การแปลและความหมายของ: 道 - michi
คำว่า 「道」 (michi) ในภาษาญี่ปุ่นมีความหมายที่ลึกซึ้งกว่าการแปลที่เรียบง่ายว่า "ทาง" หรือ "ถนน" โดยมีความหมายเชิงลึกและเชิงจิตวิญญาณมากขึ้น ด้านเอทิโมโลยี 「道」 ประกอบด้วยรากศัพท์ 「辶」 ที่แสดงถึง "การเคลื่อนไหว" หรือ "ทาง" และส่วนเสียง 「首」 ที่หมายถึง "แรก" หรือ "หัว" เมื่อรวมกันแล้ว ทั้งสองส่วนนี้ชี้นำถึงแนวคิดของเส้นทางหลักหรือทางที่ต้องปฏิบัติตาม ทั้งในแบบที่เป็นรูปธรรมและในเชิงนามธรรม
ในแง่ที่กว้างขึ้น, 「道」 เป็นศูนย์กลางในหลายปรัชญาและการปฏิบัติแบบดั้งเดิมของญี่ปุ่นและเอเชียตะวันออก ตัวอย่างเช่น ในบริบทของเตาอิซึม เวอร์ชันภาษาจีนของคำว่า "Tao" หมายถึง "เส้นทาง" หรือ "หลักการ" ที่เป็นพื้นฐานซึ่งจัดระเบียบจักรวาล ดังนั้นจึงเกิดแนวคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ไม่เพียงแค่ทางกายภาพเท่านั้น แต่ยังรวมถึงทางจิตวิญญาณและปรัชญา ซึ่งสะท้อนถึงวิธีการใช้ชีวิตที่อยู่ในความสอดคล้องกับจักรวาล
ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น, 「道」 ยังถูกใช้ในหลายบริบท ตั้งแต่ความหมายที่เป็นนามธรรมไปจนถึงความหมายเชิงเปรียบเทียบ คำนี้ปรากฏในการรวมคำ เช่น 「剣道」 (kendo, "ทางของดาบ"), 「柔道」 (judo, "ทางที่อ่อนนุ่ม"), หรือ 「茶道」 (sado, "ทางของชา"), ซึ่งบ่งบอกถึงการฝึกฝนหรือการปฏิบัติที่ติดตามเส้นทางเฉพาะในการพัฒนาทางกาย, จิตใจ และจิตวิญญาณ
อิทธิพลของ「道」ในวัฒนธรรมญี่ปุ่นแสดงให้เห็นถึงความสำคัญของความสมดุลและความกลมกลืนในชีวิตประจำวัน ดังนั้น「道」ไม่ใช่แค่เส้นทางทางกายภาพ แต่เป็นแนวคิดพื้นฐานที่สามารถชี้นำการตัดสินใจส่วนบุคคลและปรัชญา สะท้อนถึงแก่นแท้ของการแสวงหาหนทางที่กลมกลืนในทุกด้านของชีวิต โดยพิจารณาจากความร่ำรวยของคำนี้ มันเชิญชวนเราให้สะท้อนเกี่ยวกับความหมายของการเดินทางของเราเองและเส้นทางที่เราเลือกที่จะเดินตาม
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 街路 (gairo) - ถนนหรือถนนสาธารณะ มักอยู่ในพื้นที่เมือง
- 道路 (dōro) - ทางหรือถนน โดยทั่วไปหมายถึงเส้นทางการจราจร
- 通り (tōri) - ถนนหรือทางเดิน; ยังสามารถหมายถึงพื้นที่การค้าได้。
- 途中 (tochū) - ในระหว่างทาง ระหว่างเส้นทาง หมายถึงจุดกึ่งกลาง
- 途上 (tojō) - คล้ายกับ 途中 แต่เป็นทางการมากขึ้น มักใช้ในบริบทเฉพาะ
- 途中道路 (tochū dōro) - ถนนในกลางเส้นทางหมายถึงเส้นทางในเส้นทางเดินทาง
- 途上道路 (tojō dōro) - ถนนในสภาพกลาง เป็นทางการมากกว่า 途中道路.
- 通行 (tsūkō) - การจราจร, การผ่าน; หมายถึงการเคลื่อนที่ตามเส้นทางหนึ่ง.
- 通行路 (tsūkō ro) - ถนนหรือทางผ่าน; หมายถึงเส้นทางเฉพาะสำหรับการจราจร.
- 通路 (tsūro) - ทางเดินหรือทางเดิน; มักใช้ในบริบทภายใน
- 交通路 (kōtsū ro) - ถนนที่มีการจราจร; หมายถึงเส้นทางที่กำหนดไว้สำหรับการขนส่ง.
- 交通道路 (kōtsū dōro) - ถนนขนส่งสาธารณะ; มุ่งเน้นไปที่การเคลื่อนที่ของรถยนต์.
- 通行許可 (tsūkō kyoka) - อนุญาตให้ใช้ทาง; การอนุญาตให้ใช้ทางเฉพาะ
- 通行止め (tsūkō dome) - การห้ามผ่าน, การปิดกั้นการจราจรบนถนนสายหนึ่ง.
- 通行禁止 (tsūkō kinshi) - การห้ามเข้า เป็นคำที่เป็นทางการกว่าการจำกัดการจราจร
- 通行止める (tsūkō domeru) - ปิดเส้นทาง; การป้องกันไม่ให้มีการจราจรในเส้นทาง.
- 通行する (tsūkō suru) - การกระทำของการเคลื่อนที่; กริยาที่ใช้กล่าวถึงการจราจร.
- 通行量 (tsūkō ryō) - ปริมาณการจราจร; จำนวนรถยนต์หรือผู้คนที่ใช้ถนน。
- 通行人 (tsūkō nin) - บุคคลที่เดินทาง; หมายถึงผู้เดินเท้าหรือผู้เดินทางบนถนน
- 通行料 (tsūkō ryō) - อัตราผ่านทาง; ค่าใช้จ่ายใด ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการใช้เส้นทาง.
- 通行権 (tsūkō ken) - สิทธิในการเดินทาง; สิทธิทางกฎหมายในการใช้เส้นทาง.
- 通行手形 (tsūkō tegata) - เอกสารการอนุญาตให้ผ่าน;เฉพาะเจาะจงมากขึ้นในบริบททางกฎหมาย
- 通行税 (tsūkōzei) - ค่าผ่านทาง; ค่าธรรมเนียมรัฐบาลสำหรับการใช้ถนนบางแห่ง。
- 通行止めにする (tsūkō dome ni suru) - ตัดสินใจปิดการผ่าน; การดำเนินการอย่างเป็นทางการในการสร้างการห้าม.
- 通行止めになる (tsūkō dome ni naru) - กลายเป็นการปิดทาง; หมายถึงสถานการณ์ที่ทางเดินถูกปิดอย่างเป็นทางการ.
- 通行止めになること (tsūkō dome ni naru koto) - การทำให้กลายเป็นการปิดกั้น; มีนัยถึงสภาพที่ทางการสัญจรถูกปิดตายอย่างถาวร.
- 通行止めになる場合 (tsūkō dome ni naru baai) - กรณีที่เกิดการปิดกั้น; อ้างอิงถึงสถานการณ์ที่นำไปสู่การปิดกั้นทางผ่าน.
- 通行止めになる理由 (tsūkō dome ni naru riyū) - เหตุผลสำหรับการปิดกั้น; การชี้แจงสำหรับการห้ามผ่าน.
- 通行止めになる時間 (tsūkō dome ni naru jikan) - เวลาเมื่อกลายเป็นการปิดกั้น; ระยะเวลาของการปิดกั้นการผ่าน.
- 通行止めになる期間 (tsūkō dome ni naru kikan) - ระยะเวลาของการปิดกั้น; ช่วงเวลาที่ถนนจะปิด.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (道) michi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (道) michi:
ประโยคตัวอย่าง - (道) michi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Yuruyaka na sakamichi wo noboru no wa kimochi ga ii desu
เป็นการดีที่จะขึ้นเขาที่นุ่มนวล
เป็นการดีที่จะปีนขึ้นเนินที่นุ่มนวล
- 緩やかな (yuruyaka na) - นุ่มนวล, ช้า ๆ
- 坂道 (sakamichi) - เนิน, ลาด
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 登る (noboru) - ปีนปีน
- のは (no wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 気持ちがいい (kimochi ga ii) - รู้สึกดี, น่ารัก
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kudari no sakamichi wo aruku no wa taihen desu
การลงเขาเป็นเรื่องยาก
มันยากที่จะเดินไปรอบ ๆ ทางลาด
- 下りの坂道 - การลงเขา
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 歩く - เดิน
- のは - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 大変 - ยาก, ลำบาก
- です - คำกริยา "ser" และ "estar"
Kousoku douro wo hashiru no wa tanoshii desu
มันสนุกที่จะขับรถบนทางหลวงความเร็วสูง
มันสนุกที่จะวิ่งบนท้องถนน
- 高速道路 - ทางหลวงแบบด่วน
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 走る - วิ่ง, นำทาง
- のは - ตัวพิมพ์ที่แสดงถึงหัวข้อ
- 楽しい - Divertido, agradável
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Dōtoku wa ningen no kōdō kihan de aru
ศีลธรรมเป็นบรรทัดฐานของความประพฤติของมนุษย์
ศีลธรรมเป็นรหัสกิจกรรมของมนุษย์
- 道徳 - moralidade
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 人間 - ser humano
- の - คำกริยาบอกเจ้าของ
- 行動 - comportamento
- 規範 - norma
- である - เป็น
Chigau michi wo iku
ใช้เส้นทางอื่น
- 違う - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "แตกต่าง" หรือ "ผิด"
- 道 - ทาม เพียงทางหรือถนน
- を - อวัคจิกัน เนชี เกนโเชฮะ็้ตาม กต้า ราีัสั กราสี้ โดซา ฟราเซ
- 行く - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ไป" หรือ "เดิน"
- . - เครื่องหมายจบประโยค
Yopparai wa dōro de nete ita
เมานอนบนถนน
เมานอนบนท้องถนน
- 酔っ払い - เมา, หลอน
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 道路 - ถนน
- で - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 寝ていた - ฉันกำลังนอนคืนนี้
Kono dōro wa hosō sarete imasu
ถนนสายนี้ปู
- この道路 - ถนนนี้
- は - (อนุภาคหัวข้อ)
- 舗装されています - ถนนลาดห้วย
Tetsudou wa Nihon no koutsu shudan no hitotsu desu
เส้นทางรถไฟเป็นหนึ่งในวิธีการขนส่งในประเทศญี่ปุ่น
รถไฟเป็นหนึ่งในวิธีการขนส่งของญี่ปุ่น。
- 鉄道 - ทางรถไฟ
- は - เป็นคำกริยาญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "รถไฟ"
- 日本 - ประเทศญี่ปุ่น
- の - มันคืออักษรเดียวในภาษาญี่ปุ่นที่แสดงถึงการเป็นเจ้าของหรือการเชื่อมโยง, ในกรณีนี้คือ "ของประเทศญี่ปุ่น"
- 交通手段 - "meio de transporte" แปลว่า "การขนส่ง" ในภาษาญี่ปุ่น
- の - อีกครั้งหมายถึงการเป็นเจ้าของหรือการมีความเป็นเจ้าของ ในกรณีนี้คือ "ของพาหนะ"
- 一つ - หมายความว่า "หนึ่ง" ในญี่ปุ่นคือ "หนึ่งในวิธีการขนส่ง" ในเคสนี้
- です - เป็นวิธีที่สุภาพในการบอกว่า "ใช่" ในภาษาญี่ปุ่น।
Michi wa hidari ni magaru
ถนนเลี้ยวซ้าย
ถนนเลี้ยวซ้าย
- 道 - "เส้นทาง" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - มันคืออันทางไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 左 - ซ้าย (esquerda) ในภาษาญี่ปุ่น
- に - เป็นคำนำหน้าทางไวยากรณ์ที่บ่งบอกทิศทางหรือตำแหน่ง
- 曲がる - หมาคือ "virar" หรือ "dobrar" ในภาษาญี่ปุ่น
Douro wa koutsuu no you de aru
ถนนเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับการสัญจรไปมา
ถนนเป็นกุญแจสำคัญในการสัญจร
- 道路 (douro) - estrada
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 交通 (koutsuu) - การจราจร, transporte
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 要 (you) - สำคัญ
- である (dearu) - เซอร์, เอสทาร์
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม