การแปลและความหมายของ: 通 - tsuu
คำญี่ปุ่น 通[つう] เป็นคำที่หลากหลายและมีนัยสำคัญ อันปรากฏทั้งในชีวิตประจำวันและในสำนวนที่เฉพาะเจาะจง หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจความหมาย รากศัพท์ และการใช้งานของมันอาจเป็นประโยชน์มาก ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่การแปลพื้นฐานไปจนถึงบริบททางวัฒนธรรมที่คำนี้ปรากฏ รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ
นักเรียนหลายคนสับสนกับความหมายที่หลากหลายของ 通 ซึ่งแตกต่างตั้งแต่ "ผ่าน" ไปจนถึง "เป็นผู้เชี่ยวชาญในบางสิ่ง" ที่นี่เราจะเผยประเด็นเหล่านี้ออกมา แสดงให้เห็นว่าชาวญี่ปุ่นใช้มันในชีวิตประจำวันอย่างไรและในสถานการณ์ใดที่มันโดดเด่น หากคุณกำลังมองหาพจนานุกรมที่เชื่อถือได้เพื่อเสริมสร้างความรู้ของคุณ Suki Nihongo มีการอธิบายรายละเอียดเกี่ยวกับคำต่าง ๆ เช่นนี้
ความหมายและการแปลของ 通[つう]
ในรูปแบบพื้นฐานที่สุด 通[つう] สามารถแปลว่า "ผ่าน" หรือ "ข้าม" แต่ความหมายของมันไปไกลกว่านั้นมาก ขึ้นอยู่กับบริบท มันยังมีความคิดเกี่ยวกับ "การเข้าใจอย่างลึกซึ้ง" หรือ "มีข้อมูลดีเกี่ยวกับเรื่องหนึ่ง" ตัวอย่างเช่น เมื่อมีคนถูกเรียกว่า 通な人[つうなひと] หมายความว่าคน ๆ นั้นเป็นผู้เชี่ยวชาญในเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
การใช้งานทั่วไปอีกอย่างหนึ่งคือในคำที่ประกอบกัน เช่น 通行[つうこう] (การผ่าน) หรือ 通勤[つうきん] (การเดินทางไปทำงาน) ความยืดหยุ่นของคำนี้ทำให้มันเป็นสิ่งที่จำเป็นสำหรับผู้ที่ต้องการเชี่ยวชาญในภาษา ญี่ปุ่น เนื่องจากมันปรากฏในหลากหลายสถานการณ์ในชีวิตประจำวันและแม้แต่ในวลีที่มีลักษณะทางเทคนิคมากขึ้น
กำเนิดและการเขียนของคันจิ 通
อักษรคันจิ 通 ประกอบด้วยเรดิคัล 辶 (ซึ่งบ่งบอกการเคลื่อนไหว) ร่วมกับ 甬 (ซึ่งแสดงถึงแนวคิดของการผ่านไป) การรวมกันนี้เสริมความหมายเดิมของมันที่เกี่ยวข้องกับการข้ามหรือเชื่อมต่อสถานที่ งานศึกษาด้านอีติโมโลยีชี้ให้เห็นว่าการใช้งานนั้นมีมาตั้งแต่จีนโบราณ และถูกปรับใช้เป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยการอ่านเช่น つう (ออน'yomi) และ とおる (คุน'yomi)
ควรเน้นว่าสำหรับการอ่าน つう มักจะถูกใช้ในคำที่เป็นนามธรรมมากขึ้นหรือเฉพาะเจาะจง ในขณะที่ とおる จะปรากฏในสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรมมากกว่า เช่น 道を通る[みちをとおる] (ผ่านทาง). การเข้าใจความแตกต่างนี้ช่วยหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดทั่วไปเมื่อสร้างประโยคหรือแปลข้อความในภาษาญี่ปุ่น.
การใช้งานทางวัฒนธรรมและวลีที่ใช้อย่างแพร่หลาย
ในญี่ปุ่น การเป็น通[つう]ในหัวข้อใดหัวข้อหนึ่งถือเป็นคุณสมบัติที่น่าชื่นชม โดยเฉพาะในด้านต่างๆ เช่น อาหาร ศิลปะ หรือวัฒนธรรมป๊อป ตัวอย่างเช่น การรู้รายละเอียดทั้งหมดเกี่ยวกับประเภทอาหารท้องถิ่นสามารถทำให้คนๆ หนึ่งถูกเรียกว่า通 ข้อดีนี้สะท้อนถึงคุณค่าที่สังคมญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับความรู้ลึกซึ้งและการอุทิศตน
นอกจากนี้ คำนี้ยังปรากฏในวลีที่มีประโยชน์ในชีวิตประจำวัน เช่น 電話が通じない[でんわがつうじない] (โทรศัพท์ไม่สามารถเชื่อมต่อได้) หรือ 意味が通じる[いみがつうじる] (ทำให้เข้าใจได้) การรับรู้ว่าวิธีการใช้เหล่านี้เกี่ยวข้องกับแนวคิดเรื่อง “การไหล” หรือ “ความเข้าใจ” จะช่วยให้ง่ายต่อการจำและนำไปใช้ในบทสนทนาจริง.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- つう (tsuu) - การสื่อสาร, ตั๋ว
- とおる (tooru) - ข้าม
- かよう (kayou) - ไปและกลับ, เข้าชั้นเรียน (เช่น: โรงเรียน)
- かようする (kayou suru) - ไปบ่อย ๆ, ไปและกลับ
- すべる (suberu) - สไลด์ภาพนิ่ง
- すべっていく (subette iku) - เลื่อนออกไป
- よこたわる (yokotawaru) - นอนลง, อยู่ในท่านอน
- とおりすぎる (toorisugiru) - ผ่านไป, ผ่าน
- とおりぬける (toorinukeru) - ผ่านไป, ข้ามอย่างสมบูรณ์
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (通) tsuu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (通) tsuu:
ประโยคตัวอย่าง - (通) tsuu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Miburui de ishi sotsu suru
สื่อสารผ่านภาษาฝ่ายงาน
สื่อสารด้วยท่าทาง
- 身振り (mifuri) - พฤติกรรมร่างกาย
- で (de) - คำศัพท์ที่บ่งชี้ถึงสื่อหรือเครื่องมือ
- 意思疎通 (ishisotsu) - การสื่อสารความคิดหรือความคิด
- する (suru) - คำกริยาที่แสดงการกระทำ ในกรณีนี้ คือ "fazer"
Tsuushin ga togireta
การสื่อสารขัดข้อง
การสื่อสารขัดข้อง
- 通信 - การสื่อสาร
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 途切れた - ถูกตัดสินใจ
Tetsudou wa Nihon no koutsu shudan no hitotsu desu
เส้นทางรถไฟเป็นหนึ่งในวิธีการขนส่งในประเทศญี่ปุ่น
รถไฟเป็นหนึ่งในวิธีการขนส่งของญี่ปุ่น。
- 鉄道 - ทางรถไฟ
- は - เป็นคำกริยาญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "รถไฟ"
- 日本 - ประเทศญี่ปุ่น
- の - มันคืออักษรเดียวในภาษาญี่ปุ่นที่แสดงถึงการเป็นเจ้าของหรือการเชื่อมโยง, ในกรณีนี้คือ "ของประเทศญี่ปุ่น"
- 交通手段 - "meio de transporte" แปลว่า "การขนส่ง" ในภาษาญี่ปุ่น
- の - อีกครั้งหมายถึงการเป็นเจ้าของหรือการมีความเป็นเจ้าของ ในกรณีนี้คือ "ของพาหนะ"
- 一つ - หมายความว่า "หนึ่ง" ในญี่ปุ่นคือ "หนึ่งในวิธีการขนส่ง" ในเคสนี้
- です - เป็นวิธีที่สุภาพในการบอกว่า "ใช่" ในภาษาญี่ปุ่น।
Douro wa koutsuu no you de aru
ถนนเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับการสัญจรไปมา
ถนนเป็นกุญแจสำคัญในการสัญจร
- 道路 (douro) - ถนน
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 交通 (koutsuu) - การจราจร, transporte
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 要 (you) - สำคัญ
- である (dearu) - เซอร์, เอสทาร์
Tsūchi o uketorimashita
ฉันได้รับการแจ้งเตือน
ฉันได้รับการแจ้งเตือน
- 通知 (tsūchi) - การแจ้งเตือน
- を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 受け取りました (uketorimashita) - ได้รับ
Tsūka wa kuni no keizai ni ōkina eikyō o ataemasu
เงินตรามีผลกระทบอย่างมีนัยสำคัญต่อเศรษฐกิจของประเทศ
สกุลเงินมีผลกระทบอย่างมากต่อเศรษฐกิจของประเทศ
- 通貨 - เหรียญ
- 国 - ประเทศ
- 経済 - เศรษฐศาสตร์
- 大きな - หมายถึง "ใหญ่" ในภาษาญี่ปุ่น
- 影響 - impacto ประมาณว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นนั่นเอง
- 与えます - หมายถึง "ให้" เป็นภาษาญี่ปุ่น แต่ในบริบทนี้สามารถแปลได้ว่า "มี" หรือ "ปฏิบัติ"
Nihon no tsūka wa en desu
สกุลเงินของญี่ปุ่นคือเยน
สกุลเงินญี่ปุ่นเป็นวงกลม
- 日本の - จากญี่ปุ่น
- 通貨 - "moeda"
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 円 - "iene"
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Karera no iken wa nitōtte iru
ความคิดเห็นของพวกเขาคล้ายกัน
ความคิดเห็นของพวกเขาคล้ายกัน
- 彼らの - คำสรรพนามที่หมายถึง "พวกเขา"
- 意見 - คำนามที่หมายถึง "ความคิดเห็น"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 似通っている - เป็นคล้าย (ser semelhante)
Hitodorigai ga ooi machi wa katsuki ga aru
เมืองที่มีผู้คนพลุกพล่านคึกคัก
เมืองที่มีผู้คนมากมายมีชีวิตชีวา
- 人通りが多い - บ่วงบันนีมีคนเยอะๆที่เดินเคลื่อนไปมา
- 街 - เป็นคำที่หมายถึงเมืองหรือย่านในภูมิภาค
- は - ตัวชี้เรื่อง.
- 活気がある - มีพลังงาน การเคลื่อนไหว และความมีชีวิตชีวาในพื้นที่
Kono toori wo massugu itte kudasai
กรุณาเดินตรงไปข้างหน้าบนถนนนี้
เดินตรงไปตามถนนนี้
- この通り - "kono toori" หมายความว่า "ถนนนี้"
- を - "o" เป็นอิสระที่ใช้บ่งบอกว่าเป็นเรื่องที่ถูกกระทำโดยช่องทางตรงในประโยค
- まっすぐ - "massugu" หมายถึง "ตรง"
- 行って - "itte" เป็นรูปคำสั่งของคำกริยา "ir"
- ください - "kudasai" หมายถึง "กรุณา"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม