Übersetzung und Bedeutung von: しまった - shimata

Se você já assistiu a algum anime ou drama japonês, provavelmente ouviu a palavra しまった (shimatta) em cenas onde alguém comete um erro ou se arrepende de algo. Essa expressão carrega um peso emocional único na língua japonesa, muitas vezes traduzida como "droga!" ou "que pena!", mas seu significado vai além de uma simples interjeição. Neste artigo, vamos explorar o uso real de しまった, sua origem, contextos adequados e até como ela reflete aspectos da cultura japonesa.

O significado e uso de しまった no cotidiano

しまった é uma expressão que denota frustração ou arrependimento por algo que acabou de acontecer. Diferente de palavrões em português, ela não é considerada ofensiva, mas transmite um tom de desapontamento consigo mesmo ou com a situação. É comum ouvi-la quando alguém esquece um objeto, comete um erro no trabalho ou percebe que tomou uma decisão equivocada.

Um detalhe interessante é que しまった vem da forma passada do verbo しまう (shimau), que originalmente significa "guardar" ou "finalizar". Com o tempo, ganhou um sentido coloquial de "acabar fazendo algo indesejado". Essa nuance é importante para entender por que a palavra soa mais como uma autorrecriminação do que como um insulto direcionado a outros.

A origem e estrutura linguística de しまった

Etimologicamente, しまう (shimau) era usado no período Edo para indicar a conclusão de uma ação, tanto física ("guardar objetos") quanto abstrata ("encerrar um assunto"). No século XIX, começou a adquirir o sentido adicional de "fazer algo sem querer", especialmente em contextos informais. A forma しまった surge justamente dessa evolução, cristalizando o arrependimento como parte de seu significado central.

Vale destacar que しまった é quase exclusivamente utilizada na forma passada. Diferente de verbos como 食べた (tabeta - "comi"), que podem variar de tempo, essa expressão dificilmente aparece como しまう no sentido de lamentação. Essa fixação gramatical reforça seu papel como uma interjeição pronta para situações imprevistas.

O impacto cultural por trás de しまった

No Japão, onde a responsabilidade pessoal é altamente valorizada, しまった reflete a tendência de internalizar frustrações em vez de culpar fatores externos. Pesquisas do Instituto Nacional de Língua Japonesa mostram que a palavra é mais frequente em situações individuais (como esquecer um guarda-chuva) do que em eventos coletivos. Isso revela muito sobre a cultura de autocontrole e reflexão antes de reações explosivas.

Outro aspecto curioso é seu uso na mídia. Enquanto em animes como "Doraemon" ou "Detetive Conan" a expressão aparece em cenas dramáticas ou cômicas, em programas de TV reais ela costuma ser suavizada com risos ou gestos, amenizando o tom de frustração. Essa dualidade mostra como os japoneses equilibram sinceridade e harmonia social até nas pequenas interjeições.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • うっかりした (ukkari shita) - Unachtsam; einen Fehler machen.
  • ミスした (misu shita) - Einen Fehler machen.
  • 失敗した (shippai shita) - Scheitern; Misserfolg haben.
  • 落とし穴にはまった (otoshi ana ni hamatta) - In eine Falle tappen; von einem Fehler überrascht werden.
  • うまくいかなかった (umaku ikanakatta) - Es ist nicht wie geplant gelaufen; es ist schiefgegangen.
  • 悔しい (kuwashii) - Sich schuldig fühlen; frustrierend.
  • 悩ましい (nayamai) - Angstvoll; Sorge oder Qual verursachen.
  • 困った (komatta) - In Schwierigkeiten sein; besorgt sein.
  • ばかりだ (bakari da) - In einer ungünstigen Situation sein.
  • やられた (yarareta) - Besiegt werden; betrogen worden sein.

Verwandte Wörter

酌む

kumu

dem Willen dienen

しまった

Romaji: shimata
Kana: しまった
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: Caramba!

Bedeutung auf Englisch: Damn it!

Definition: Worte, die Emotionen wie "Ich habe einen Fehler gemacht" oder "Ich habe einen Fehler gemacht" ausdrücken.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (しまった) shimata

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (しまった) shimata:

Beispielsätze - (しまった) shimata

Siehe unten einige Beispielsätze:

不幸な出来事が起こってしまった。

Fukou na dekigoto ga okotte shimatta

Es ist ein unglückliches Ereignis passiert.

  • 不幸な - unglücklich, Pechvogel
  • 出来事 - Event, Vorfall
  • が - Subjektpartikel
  • 起こってしまった - passiert
勝手にやってしまった。

Katte ni yatte shimatta

Ich habe es alleine gemacht.

Ich habe es ohne Erlaubnis gemacht.

  • 勝手に - "auf eigene Faust"
  • やって - "feito"
  • しまった - "terminado"
彼は恥ずかしさから引っ込んでしまった。

Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta

Er zog sich aus der Schande zurück.

Er wurde aus der Verlegenheit entfernt.

  • 彼 - Japanisches Pronomen mit der Bedeutung "er".
  • は - Japanischer Partikel, der das Thema des Satzes angibt.
  • 恥ずかしさ - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Scham" oder "Schüchternheit".
  • から - Das japanische Partikel, das die Ursache oder den Grund für etwas angibt.
  • 引っ込んでしまった - Das japanische Verb, das "sich zurückziehen" oder "zurückweichen" bedeutet, und das Partikel しまった zeigt an, dass die Handlung negativ oder unerwünscht abgeschlossen wurde.
彼は道から逸れてしまった。

Kare wa michi kara soreru shita

Ele se desviou do caminho.

Ele se desviou da estrada.

  • 彼 - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung "er".
  • は - Artikel zum Thema auf Japanisch
  • 道 - substantivo japonês que significa "caminho"
  • から - Partikel, die den Ursprung oder Ausgangspunkt auf Japanisch angibt
  • 逸れて - verbo japonês que significa "desviar-se" ou "afastar-se"
  • しまった - forma passada do verbo japonês "shimau", que indica ação concluída ou resultado negativo
彼は落第してしまった。

Kare wa rakudai shite shimatta

Er scheiterte an der Prüfung.

Er fiel.

  • 彼 - "er"
  • は - Topikpartikel, die anzeigt, dass das Thema des Satzes "er" ist
  • 落第 - Substantiv, das "Durchfallen in einer Prüfung", "Nichtbestehen" bedeutet.
  • してしまった - Verb zusammengesetzt aus der Form "te" des Verbs "suru" (tun) und dem Verb "shimau" (beenden, abschließen), was darauf hinweist, dass die Handlung des "Scheiterns" bereits abgeschlossen ist.
彼は車を運転中に猫を轢いてしまった。

Kare wa kuruma o untenchuu ni neko o hikikatte shimatta

Ele atropelou um gato enquanto dirigia.

Ele atropelou um gato enquanto dirigia um carro.

  • 彼 - "er"
  • は - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "ele"
  • 車 - Substantiv, das "Auto" bedeutet.
  • を - partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso, "carro"
  • 運転中 - substantivo composto que significa "durante a condução"
  • に - partícula que indica o momento em que a ação ocorreu, neste caso, "durante a condução"
  • 猫 - substantivo que significa "gato"
  • を - partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso, "gato"
  • 轢いてしまった - verbo composto que significa "atropelou/acidentalmente atropelou"
思わず笑ってしまった。

Omoiwasu waratte shimatta

Ich lachte, ohne nachzudenken.

Ich lachte unbeabsichtigt.

  • 思わず - Adverb, das darauf hinweist, dass etwas ohne nachzudenken, unfreiwillig, getan wurde;
  • 笑って - Verb "warau" im Gerundium, das "lachen" bedeutet;
  • しまった - Verb "shimau" in der Vergangenheitsform, was bedeutet, dass etwas vollständig oder bis zum Ende getan wurde.
私は車の中で吐いてしまった。

Watashi wa kuruma no naka de haiteshimatta

Eu vomitei dentro do carro.

Eu vomitei no carro.

  • 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
  • は (wa) - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
  • 車 (kuruma) - substantivo japonês que significa "carro"
  • の (no) - partícula de posse que indica que o carro é de alguém
  • 中 (naka) - 内 (uchi)
  • で (de) - partícula que indica o lugar onde a ação ocorreu
  • 吐いてしまった (haite shimatta) - verbo japonês que significa "vomitou" (no passado e com uma conotação de arrependimento)
財布を忘れてしまった。

Saifu wo wasurete shimatta

Ich habe mein Portemonnaie vergessen.

Ich habe mein Portemonnaie vergessen.

  • 財布 - carteira
  • を - Akkusativpartikel
  • 忘れてしまった - Ich habe vollkommen vergessen.

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

しまった