การแปลและความหมายของ: 類 - tagui

คำภาษาญี่ปุ่น 類[たぐい] อาจดูเรียบง่ายในครั้งแรก แต่มีนัยสำคัญที่น่าสนใจซึ่งควรค่าแก่การสำรวจ หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือแค่มีความสงสัยเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจความหมาย แหล่งกำเนิด และการใช้งานในชีวิตประจำวันสามารถเพิ่มพูนความรู้ของคุณได้ ในบทความนี้ เราจะดำดิ่งสู่รายละเอียดของคำนี้ ตั้งแต่การเขียนไปจนถึงวิธีการที่มันถูกมองรับทางวัฒนธรรมในญี่ปุ่น

นอกจากนี้เรายังจะดูว่า 類[たぐい] เข้ากับบริบทต่าง ๆ ได้อย่างไร ไม่ว่าจะเป็นในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการหรือในสถานการณ์ที่เป็นทางการมากกว่า หากคุณเคยตั้งคำถามเกี่ยวกับการจดจำคำนี้หรือทำไมมันถึงถูกใช้ในลักษณะนั้น โปรดอ่านต่อเพื่อค้นหาข้อมูลที่มีประโยชน์และน практик.

ความหมายและการใช้ของ 類[たぐい]

類[たぐい] เป็นคำที่โดยทั่วไปหมายถึง "ประเภท", "ชั้น" หรือ "สายพันธุ์" มันถูกใช้เพื่อจัดกลุ่มสิ่งของหรือบุคคลที่มีลักษณะที่คล้ายคลึงกัน ตัวอย่างเช่น เมื่อพูดถึงสัตว์ในครอบครัวเดียวกันหรือผลิตภัณฑ์ในหมวดหมู่เฉพาะ คำนี้ก็สามารถปรากฏขึ้นอย่างเป็นธรรมชาติในบทสนทนา

อย่างไรก็ตาม, 類[たぐい] ยังสามารถมีโทนที่เสี้ยวลบเล็กน้อยในบริบทบางอย่าง เมื่อใช้เพื่ออธิบายผู้คน, อาจแสดงถึงการไม่เห็นด้วยหรือการถอยห่าง, อย่างเช่นใน "あの類の人は苦手だ" (ฉันไม่เข้ากับคนประเภทนั้น) นูนนั้นสำคัญเพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดในบทสนทนาจริง.

ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 類

Kanji 類 ประกอบด้วยรากฐาน 頁 (หัว) และส่วนประกอบ 犬 (สุนัข) แม้ว่าความสัมพันธ์โดยตรงกับความหมายในปัจจุบันจะไม่ชัดเจนมากนัก ในทางประวัติศาสตร์ kanji นี้เกี่ยวข้องกับแนวคิดของ "การจัดกลุ่ม" หรือ "การจำแนกประเภท" ซึ่งพัฒนาไปสู่ความหมายสมัยใหม่ของ "ประเภท" หรือ "หมวดหมู่"

ควรเน้นว่าคำว่า 類[たぐい] ไม่ใช่การออกเสียงเดียวของอักษรคันจินี้ มันยังสามารถอ่านว่า "rui" ในคำต่างๆ เช่น 人類[じんるい] (มนุษยชาติ) หรือ 種類[しゅるい] (ประเภท) การเปลี่ยนแปลงการออกเสียงนี้เป็นเรื่องปกติในภาษาญี่ปุ่นและยืนยันความสำคัญของการศึกษาในบริบทที่อักษรคันจิปรากฏ.

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 類[たぐい]

การจดจำ 類[たぐい] อย่างมีประสิทธิภาพคือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน ตัวอย่างเช่น เมื่อคุณจัดระเบียบสิ่งของในบ้าน คุณสามารถฝึกประโยคอย่าง "この類の本は別にしておこう" (ฉันจะแยกหนังสือประเภทนี้ไว้) การฝึกฝนในลักษณะนี้จะช่วยให้คุณจดจำคำนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติ

อีกเคล็ดลับคือการใส่ใจในน้ำเสียงของการสนทนาเมื่อใช้ 類[たぐい] ตามที่ได้กล่าวไปแล้ว มันอาจมีความหมายที่เป็นกลางหรือลบเล็กน้อย ขึ้นอยู่กับบริบท การดูละครหรือวิดีโอเป็นภาษาญี่ปุ่นสามารถช่วยให้เข้าใจความแตกต่างที่ละเอียดเหล่านี้ในการใช้ภาษาได้อย่างแท้จริง

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 種類 (shurui) - ประเภทหรือหมวดหมู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง; หมายถึงความหลากหลายหรือรูปแบบเฉพาะภายในกลุ่ม.
  • 分類 (bunrui) - การจัดประเภทหรือลักษณะ; เกี่ยวข้องกับการจัดกลุ่มตามลักษณะที่มีร่วมกัน
  • カテゴリー (kategorii) - หมวดหมู่; โดยทั่วไปใช้เพื่อจัดหมวดหมู่สิ่งของภายในระบบหรือบริบทเฉพาะ
  • ジャンル (janru) - ประเภทหรือชนิด; ใช้เพื่ออธิบายหมวดหมู่ในบริบทต่าง ๆ เช่น ศิลปะ วรรณกรรม และดนตรี
  • タイプ (taipu) - ประเภทหรือลักษณะ; ใช้เพื่ออธิบายประเภทเฉพาะของบางสิ่ง ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับลักษณะทางกายภาพหรือลักษณะการออกแบบ。

คำที่เกี่ยวข้อง

類似

ruiji

คล้ายคลึงกัน

類推

ruisui

การเปรียบเทียบ

分類

bunrui

การจัดประเภท

人類

jinrui

มนุษยชาติ

親類

shinrui

ความสัมพันธ์; ญาติ

書類

shorui

เอกสาร; เอกสารอย่างเป็นทางการ

種類

shurui

ความหลากหลาย; พิมพ์; พิมพ์; หมวดหมู่; นักบัญชีสำหรับสิ่งต่าง ๆ

衣類

irui

เสื้อผ้า; เสื้อผ้า; เสื้อผ้า

ビール

bi-ru

เบียร์

ビタミン

bitamin

วิตามิน

Romaji: tagui
Kana: たぐい
ชนิด: คำนาม
L: -

การแปล / ความหมาย: ชนิดหนึ่ง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: a kind

คำจำกัดความ: สิ่งที่คล้ายคลึงกันในลักษณะหรือชนิด

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (類) tagui

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (類) tagui:

ประโยคตัวอย่าง - (類) tagui

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

この書類は交付されました。

Kono shorui wa kofu sare mashita

เอกสารนี้ถูกส่ง

เอกสารนี้ออก

  • この - นี่
  • 書類 - เอกสาร
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 交付 - การส่งออก
  • されました - foi feito
この書類には指定されたフォーマットに従って記入してください。

Kono shorui ni wa shitei sareta formatto ni shitagatte kinyuu shite kudasai

กรุณากรอกข้อมูลในเอกสารตามรูปแบบที่ระบุ I would keep "documento" and "formato" in the original language as they are proper nouns.

กรอกเอกสารนี้ตามรูปแบบที่กำหนด

  • この - นี้
  • 書類 - เอกสาร
  • には - ระบุที่ตั้งหรือเป้าหมาย
  • 指定された - ระบุ
  • フォーマット - รูปแบบ
  • に従って - ตาม
  • 記入してください - กรุณากรอก
類は友を呼ぶ

rui wa tomo o yobu

นกจากปีเดียวกันจะบินด้วยกัน

กรุณาโทรหาเพื่อน

  • 類 (rui) - หมายถึง "ชนิด" หรือ "ประเภท"
  • は (wa) - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 友 (tomo) - เพื่อน
  • を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 呼ぶ (yobu) - เรียกหรือเรียกร้อง
類似した商品がたくさんあります。

Ruiji shita shouhin ga takusan arimasu

มีผลิตภัณฑ์ที่คล้ายกันมากมาย

  • 類似した - เหมือนกัน
  • 商品 - สินค้า
  • が - หัวเรื่อง
  • たくさん - มากมาย
  • あります - มีอยู่
衣類を洗濯する必要があります。

Iirui wo sentaku suru hitsuyou ga arimasu

เราต้องล้างเสื้อผ้าของเรา

คุณต้องซักเสื้อผ้า

  • 衣類 - เสื้อผ้า
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 洗濯する - ล้าง
  • 必要があります - จำเป็น
発明は人類の進歩に貢献する。

Hatsumei wa jinrui no shinpo ni kōken suru

การประดิษฐ์มีส่วนช่วยให้เกิดความก้าวหน้าของมนุษยชาติ

สิ่งประดิษฐ์มีส่วนช่วยในการพัฒนาความก้าวหน้าของมนุษย์

  • 発明 - การประดิษฐ์
  • は - มันคืออันทางไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 人類 - มนุษยชาติ
  • の - คือพาร์ทไทม์บันทึกทางไวยากรณ์ที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
  • 進歩 - ความก้าวหน้า
  • に - มันคืออักษรตัวพไม่มีความหมายที่บ่งชี้การกระทำหรือปลาทัง.
  • 貢献する - สมทบ
書類を提出してください。

Shorui wo teishutsu shite kudasai

โปรดนำเสนอเอกสาร

ส่งเอกสาร

  • 書類 - เอกสาร
  • を - ภาคาเพิกมาเคาเซียร์แหวด้อเจาดับีย์ตูรีโปเโท
  • 提出 - การเสนอผลงาน การส่งมอบ
  • して - ฟอร์มช่วงกระพริบของคำกริยา "suru" (ทำ)
  • ください - กรุณา (kudasai)
戦争は人類の最大の悲劇です。

Sensou wa jinrui no saidai no higeki desu

สงครามเป็นโศกนาฏกรรมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของมนุษยชาติ

สงครามเป็นโศกนาฏกรรมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของมนุษยชาติ

  • 戦争 (sensou) - สงคราม
  • は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
  • 人類 (jinrui) - มนุษยชาติ
  • の (no) - คำนามที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
  • 最大 (saidai) - สูงสุด, มากที่สุด
  • の (no) - คำนามที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
  • 悲劇 (higeki) - โศกนาฏกรรม
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
原爆は人類にとって大きな悲劇です。

Gembaku wa jinrui ni totte ookina higeki desu

การระเบิดนิวเคลียร์เป็นความโศกเศร้าของมนุษยชาติ

การระเบิดนิวเคลียร์เป็นความโศกเศร้าของมนุษยชาติ

  • 原爆 (genbaku) - ระเบิดปรมาณู
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 人類 (jinrui) - มนุษยชาติ
  • にとって (ni totte) - สำหรับ
  • 大きな (ookina) - ใหญ่
  • 悲劇 (higeki) - โศกนาฏกรรม
  • です (desu) - เป็น
人類は地球上で最も進化した生物の一つです。

Jinrui wa chikyūjō de mottomo shinka shita seibutsu no hitotsu desu

มนุษยชาติเป็นหนึ่งในสิ่งมีชีวิตที่พัฒนามากที่สุดบนโลก

มนุษยชาติเป็นหนึ่งในสิ่งมีชีวิตที่พัฒนามากที่สุดบนโลก

  • 人類 (jinrui) - มนุษยชาติ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 地球上 (chikyuu jou) - บนโลก
  • で (de) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
  • 最も (mottomo) - มากที่สุด
  • 進化した (shinka shita) - วิวัฑร์ืดู้อ
  • 生物 (seibutsu) - สมชื่น
  • の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 一つ (hitotsu) - um
  • です (desu) - คำกริยา "ser"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

類