การแปลและความหมายของ: 私 - atashi
หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณอาจเคยพบกับคำว่า 私[あたし] และสงสัยว่า: ทำไมถึงมีหลายวิธีในการพูดว่า "ฉัน" ในภาษานี้? ความหลากหลายนี้ที่ใช้โดยเฉพาะอย่างยิ่งโดยผู้หญิงนั้นมีนัยทางวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ที่ทำให้มันมีความพิเศษ ในบทความนี้เราจะสำรวจ อ etimologia ของมัน, ภาพพจน์ ของคันจิ, ว่ามันถูกใช้ในชีวิตประจำวันอย่างไร และแม้แต่เคล็ดลับในการจดจำมัน หากคุณต้องการเข้าใจ ต้นกำเนิด ของวลีนี้หรือวิธีการใช้งานในประโยคเพื่อการศึกษาที่ Anki โปรดอ่านต่อ!
ในพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นที่ใหญ่ที่สุด Suki Nihongo คุณจะพบรายละเอียดเกี่ยวกับการเขียน ตัวอย่างเชิงปฏิบัติ และแม้แต่เรื่องน่าสนใจที่เกินกว่าพื้นฐาน ที่นี่เราจะเปิดเผยตั้งแต่การเขียนของคันจิไปจนถึงเหตุผลที่ あたし ฟังดูนุ่มนวลกว่ารูปแบบของบุรุษที่หนึ่งอื่น ๆ คุณต้องการค้นหาว่าเหตุใดคำนี้จึงเป็นที่นิยมและใช้มันอย่างไรโดยไม่ให้ดูเหมือนตัวละครในอนิเมะหรือ? มาลองกันเถอะ!
เอทิโมโลยีและต้นกำเนิดของ 私[あたし]
คำว่า 私[あたし] มีประวัติน่าสนใจ เดิมโดยการอ่านคันจิ 私 จะออกเสียงว่า わたくし ซึ่งเป็นรูปแบบทางการในการกล่าวว่า "ฉัน" เมื่อเวลาผ่านไป การออกเสียงได้เปลี่ยนแปลงไปในภาษาพูด โดยเฉพาะในหมู่ผู้หญิง จนกลายเป็น あたし ที่เรารู้จักในปัจจุบัน ความก้าวหน้านี้สะท้อนถึงแนวโน้มของภาษาญี่ปุ่นในการย่อตัวและทำให้การแสดงออกนุ่มนวลลงในชีวิตประจำวัน
ตัวคันจินั้นประกอบด้วยราก 禾 (รวงข้าว) และ 厶 (ส่วนตัว) ซึ่งบ่งบอกถึงความเป็นส่วนตัวหรือใกล้ชิด ไม่แปลกใจเลยที่ あたし สื่อถึงความรู้สึกที่อ่อนหวานและไม่เป็นทางการมากกว่า わたし หรือ ぼく ถ้าคุณเคยได้ยินตัวละครหญิงในดราม่าใช้รูปแบบนี้ ตอนนี้คุณก็รู้แล้วว่าเพราะอะไร!
การใช้และความนิยมในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่
ในขณะที่ わたし เป็นกลางและสามารถใช้โดยใครก็ได้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ, あたし เกือบจะใช้เฉพาะผู้หญิงและฟังดูเป็นกันเองมากขึ้น คุณจะไม่ค่อยได้ยินผู้ชายใช้รูปแบบนี้ ยกเว้นแต่จะเล่นบทบาทหรือล้อเลียน ในกลุ่มเพื่อนหรือการสนทนาแบบไม่เป็นทางการ ผู้หญิงหลายคนเลือกใช้มันเพราะสะท้อนภาพลักษณ์ที่ผ่อนคลายมากขึ้น
จำไว้ว่าถึงมันจะเป็นที่นิยม あたし ไม่ใช่ตัวเลือกที่ดีที่สุดในสภาพแวดล้อมที่เป็นทางการหรือเมื่อพูดกับผู้ใหญ่ ในกรณีเหล่านี้ わたし ยังคงเป็นที่แพร่หลายอยู่ คำแนะนำ? สังเกตวิธีที่ตัวละครหญิงในซีรีส์และมังงะใช้คำนี้ — เป็นวิธีที่ดีในการเข้าใจบริบทที่ถูกต้อง!
เคล็ดลับในการจดจำและนำไปใช้
เพื่อให้จำได้ 私[あたし] ลองเชื่อมโยงกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน ลองนึกภาพเพื่อนสาวคนหนึ่งเล่าเรื่อง: “あたし、昨日映画を見たよ!” (“ฉันดูหนังเมื่อวานนี้!”) เสียงที่นุ่มนวลกว่าช่วยให้แยกแยะมันออกจากรูปแบบอื่นๆ อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการสร้างแฟลชการ์ดใน Anki ด้วยตัวอย่างจริง เช่น บทสนทนาในโดระมาหรือเพลง J-pop ที่ใช้สำนวนนี้
แล้วจะเป็นอย่างไรกับการเล่นคำเพื่อไม่ให้ลืม? คิดถึง "あたしは私(わたし)じゃない" ("ฉันไม่ใช่ 'watashi'"). การเล่นกับความแตกต่างระหว่างการออกเสียงอาจสนุกและมีประสิทธิภาพ. สุดท้าย, จดไว้: หากคุณเป็นผู้ชาย, ควรหลีกเลี่ยงการใช้ あたし เว้นแต่จะเล่นบทบาทอะไรบางอย่าง — มิฉะนั้นอาจฟังดูแปลกสำหรับคนพื้นเมือง. สาว ๆ, จัดเต็มกับความธรรมชาติที่คำนี้นำมาเถอะ!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- わたし (watashi) - ฉัน (ใช้รูปแบบกลาง, โดยผู้หญิง)
- 僕 (boku) - ฉัน (ใช้เพศกลาง มักใช้โดยผู้ชาย)
- 俺 (ore) - ฉัน (ใช้ไม่ทางการ, ชาย)
- 自分 (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน)
- あたし (atashi) - ฉัน (หญิง, ไม่เป็นทางการ)
- うち (uchi) - ฉัน (ใช้รูปแบบเพศหญิง, สแลงในบางภูมิภาค)
- わたくし (watakushi) - ฉัน (ใช้แบบเป็นทางการ)
- おれ (ore) - ฉัน (ใช้ไม่เป็นทางการ, ชาย, รูปแบบ 俺)
- おいら (oira) - ฉัน (ใช้อย่างไม่เป็นทางการ บ่อยในบริบทของเพื่อนหรือกลุ่ม)
- わし (washi) - ผม (การใช้ในท้องถิ่น ส่วนใหญ่จะใช้โดยผู้ชายสูงอายุ)
- あたい (atai) - ฉัน (ใช้สำหรับผู้หญิง, ไม่เป็นทางการ, มีนัยยะใส่ใจ)
- あたくし (atakushi) - ฉัน (ผู้หญิง, เป็นทางการ)
- じぶん (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน เช่น 自分)
- てまえ (temae) - ฉัน (การใช้งานที่ใช้เพื่ออ้างถึงตัวเอง มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ)
- うちら (uchira) - เรา (ไม่เป็นทางการ)
- がくせい (gakusei) - นักเรียน
- がくしゃ (gakusha) - นักเรียน, นักวิจัย
- がくちょう (gakuchou) - ผู้อำนวยการวิชาการ
- がくれき (gakureki) - ประวัติการศึกษา
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - ผู้เชี่ยวชาญทางวิชาการ
- がくぶ (gakubu) - วิทยาลัย, ภาควิชาการ
- がくほう (gakuha) - ทิศทางทางวิชาการ
- がくしゅう (gakushuu) - การเรียนรู้, การศึกษา
- がくしょく (gakushoku) - โภชนาการในโรงเรียน, มื้ออาหารสำหรับนักเรียน
- がくしょう (gakushou) - การยกย่องทางวิชาการ, รางวัล
- がくそう (gakusou) - หลักสูตรการศึกษา แผนการศึกษา
- がくもん (gakumon) - การสร้างความรู้, สถาบันการศึกษา
- がくせん (gakusen) - สายการศึกษา, สายวิชาการ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (私) atashi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (私) atashi:
ประโยคตัวอย่าง - (私) atashi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa mada jibun no jinsei no hōkōsei o mosaku shite imasu
ฉันยังคงกำลังมองหาทิศทางของชีวิตฉันอยู่
ฉันยังคงมองหาทิศทางของชีวิตฉันอยู่
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- まだ (mada) - ยัง
- 自分 (jibun) - คำสรรพนามที่ใช้สะท้อนตัวเองหมายถึง "ตัวฉันเอง"
- の (no) - คำแสดงความเป็นเจ้าของที่บ่งบอกถึงความสัมพันธ์ของการมีกรรมสิทธิ์
- 人生 (jinsei) - substantivo que significa "ชีวิต"
- の (no) - อนุภาคเชื่อมที่เชื่อม "ชีวิต" กับ "ทิศทาง"
- 方向性 (hōkōsei) - คำแสดงออกที่หมายถึง "ทิศทาง" หรือ "การชี้แนะ"
- を (wo) - ตัวเลขูขีσของคบัคที่แสดงว่าเป็นกรรมของประโลมัน
- 模索しています (mosaku shiteimasu) - คำกริยาประกอบที่หมายถึง "ค้นหา" หรือ "สำรวจ"
Watashi wa dezain ni kodawaru
ฉันต้องการการออกแบบ
ฉันรักษาการออกแบบ
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- デザイン (dezain) - คำในภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "design"
- に (ni) - เป้าหมายหรือเป้าหมายของ tín hiệuชี้ทิศทางบนตำแหน่งที่จะกระทำหรือหวังประสงค์
- こだわる (kodawaru) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ตรวจความพอใจ" หรือ "ระมัดระวัง"
Watashi wa gussuri nemutte imashita
ฉันนอนหลับสนิท
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- ぐっすり (gussuri) - คำกริยาเสริมที่หมายถึง "อย่างลึกซึ้ง" หรือ "นอนหลับหลุด"
- 眠っていました (nemutte imashita) - คำกริยาช่วยที่หมายถึง "was sleeping"
Watashi wa ashita no kaigi de keikaku o noberu yotei desu
ฉันวางแผนที่จะนำเสนอแผนในการประชุมในวันพรุ่งนี้
ฉันตั้งใจจะวางแผนในการประชุมในวันพรุ่งนี้
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 明日 (ashita) - adverbio ที่หมายถึง "พรุ่งนี้"
- の (no) - คำกรรมบุพบทที่บ่งชี้ว่า "tomorrow" เป็นของ "meeting"
- 会議 (kaigi) - คำนามภาษาญี่ปุ่น ที่หมายถึง "การประชุม"
- で (de) - ตำแหน่งของการที่บ่งบอกที่ที่เหตุการณ์จะเกิดขึ้น
- 計画 (keikaku) - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "แผน"
- を (wo) - ส่วนที่ระบุว่าจะกล่าวถึงสิ่งใด
- 述べる (noberu) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "กล่าวถึง"
- 予定 (yotei) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "การโปรแกรม" หรือ "กำหนดการ"
- です (desu) - กริยา "ser" หรือ "estar" ในปัจจุบัน ที่แสดงถึงการสรุปประโยค
Watashi wa ashita no shiken no tame ni benkyou wo suru tsumori desu
ฉันตั้งใจจะศึกษาการสอบในวันพรุ่งนี้
ฉันจะไปเรียนสอบพรุ่งนี้
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 明日 (ashita) - adverbio ที่หมายถึง "พรุ่งนี้"
- の (no) - คำบอกระบุครอบครองที่บ่งบอกว่า "พรุ่งนี้" เป็นของคำนามถัดไป
- 試験 (shiken) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "การสอบ"
- ために (tameni) - expresión japonesa que significa "para"
- 勉強 (benkyou) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "การศึกษา"
- を (wo) - ลูกกรรมที่ระบุนามกรรมที่รับการกระทำของกริย์
- する (suru) - คำกริยาญี่ปุ่นหมายถึง "ทำ"
- つもり (tsumori) - สมมติ (summuti)
- です (desu) - คำกริยาที่แสดงระดับความเป็นกันของประโยค
Watashi wa atarashii shigoto ni tsuku koto o kimemashita
ฉันตัดสินใจรับงานใหม่ครับ/ค่ะ
ฉันตัดสินใจที่จะหางานใหม่ค่ะ
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 新しい (atarashii) - คำคุณลักษณะญี่ปุ่นที่หมายถึง "ใหม่"
- 仕事 (shigoto) - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "งาน"
- に (ni) - ป้ายชี้ทิศทางหรือเป้าหมายของการกระทำ
- 就く (tsuku) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "การรับผิดชอบ" หรือ "การเริ่มต้น"
- こと (koto) - คำนามญี่ปุ่นที่แสดงการกระทำหรือเหตุการณ์
- を (wo) - บุคคลหรือสิ่งที่ถูกกระทำต่อเป็นวัตถุของกริยา
- 決めました (kimemashita) - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นในอดีตที่หมายถึง "ตัดสินใจ"
Watashi wa kanojo no mirai ni tsuite ayamubun de iru
ฉันกังวลกับอนาคตของเธอ
ฉันอยู่ในอันตรายของอนาคตของคุณ.
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 彼女 (kanojo) - คูโนะ หมากะระší (kanojo)
- の (no) - ว่า "未来" (mirai) เป็นของ "彼女" (kanojo)
- 未来 (mirai) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "อนาคต"
- について (ni tsuite) - ประโยคที่แสดงถึงหัวข้อหรือเรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "未来" (mirai)
- 危ぶんでいる (ayamanden iru) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "กังวล" หรือ "รู้สึกตึงเครียด"
Watashi wa kanojo no te wo watashi no te ni kutsuketa
ฉันถือมือเธอไว้ในมือฉัน
ฉันวางมือเธอไว้บนมือฉัน.
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 彼女 (kanojo) - pronome pessoal japonês que significa "เธอ"
- の (no) - คำหลักที่บ่งบอกความเป็นเจ้าของหรือความเกี่ยวข้อง
- 手 (te) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "มือ"
- を (wo) - เขียนไฉนที่ระบุว่าเป็นวัตถุของการกระทำ
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- の (no) - คำหลักที่บ่งบอกความเป็นเจ้าของหรือความเกี่ยวข้อง
- 手 (te) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "มือ"
- に (ni) - การทำงานที่เป็นไปได้ที่ระบุสถานที่หรือคนที่เป็นเป้าหมาย
- くっ付けた (kutsuketa) - คำกริยาญี่ปุ่นในอดีตที่หมายถึง "รวม" หรือ "ติด"
Watashi wa ryūgaku suru yotei desu
ฉันวางแผนที่จะศึกษาต่อต่างประเทศ
ฉันตั้งใจจะศึกษาต่อต่างประเทศ
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 留学 (ryuugaku) - คำนามภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "การศึกษาต่อต่างประเทศ"
- する (suru) - คำกริยาญี่ปุ่นหมายถึง "ทำ"
- 予定 (yotei) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "แผน" หรือ "การจัดลำดับ"
- です (desu) - คำกริยาที่แสดงระดับความเป็นกันของประโยค
Watashi wa maishuu zemi ni sanka shiteimasu
ฉันเข้าร่วมการสัมมนาทุกสัปดาห์
ฉันเข้าร่วมการสัมมนาทุกสัปดาห์
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 毎週 (maishuu) - ทุกสัปดาห์
- ゼミ (zemi) - คำนามภาษาญี่ปุ่นแปลว่า "สัมมนา"
- に (ni) - อันชี้ชายแหลมหรือจุดหมาย
- 参加しています (sanka shiteimasu) - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "เข้าร่วม" และอยู่ในรูปแบบปัจจุบันต่อเนื่อง
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม