การแปลและความหมายของ: 行 - gyou

คำว่า 行[ぎょう] เป็นคำที่หลากหลายซึ่งพบได้ในหลายบริบท ตั้งแต่ภาษาในชีวิตประจำวันไปจนถึงการแสดงออกที่เป็นทางการมากขึ้น หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจความหมาย ที่มาและการใช้งานของคำนี้สามารถเป็นประโยชน์อย่างมาก ในบทความนี้เราจะสำรวจทุกอย่างเกี่ยวกับ 行[ぎょう] รวมถึงการเขียน การออกเสียง และการใช้งานในทางปฏิบัติ นอกจากนี้เราจะดูว่ามันถูกมองในวัฒนธรรมญี่ปุ่นอย่างไรและเคล็ดลับในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ

หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันเป็นหนึ่งในเครื่องมือที่ดีที่สุดในการเรียนภาษาญี่ปุ่นอย่างแม่นยำ ที่นี่เราจะไปไกลกว่าการแปลแบบง่าย ๆ โดยการดำดิ่งสู่รายละเอียดที่ทำให้การเรียนรู้มีความลึกซึ้งและมีบริบทมากขึ้น มาเริ่มกันเถอะ?

ความหมายและการใช้ 行[ぎょう]

คำว่า 行[ぎょう] มีความหมายหลายประการ ขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ หนึ่งในความหมายที่พบบ่อยที่สุดคือการอ้างถึง "บรรทัด" หรือ "แถว" เช่นในข้อความหรือลำดับทางกายภาพ ตัวอย่างเช่น ในหนังสือ 行 หมายถึงบรรทัดของข้อความ ในขณะที่ในซูเปอร์มาร์เก็ตอาจใช้เพื่ออธิบายแถวของสินค้า

นอกจากนี้ 行 ยังสามารถหมายถึง "ไป" หรือ "ดำเนินการ" เมื่อใช้เป็นส่วนหนึ่งของคำกริยาที่ประกอบกัน ความหลากหลายของความหมายนี้ทำให้คำนี้น่าสนใจเป็นพิเศษสำหรับนักเรียน เนื่องจากการเข้าใจคำนี้ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ที่ปรากฏ การรู้จักแยกความหมายเหล่านี้เป็นสิ่งสำคัญเพื่อหลีกเลี่ยงความสับสนในการสื่อสาร

ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 行

漢字の行は古い起源を持ち、その構造は元の意味を反映しています。左足の歩みを示す彳と右足の歩みを示す亍という部首から成り立っており、歩く動きを象徴しています。この視覚的な表現は、なぜこの文字が「行く」や「列」といった概念に関連付けられるのかを理解するのに役立ちます。

ควรเน้นย้ำว่า 行 มีการออกเสียงอื่น ๆ นอกเหนือจาก ぎょう เช่น こう และ い แต่ละอย่างมีนัยที่แตกต่างกัน แต่ ぎょう เป็นการอ่านที่พบบ่อยที่สุดในชีวิตประจำวัน การศึกษาความหลากหลายของการอ่านเป็นขั้นตอนที่สำคัญในการเชี่ยวชาญการใช้คันจินี้ในสถานการณ์ที่แตกต่างกัน

เคล็ดลับในการจดจำ 行[ぎょう]

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 行[ぎょう] คือการเชื่อมโยงมันกับภาพหรือสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน ตัวอย่างเช่น คิดถึงข้อความที่เต็มไปด้วยเส้น (行) หรือจินตนาการถึงคนที่กำลังเดิน (行く) การสร้างการเชื่อมต่อทางจิตเหล่านี้ช่วยให้คุณจำได้เมื่อคุณต้องการใช้คำนี้

อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการฝึกฝนด้วยประโยคง่ายๆ เช่น "この行を読んでください" ("โปรดอ่านบรรทัดนี้") ยิ่งคุณเปิดเผยสมองให้กับคำในบริบทที่แท้จริงมากเท่าไหร่ การใช้งานก็จะยิ่งเป็นธรรมชาติมากขึ้นเท่านั้น เครื่องมืออย่างแฟลชการ์ดและแอพพลิเคชันการทบทวนแบบกระจายก็อาจเป็นพันธมิตรที่ดีในกระบวนการนี้

