การแปลและความหมายของ: 非 - hi
การกำเนิดและคำจำกัดความของ 「非」 (hi)
คำว่า 「非」 (hi) ในภาษาญี่ปุ่นเป็นอักษรอิโดแกรมที่ใช้กันทั่วไปซึ่งมีความหมายถึงการปฏิเสธหรือการตรงข้าม อักษรคันจินี้มักถูกใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่ไม่ต้องการหรืออยู่ในความตรงข้ามกับสิ่งที่เป็นบวก เอทิโมโลยีของ 「非」 มีรากศัพท์มาจากตัวอักษรจีนซึ่งเดิมเป็นสัญลักษณ์แสดงถึงความคิดที่ว่าเป็นสิ่งที่ไม่ถูกต้องหรือไม่ตรงตามมาตรฐานที่กำหนด ในการเขียนภาษาจีน อักษรคันจินี้สามารถถูกแบ่งออกเป็นสองส่วนที่สมมาตร แสดงถึงแนวความคิดของการตรงข้ามหรือการเผชิญหน้า
การใช้และความหลากหลายของคำว่า 「非」
ในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่, 「非」 ถูกใช้ในคำผสมหลายคำที่เสริมสร้างหน้าที่ของมันในการปฏิเสธ นี่คือตัวอย่างบางอย่างที่พบบ่อย:
- 「非常」(hijou) - หมายถึงเหตุฉุกเฉินหรือสิ่งที่ไม่ธรรมดา ซึ่งชัดเจนว่าแสดงถึงแนวคิดที่ไม่ธรรมดา
- 「非合法」(hihou) - หมายถึงสิ่งที่ผิดกฎหมายหรือไม่ชอบธรรม โดยเน้นแนวคิดเรื่องสิ่งที่ขัดต่อกฎหมาย
- 「非難」(hinan) - ซึ่งหมายถึงการวิจารณ์หรือการตำหนิ สื่อถึงแนวคิดของความไม่เห็นด้วยอีกครั้ง
การมีอยู่ของคันจิ 「非」 ในคำบางคำเสริมความหมายของการเบี่ยงเบนจากสิ่งที่ถือว่าเป็นมาตรฐานหรือน่าจะเป็นที่ยอมรับ ความเป็นสากลของแนวคิดการปฏิเสธทำให้ตัวอักษรนี้มีความคล้ายคลึงในหลายภาษา โดยมักจะเต็มไปด้วยความหมายเชิงลบ
ต้นกำเนิดทางประวัติศาสตร์และความหมายทางวัฒนธรรม
ในทางประวัติศาสตร์ อักขระเช่น 「非」 มีบทบาทสำคัญในวัฒนธรรมและภาษาญี่ปุ่น คำนี้มีรากฐานฝังลึกในปรัชญาและโครงสร้างทางภาษาของญี่ปุ่นและจีน ผลงานของมันเกินกว่าการปฏิเสธอย่างง่าย ๆ โดยมักจะเกี่ยวข้องกับแนวคิดด้านจริยธรรมและศีลธรรมที่ท้าทายสถานภาพที่เป็นอยู่หรือตามความคาดหวังทางสังคม ในบริบททางวัฒนธรรม การปฏิเสธนี้สามารถเป็นสัญลักษณ์ของการต่อต้าน การปฏิรูป หรือความจำเป็นในการเปลี่ยนแปลง ซึ่งสะท้อนถึงพลศาสตร์ทางสังคมและการเมืองในช่วงเวลาที่สำคัญของประวัติศาสตร์ญี่ปุ่น
ดังนั้น เมื่อเรียนรู้คำว่า 「非」 และการประยุกต์ใช้ของมัน ไม่เพียงแต่จะได้รับความรู้ทางภาษา แต่ยังได้ความเข้าใจที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้นเกี่ยวกับนัยทางวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ของญี่ปุ่นและสังคมที่มีอิทธิพลต่อการก่อตัวของมัน การตั้งสติอย่างนี้ช่วยให้ชื่นชมว่าตัวอักษรที่เรียบง่ายสามารถมีความหมายที่ซับซ้อนและมีน้ำหนักทางวัฒนธรรมได้อย่างไร
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 非 (hi) - ไม่, ติดลบ
- 非常 (hijou) - สุดขีด มาก
- 違う (chigau) - แตกต่าง, ทำผิด
- 違反 (ihan) - การละเมิด
- 違法 (ihou) - ผิดกฎหมาย
- 不正 (fusei) - ผิดปกติ, ไม่ยุติธรรม
- 不適 (futekisuru) - ไม่เหมาะสม ไม่เหมาะกับ
- 不適切 (futekisetsu) - ไม่เหมาะสม, ไม่เหมาะแก่การใช้
- 不正確 (fuseikaku) - ไม่ถูกต้อง ไม่แม่นยำ
- 不合格 (fugoukaku) - ไร้ความสามารถ ล้มเหลว
- 不合理 (fugouri) - ไม่สมเหตุสมผล
- 不備 (fubi) - ความบกพร่อง, ความล้มเหลว
- 不完全 (fukanzen) - ไม่สมบูรณ์
- 不十分 (fujubun) - ไม่เพียงพอ, ไม่เหมาะสม
- 不適当 (futekitou) - ไม่เหมาะสม ไม่เหมาะกับ
- 不適合 (futekigou) - ไม่เข้ากัน
- 不適宜 (futekigi) - ไม่เหมาะสม
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (非) hi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (非) hi:
ประโยคตัวอย่าง - (非) hi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono ekitai no nōdo wa hijō ni takai desu
ความเข้มข้นของของเหลวนี้สูงมาก
ความเข้มข้นของของเหลวนี้สูงมาก
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 液体 - นามธาตุที่หมายถึง "ของเหลว"
- の - ตัวอักษรที่ใช้แสดงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำ
- 濃度 - คำนามที่หมายถึง "การเน้น"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 非常に - advérbio que significa "muito"
- 高い - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "สูง" หรือ "สูง"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Kono busshitsu no mitsudo wa hijō ni takai desu
ความหนาแน่นของสารนี้สูงมาก
ความหนาแน่นของสารนี้สูงมาก
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 物質 - คำนามที่หมายถึง "สิ่งสำคัญ"
- の - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- 密度 - ความหนาแน่น
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 非常に - advérbio que significa "muito"
- 高い - คำคุณศัพท์ที่มีความหมายว่า "สูง"
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Kono geijutsu sakuhin no keitai wa hijō ni mezurashii desu
รูปแบบของงานศิลปะนี้ผิดปกติมาก
รูปแบบของงานศิลปะนี้หายากมาก
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 芸術作品 - คำนามที่สร้างจาก "การเสริมตัวarte"
- の - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- 形態 - คำนามที่หมายถึง "รูปร่าง" หรือ "รูปแบบ"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 非常に - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
- 珍しい - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "แปลก" หรือ "ไม่ซึ่งกัน"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Kono webusaito no kōsei wa hijō ni shinpuru desu
โครงสร้างของเว็บไซต์นี้เรียบง่ายมาก。
การตั้งค่าของเว็บไซต์นี้ง่ายมาก
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- ウェブサイト - เว็บไซต์
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 構成 - คำที่หมายถึง "องค์ประกอบ" หรือ "โครงสร้าง"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 非常に - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
- シンプル - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "เรียบง่าย"
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Kono seihin no shitsu wa hijō ni takai desu
คุณภาพของผลิตภัณฑ์นี้สูงมาก
คุณภาพของผลิตภัณฑ์นี้สูงมาก
- この - นี้
- 製品 - สินค้า
- の - จาก
- 質 - คุณภาพ
- は - เป็น
- 非常に - มาก
- 高い - สูง
- です - เอ๊ะ (การสุภาพ)
Kono gēmu no dōsa wa hijō ni sumūzu desu
การเคลื่อนไหวของเกมนี้นุ่มมาก
- この (kono) - นี้
- ゲーム (geemu) - เกม
- の (no) - จาก
- 動作 (dousa) - Operação, funcionamento
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 非常に (hijou ni) - มาก, อย่างมาก
- スムーズ (sumuuzu) - นุ่มนวล, ไหลลื่น
- です (desu) - เป็น, อยู่ (คำกริยาเชื่อม)
- . (ponto final)
Kono kusuri no kouryoku wa hijou ni takai desu
ผลของยานี้สูงมาก
- この - นี้
- 薬 - ยา
- の - จาก
- 効力 - eficácia
- は - เป็น
- 非常に - มาก
- 高い - สูง
- です - เอ๊ะ (การสุภาพ)
Kono seihin no shiyō wa hijō ni takai desu
ข้อมูลจำเพาะของผลิตภัณฑ์นี้สูงมาก
- この - นี้
- 製品 - สินค้า
- の - จาก
- 仕様 - ข้อกำหนด
- は - เป็น
- 非常に - สุดขีด
- 高い - สูง
- です - เป็น (รูปแบบการศึกษา)
Kono hyōron wa hijō ni kyōmi fukai desu
คำวิจารณ์นี้น่าสนใจมาก
นักวิจารณ์คนนี้น่าสนใจมาก
- この - ระบุว่าเรื่องที่พูดถึงในประโยคนั้นมีความใกล้ชิดหรือเกี่ยวข้องกับผู้พูด
- 評論 - วิจารณ์, ข้อคิดเห็น หรือการวิเคราะห์เกี่ยวกับสิ่งที่ใด ๆ
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 非常に - มาก, อย่างมาก
- 興味深い - น่าสนใจ, น่าหลงใหล
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Kono zuhyou wa hijou ni wakariyasui desu
ตารางนี้เข้าใจง่ายมาก
แผนภูมินี้เข้าใจง่ายมาก
- この - คำสรรพนามที่ชี้ชวน "นี้"
- 図表 - กราฟ, ตาราง
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 非常に - คำวิเศษ "muito"
- 分かりやすい - สะดวกในการเข้าใจ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปแบบที่เชิดบอกรองความสมารถ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
