - Grammatisches Partikel, das das Thema des Satzes angibt.
- 平和 - Frieden.
- を - grammatisches Geschlecht, das das direkte Objekt des Satzes angibt.
- 生む - bedeutet "erzeugen" oder "produzieren".
- こと - Substantiv, das "Ding" oder "Tatsache" bedeutet.
- は - Grammatisches Partikel, das das Thema des Satzes angibt.
- ない - Die Verneinung auf Japanisch, die "existiert nicht" oder "nicht möglich" bedeutet.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