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 歩く (Aruku) - เดิน
  • 歩行する (Hokou suru) - เดินเล่น
  • 歩み (Ayumi) - ขั้นตอน, ความก้าวหน้า
  • 歩み寄り (Ayumiyori) - คำมั่นสัญญา, การเข้าหา
  • 歩調 (Hochou) - จังหวะการเดิน
  • 歩幅 (Bohaba) - ความกว้างของก้าว
  • 歩数 (Hosuu) - จำนวนก้าว
  • 歩み方 (Ayumikata) - วิธีการเดิน
  • 歩み止まる (Ayumi tomaru) - หยุดเดิน
  • 歩みを進める (Ayumi o susumeru) - ก้าวไปข้างหน้า ดำเนินการต่อไปด้วยความก้าวหน้า
  • 歩みを止める (Ayumi o tomeru) - หยุดความก้าวหน้า
  • 歩みを早める (Ayumi o hayameru) - เร่งความก้าวหน้า
  • 歩みを遅らせる (Ayumi o okuraseru) - ชะลอความก้าวหน้า
  • 歩みを見直す (Ayumi o minaosu) - ตรวจสอบความก้าวหน้า
  • 歩みを修正する (Ayumi o shuusei suru) - แก้ไขความก้าวหน้า
  • 歩みを加速する (Ayumi o kasokushiru) - เร่งความก้าวหน้า
  • 歩みを減速する (Ayumi o gensoku suru) - ลดความเร็วของความก้าวหน้า
  • 歩みを変える (Ayumi o kaeru) - เปลี่ยนความก้าวหน้า

คำที่เกี่ยวข้อง

移行

ikou

เปลี่ยนเป็น

行く

iku

ไป, ออก, ออก, เดิน, ตาม, ย้าย, เคลื่อน, ขับเคลื่อน, มุ่งหน้า, ก้าวไปข้างหน้า.

行き違い

ikichigai

เข้าใจผิด; ความห่างไกล; ความไม่เห็นด้วย; ทางแยกโดยไม่มีการประชุม หลงทาง

行き成り

ikinari

โดยทันที

行き

iki

อินโด

旅行

ryokou

การท่องเที่ยว

行方

yukue

ที่อยู่ของคุณ

夜行

yagyou

เดินตอนกลางคืน รถไฟกลางคืน; เที่ยวกลางคืน

並行

heikou

(ไป) เคียงข้างกัน; พร้อมกัน; ถัดจาก; ในเวลาเดียวกัน; เกิดขึ้นพร้อมกัน ขนาน; ความเท่าเทียม

平行

heikou

(ไป) เคียงข้างกัน; พร้อมกัน; ถัดจาก; ในเวลาเดียวกัน; เกิดขึ้นพร้อมกัน ขนาน; ความเท่าเทียม

Romaji: gyou
Kana: ぎょう
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: แถว;คอลัมน์;ข้อเกริ่น

ความหมายในภาษาอังกฤษ: line;row;verse

คำจำกัดความ: เพื่อทำกิจกรรมประเภทใดๆ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (行) gyou

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (行) gyou:

ประโยคตัวอย่าง - (行) gyou

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

博物館に行きたいです。

Hakubutsukan ni ikitai desu

ฉันอยากไปพิพิธภัณฑ์

ฉันอยากไปพิพิธภัณฑ์

  • 博物館 (hakubutsukan) - พิพิธภัณฑ์
  • に (ni) - อนุกิตที่ระบุถึงจุดหมาย
  • 行きたい (ikitai) - ต้องการไป
  • です (desu) - ว่าเป็นการจบประโยคที่สุภาพ
危害を与える行為は許されません。

Kigai wo ataeru koui wa yurusaremasen

ท่าที่ทำให้เกิดความเสียหายไม่ได้รับอนุญาตครับ.

ไม่อนุญาตให้กระทำการทำร้าย

  • 危害を与える行為 - การกระทำที่ก่อให้เกิดความเสียหาย
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 許されません - ไม่ได้รับอนุญาต
即座に行動することが成功の秘訣です。

Sokuza ni koudou suru koto ga seikou no hiketsu desu

การแสดงในทันทีเป็นความลับของความสำเร็จ

การแสดงทันทีเป็นกุญแจสู่ความสำเร็จ

  • 即座に - ทันที
  • 行動する - การกระทำ
  • こと - การทำให้เป็นคำนาม
  • が - หัวเรื่อง
  • 成功の - ประสบความสำเร็จ
  • 秘訣 - ความลับ
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
前後を見てから行動してください。

Maego wo mite kara koudou shite kudasai

โปรดตรวจสอบก่อนการแสดง

กรุณามองไปข้างหน้าและข้างหลังก่อนที่จะกระทำครับ/ค่ะ

  • 前後 (zen-go) - "หน้าและหลัง" ในภาษาญี่ปุ่น
  • を (wo) - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
  • 見て (mite) - รูปกริยาของคำว่า "mirar" ภาษาญี่ปุ่น
  • から (kara) - หมายถึง "หลังจาก" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 行動 (koudou) - มีหมายถึง "ação" เป็นภาษาญี่ปุ่น
  • して (shite) - รูปแบบกริยา "ทำ" ในภาษาญี่ปุ่น
  • ください (kudasai) - โปรไซไม่ (por favor)
修行は人生を豊かにする。

Shugyou wa jinsei wo yutaka ni suru

การฝึกฝนนักพรตเสริมสร้างชีวิต

การฝึกอบรมเสริมสร้างชีวิต

  • 修行 - การฝึก, การฝึก, วินัย
  • は - คำกริยาที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยค
  • 人生 - ชีวิตมนุษย์
  • を - คำบุพบทที่บ่งชี้วัตถุตรงในประโยค
  • 豊か - รวย, มีมากมาย, รุ่งเรื่อง
  • に - คำเกี่ยวกับไวยากรณ์ที่บ่งบอกถึงการเปลี่ยนแปลงหรือการเปลี่ยนแปลงสถานการณ์
  • する - ทำ, ดำเนินการ, ฝึกฝน
余所に行ってみたいです。

Yoso ni itte mitai desu

ฉันอยากไปที่อื่น

ฉันอยากไปที่อื่น

  • 余所 (yoso) - หมายความว่า "สถานที่อื่น" หรือ "สถานที่ที่แตกต่าง".
  • に (ni) - ตัวอักษรที่ระบุว่ามีการกระทำไปที่เป้าหมายหรือจุดหมาย
  • 行ってみたい (ittemitai) - การผันรูปของคำกริยา "iku" (ไป) ร่วมกับคำช่วย "mitai" (ต้องการลอง) หมายถึง "ต้องการลองไป"
  • です (desu) - ลักษณะที่เชิดซึ้งหรือสุภาพในการพูด
今回の旅行は楽しかったです。

Konnkai no ryokou wa tanoshikatta desu

ทริปนี้สนุกดีครับ

ทริปนี้สนุกดี

  • 今回の旅行 - คอนไค โนะ เรียวโค(ทริปนี้)
  • は - วา(อนุภาคหัวข้อ)
  • 楽しかった - tanoshikatta(มันสนุก)
  • です - desu(คำกริยาที่จะเป็น/estar ในกาลปัจจุบัน)
中傷は許されない行為です。

Chūshō wa yurusarenai kōi desu

การประมาทผู้อื่นคือพฤติกรรมที่ไม่ยอมรับ

ทาสเป็นการกระทำที่ยอมรับไม่ได้

  • 中傷 - การหมิ่นประมาท
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 許されない - ไม่ได้รับอนุญาต
  • 行為 - หนังบู๊
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
不正な行為は許されない。

Fusei na kōi wa yurusarenai

ไม่อนุญาตให้ใช้พฤติกรรมที่ผิดกฎหมาย

ไม่อนุญาตให้มีการกระทำที่ไม่ได้รับอนุญาต

  • 不正な - หมายถึง "ผิดกฎหมาย" หรือ "ไม่เหมาะสม" ครับ.
  • 行為 - หมายถึง "การกระทำ" หรือ "การปฏิบัติ".
  • は - มันเป็นคำไทยที่หมายถึงเรื่องหลักของประโยคค่ะ.
  • 許されない - ไม่ได้รับอนุญาต
並行して歩く。

Heikou shite aruku

เดินแบบขนาน

เดินแบบขนาน

  • 並行して - หมาคือ "junto" หรือ "ขนานกัน" ครับ
  • 歩く - หมายถึง "เดิน" หรือ "เดิน" ครับ.
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

kami

กระดาษ

kyaku

แขก; ลูกค้า

煎る

iru

Parchar; ทอด; จุดไฟ; ย่าง; การย่าง; ต้มในน้ำมัน

余所見

yosomi

มองไปทางอื่น; มองไปด้านข้าง

一別

ichibetsu

ลาจาก

⾏