การแปลและความหมายของ: 類 - tagui
คำภาษาญี่ปุ่น 類[たぐい] อาจดูเรียบง่ายในครั้งแรก แต่มีนัยสำคัญที่น่าสนใจซึ่งควรค่าแก่การสำรวจ หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือแค่มีความสงสัยเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจความหมาย แหล่งกำเนิด และการใช้งานในชีวิตประจำวันสามารถเพิ่มพูนความรู้ของคุณได้ ในบทความนี้ เราจะดำดิ่งสู่รายละเอียดของคำนี้ ตั้งแต่การเขียนไปจนถึงวิธีการที่มันถูกมองรับทางวัฒนธรรมในญี่ปุ่น
นอกจากนี้เรายังจะดูว่า 類[たぐい] เข้ากับบริบทต่าง ๆ ได้อย่างไร ไม่ว่าจะเป็นในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการหรือในสถานการณ์ที่เป็นทางการมากกว่า หากคุณเคยตั้งคำถามเกี่ยวกับการจดจำคำนี้หรือทำไมมันถึงถูกใช้ในลักษณะนั้น โปรดอ่านต่อเพื่อค้นหาข้อมูลที่มีประโยชน์และน практик.
ความหมายและการใช้ของ 類[たぐい]
類[たぐい] เป็นคำที่โดยทั่วไปหมายถึง "ประเภท", "ชั้น" หรือ "สายพันธุ์" มันถูกใช้เพื่อจัดกลุ่มสิ่งของหรือบุคคลที่มีลักษณะที่คล้ายคลึงกัน ตัวอย่างเช่น เมื่อพูดถึงสัตว์ในครอบครัวเดียวกันหรือผลิตภัณฑ์ในหมวดหมู่เฉพาะ คำนี้ก็สามารถปรากฏขึ้นอย่างเป็นธรรมชาติในบทสนทนา
อย่างไรก็ตาม, 類[たぐい] ยังสามารถมีโทนที่เสี้ยวลบเล็กน้อยในบริบทบางอย่าง เมื่อใช้เพื่ออธิบายผู้คน, อาจแสดงถึงการไม่เห็นด้วยหรือการถอยห่าง, อย่างเช่นใน "あの類の人は苦手だ" (ฉันไม่เข้ากับคนประเภทนั้น) นูนนั้นสำคัญเพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดในบทสนทนาจริง.
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 類
Kanji 類 ประกอบด้วยรากฐาน 頁 (หัว) และส่วนประกอบ 犬 (สุนัข) แม้ว่าความสัมพันธ์โดยตรงกับความหมายในปัจจุบันจะไม่ชัดเจนมากนัก ในทางประวัติศาสตร์ kanji นี้เกี่ยวข้องกับแนวคิดของ "การจัดกลุ่ม" หรือ "การจำแนกประเภท" ซึ่งพัฒนาไปสู่ความหมายสมัยใหม่ของ "ประเภท" หรือ "หมวดหมู่"
ควรเน้นว่าคำว่า 類[たぐい] ไม่ใช่การออกเสียงเดียวของอักษรคันจินี้ มันยังสามารถอ่านว่า "rui" ในคำต่างๆ เช่น 人類[じんるい] (มนุษยชาติ) หรือ 種類[しゅるい] (ประเภท) การเปลี่ยนแปลงการออกเสียงนี้เป็นเรื่องปกติในภาษาญี่ปุ่นและยืนยันความสำคัญของการศึกษาในบริบทที่อักษรคันจิปรากฏ.
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 類[たぐい]
การจดจำ 類[たぐい] อย่างมีประสิทธิภาพคือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน ตัวอย่างเช่น เมื่อคุณจัดระเบียบสิ่งของในบ้าน คุณสามารถฝึกประโยคอย่าง "この類の本は別にしておこう" (ฉันจะแยกหนังสือประเภทนี้ไว้) การฝึกฝนในลักษณะนี้จะช่วยให้คุณจดจำคำนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติ
อีกเคล็ดลับคือการใส่ใจในน้ำเสียงของการสนทนาเมื่อใช้ 類[たぐい] ตามที่ได้กล่าวไปแล้ว มันอาจมีความหมายที่เป็นกลางหรือลบเล็กน้อย ขึ้นอยู่กับบริบท การดูละครหรือวิดีโอเป็นภาษาญี่ปุ่นสามารถช่วยให้เข้าใจความแตกต่างที่ละเอียดเหล่านี้ในการใช้ภาษาได้อย่างแท้จริง
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 種類 (shurui) - ประเภทหรือหมวดหมู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง; หมายถึงความหลากหลายหรือรูปแบบเฉพาะภายในกลุ่ม.
- 分類 (bunrui) - การจัดประเภทหรือลักษณะ; เกี่ยวข้องกับการจัดกลุ่มตามลักษณะที่มีร่วมกัน
- カテゴリー (kategorii) - หมวดหมู่; โดยทั่วไปใช้เพื่อจัดหมวดหมู่สิ่งของภายในระบบหรือบริบทเฉพาะ
- ジャンル (janru) - ประเภทหรือชนิด; ใช้เพื่ออธิบายหมวดหมู่ในบริบทต่าง ๆ เช่น ศิลปะ วรรณกรรม และดนตรี
- タイプ (taipu) - ประเภทหรือลักษณะ; ใช้เพื่ออธิบายประเภทเฉพาะของบางสิ่ง ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับลักษณะทางกายภาพหรือลักษณะการออกแบบ。
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (類) tagui
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (類) tagui:
ประโยคตัวอย่าง - (類) tagui
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono shorui wa kofu sare mashita
เอกสารนี้ถูกส่ง
เอกสารนี้ออก
- この - นี่
- 書類 - เอกสาร
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 交付 - การส่งออก
- されました - foi feito
Kono shorui ni wa shitei sareta formatto ni shitagatte kinyuu shite kudasai
กรุณากรอกข้อมูลในเอกสารตามรูปแบบที่ระบุ I would keep "documento" and "formato" in the original language as they are proper nouns.
กรอกเอกสารนี้ตามรูปแบบที่กำหนด
- この - นี้
- 書類 - เอกสาร
- には - ระบุที่ตั้งหรือเป้าหมาย
- 指定された - ระบุ
- フォーマット - รูปแบบ
- に従って - ตาม
- 記入してください - กรุณากรอก
rui wa tomo o yobu
นกจากปีเดียวกันจะบินด้วยกัน
กรุณาโทรหาเพื่อน
- 類 (rui) - หมายถึง "ชนิด" หรือ "ประเภท"
- は (wa) - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 友 (tomo) - เพื่อน
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 呼ぶ (yobu) - เรียกหรือเรียกร้อง
Ruiji shita shouhin ga takusan arimasu
มีผลิตภัณฑ์ที่คล้ายกันมากมาย
- 類似した - เหมือนกัน
- 商品 - สินค้า
- が - หัวเรื่อง
- たくさん - มากมาย
- あります - มีอยู่
Iirui wo sentaku suru hitsuyou ga arimasu
เราต้องล้างเสื้อผ้าของเรา
คุณต้องซักเสื้อผ้า
- 衣類 - เสื้อผ้า
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 洗濯する - ล้าง
- 必要があります - จำเป็น
Hatsumei wa jinrui no shinpo ni kōken suru
การประดิษฐ์มีส่วนช่วยให้เกิดความก้าวหน้าของมนุษยชาติ
สิ่งประดิษฐ์มีส่วนช่วยในการพัฒนาความก้าวหน้าของมนุษย์
- 発明 - การประดิษฐ์
- は - มันคืออันทางไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 人類 - มนุษยชาติ
- の - คือพาร์ทไทม์บันทึกทางไวยากรณ์ที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- 進歩 - ความก้าวหน้า
- に - มันคืออักษรตัวพไม่มีความหมายที่บ่งชี้การกระทำหรือปลาทัง.
- 貢献する - สมทบ
Shorui wo teishutsu shite kudasai
โปรดนำเสนอเอกสาร
ส่งเอกสาร
- 書類 - เอกสาร
- を - ภาคาเพิกมาเคาเซียร์แหวด้อเจาดับีย์ตูรีโปเโท
- 提出 - การเสนอผลงาน การส่งมอบ
- して - ฟอร์มช่วงกระพริบของคำกริยา "suru" (ทำ)
- ください - กรุณา (kudasai)
Sensou wa jinrui no saidai no higeki desu
สงครามเป็นโศกนาฏกรรมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของมนุษยชาติ
สงครามเป็นโศกนาฏกรรมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของมนุษยชาติ
- 戦争 (sensou) - สงคราม
- は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
- 人類 (jinrui) - มนุษยชาติ
- の (no) - คำนามที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
- 最大 (saidai) - สูงสุด, มากที่สุด
- の (no) - คำนามที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
- 悲劇 (higeki) - โศกนาฏกรรม
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Gembaku wa jinrui ni totte ookina higeki desu
การระเบิดนิวเคลียร์เป็นความโศกเศร้าของมนุษยชาติ
การระเบิดนิวเคลียร์เป็นความโศกเศร้าของมนุษยชาติ
- 原爆 (genbaku) - ระเบิดปรมาณู
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 人類 (jinrui) - มนุษยชาติ
- にとって (ni totte) - สำหรับ
- 大きな (ookina) - ใหญ่
- 悲劇 (higeki) - โศกนาฏกรรม
- です (desu) - เป็น
Jinrui wa chikyūjō de mottomo shinka shita seibutsu no hitotsu desu
มนุษยชาติเป็นหนึ่งในสิ่งมีชีวิตที่พัฒนามากที่สุดบนโลก
มนุษยชาติเป็นหนึ่งในสิ่งมีชีวิตที่พัฒนามากที่สุดบนโลก
- 人類 (jinrui) - มนุษยชาติ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 地球上 (chikyuu jou) - บนโลก
- で (de) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 最も (mottomo) - มากที่สุด
- 進化した (shinka shita) - วิวัฑร์ืดู้อ
- 生物 (seibutsu) - สมชื่น
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 一つ (hitotsu) - um
- です (desu) - คำกริยา "ser"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
