การแปลและความหมายของ: 本 - hon
คำว่า 「本」 (hon) เป็นคำที่มีความหมายหลากหลายซึ่งมีความหมายแตกต่างกันขึ้นอยู่กับบริบท แม้ว่าจะโดยทั่วไปได้รับการรู้จักในฐานะ "หนังสือ" ในภาษาญี่ปุ่น การอ่านว่า "hon" ใช้เมื่ออักขระนี้ถูกใช้เพื่ออธิบายวัตถุต่าง ๆ เช่น หนังสือ หรือเพื่อวัดสิ่งที่มีลักษณะเป็นทรงกระบอกและยาว เช่น ขวดหรือดินสอ ความหลากหลายของคำนั้นทำให้มันเป็นส่วนประกอบที่สำคัญในด้านชีวิตประจำวันและวัฒนธรรมของภาษาญี่ปุ่น
ตามเชื้อชาติ, 「本」 ประกอบด้วยสองส่วนหลักในคันจิ ส่วนด้านบนที่ดูเหมือนกากบาทเป็นตัวแทนทางประเพณีของแนวคิดเกี่ยวกับการแบ่งหรือจุดที่กำหนด ส่วนด้านล่างที่ดูเหมือนเส้นแนวนอนแสดงถึงฐานหรือแก่นสาร การรวมกันขององค์ประกอบเหล่านี้จึงบ่งบอกถึงแก่นสารหรือที่มาของบางสิ่ง ประวัติศาสตร์นี้เชื่อมโยงกับแนวคิดของ "หนังสือ" ในฐานะฐานของความรู้หรือข้อมูล
การใช้「本」ไม่จำกัดอยู่เพียงแต่สื่อการอ่านเท่านั้น ในภาษาญี่ปุ่น คำนี้ยังครอบคลุมถึงการนับ เช่นใน "ippon" (一本) ที่หมายถึง "วัตถุยาวหนึ่งชิ้น" ซึ่งแสดงให้เห็นว่าคอนเซ็ปต์ของแกนกลางหรือรากฐานนั้นมีผลต่อหลายบริบทในวัฒนธรรมญี่ปุ่น โดยแสดงให้เห็นถึงความสำคัญและความยืดหยุ่นของ「本」ในภาษา นอกจากนี้ คำเดียวกันนี้ยังปรากฏในสำนวนเช่น "nihon" (日本) ที่บ่งบอกถึง "ญี่ปุ่น" ซึ่งอีกครั้งหนึ่งชี้ให้เห็นถึงวิธีที่คันจินี้ซึมซาบลงในภาษาโดยมีความหมายลึกซึ้งเกี่ยวกับรากฐานและกำเนิด
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 書籍 (shoseki) - หนังสือ, การตีพิมพ์
- 書物 (shomotsu) - หนังสือ, ผลงานวรรณกรรม
- 本文 (honbun) - ข้อความหลัก, เนื้อหา
- 本書 (honsho) - หนังสือเล่มนี้ งานนี้
- 本著 (honcho) - งานนี้, งานนี้
- 本作 (honsaku) - งานนี้ งานนี้ที่สร้างขึ้น
- 本格 (honkaku) - แท้จริง, ดั้งเดิม, ครบถ้วน
- 本日 (honjitsu) - วันนี้, วันปัจจุบัน
- 本年 (honnnen) - ปีนี้ ปีปัจจุบัน
- 本屋 (honya) - ร้านหนังสือ, ร้านขายหนังสือ
- 本棚 (hondana) - ชั้นวางหนังสือ
- 本体 (hontai) - ร่างกาย (ของวัตถุ), ส่วนที่เป็นจริง
- 本質 (honshitsu) - แก่นแท้, ธรรมชาติที่แท้จริง
- 本題 (hondai) - หัวข้อหลัก, หัวข้อสำคัญ
- 本場 (honba) - ท้องถิ่นดั้งเดิม, ท้องถิ่นที่แท้จริง
- 本店 (honten) - ร้านหลัก, สาขาเดิม
- 本社 (honsha) - สำนักงานใหญ่, บริษัทแม่
- 本部 (honbu) - แผนกหลัก, ส่วนกลาง
- 本格的 (honkakuteki) - แท้จริงในสไตล์ที่สมบูรณ์
- 本格派 (honkakuhai) - สไตล์ดั้งเดิม รูปแบบดั้งเดิม
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: hon
Kana: ほん
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5
การแปล / ความหมาย: หนังสือ; หลัก; เจ้านาย; อันนี้; ของเรา; เคาน์เตอร์สำหรับสิ่งทรงกระบอกยาว
ความหมายในภาษาอังกฤษ: book;main;head;this;our;counter for long cylindrical things
คำจำกัดความ: คอลเล็กชันของวัสดุพิมพ์บนกระดาษหรือกระดาษ ใช้สำหรับการอ่านและการค้นคว้า
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (本) hon
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (本) hon:
ประโยคตัวอย่าง - (本) hon
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Ryakugo wa nihongo de "ryakugo" to iimasu
ตัวย่อเรียกว่า "Ryakugo" เป็นภาษาญี่ปุ่น
- 略語 - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "การย่อย"
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 日本語 - คำที่หมายถึง "ภาษาญี่ปุ่น" ในภาษาญี่ปุ่นคือ "Nihongo"
- で - อนุทานที่แสดงถึงสื่อหรือเครื่องมือที่ใช้ในการทำบางสิ่ง
- 「りゃくご」 - アブリビエーション
- と - ลิ้นชีพที่บ่งชี้ถึงการกล่าวถึงสิ่งที่พูดหรือเขียนตรงๆ
- 言います - คำกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "พูด"
Watashi wa ashita toshokan kara hon wo kariru yotei desu
ฉันวางแผนที่จะยืมหนังสือจากห้องสมุดในวันพรุ่งนี้
ฉันวางแผนที่จะเช่าหนังสือจากห้องสมุดในวันพรุ่งนี้
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยคหมายถึง "ฉัน"
- 明日 (ashita) - adverbio ที่หมายถึง "พรุ่งนี้"
- 図書館 (toshokan) - ห้องสมุด
- から (kara) - สร้างต้นทางข้อมูลจาก "จากห้องสมุด"
- 本 (hon) - หนังสือ
- を (wo) - คำนามสำหรับวัตถุที่ระบุวัตถุของการกระทำ ในกรณีนี้คือ "หนังสือ"
- 借りる (kariru) - คาาะร์ี (kari)
- 予定 (yotei) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "แผน" หรือ "การจัดลำดับ"
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่แสดงความเป็นรูปแบบและการเอาใจใส่ในภาษาญี่ปุ่น
Watashi wa anata ni kono hon o susumeru
ฉันแนะนำหนังสือเล่มนี้ให้คุณ
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หัวข้อที่ระบุเนื้อหาของประโยคในกรณีนี้คือ "eu"
- あなた (anata) - pronome pessoal que significa "คุณ"
- に (ni) - ป้ายชี้วัตถุผู้รับการกระทำในกรณีนี้คือ "สำหรับ"
- この (kono) - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 本 (hon) - หนังสือ
- を (wo) - คำบุพบทที่ระบุเป็นสิ่งของสำคัญในประโยค ในกรณีนี้คือ "livro"
- 勧めます (susumemasu) - กระตุ้น
Watashi wa hon o surimasu
ฉันพิมพ์หนังสือ
ฉันพิมพ์หนังสือ
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หัวข้อที่ระบุเนื้อหาของประโยคในกรณีนี้คือ "eu"
- 本 (hon) - หนังสือ
- を (wo) - ออบเจโต้ particula ซึ่งบ่งบอกถึงวัตถุของการกระทำ ในที่นี้คือ "หนังสือ"
- 刷ります (suraimasu) - พิมพ์
Watashi wa nihongo wo oshieru koto ga dekimasu
ฉันสามารถสอนภาษาญี่ปุ่นได้
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 日本語 (nihongo) - ภาษาญี่ปุ่น
- を (wo) - เขียนไฉนที่ระบุว่าเป็นวัตถุของการกระทำ
- 教える (oshieru) - กริยาแปลว่า "สอน"
- ことができます (koto ga dekimasu) - ความสามารถหรือความเป็นไปได้ในการทำสิ่งใด
Watashi wa toshokan kara hon o karimashita
ฉันเอาหนังสือยืมมาจากห้องสมุด
ฉันยืมหนังสือจากห้องสมุด
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
- 図書館 (toshokan) - ห้องสมุด
- から (kara) - คำเชื่อมที่บ่งชี้ถึงบริเวณหรือจุดเริ่มต้น
- 本 (hon) - หนังสือ
- を (wo) - คำบุพบทที่บ่งชี้วัตถุตรงในประโยค
- 借りました (karimashita) - ดือุอี้เอ็นเพรสทาเด้า
Watashi wa Nihon ni taizai suru yotei desu
ฉันมีแผนที่จะอยู่ในญี่ปุ่น
ฉันตั้งใจจะอยู่ในญี่ปุ่น
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- 日本 (nihon) - ประเทศญี่ปุ่น
- に (ni) - อยู่ในประเทศญี่ปุ่น
- 滞在する (taizai suru) - คำกริยาที่หมายถึง "ทำให้เกิด" หรือ "คงอยู่"
- 予定 (yotei) - คำนามที่หมายถึง "plano" หรือ "โปรแกรม"
- です (desu) - คำกริยาเชื่อมที่แสดงถึงความเป็นทางการและเวลาปัจจุบันของประโยค
Watashi wa mattaku nihongo o benkyou shiteimasu
ฉันกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นโดยเฉพาะ
ฉันกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นโดยเฉพาะ
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 専ら (senra) - เฉพาะผู้ถือเอา
- 日本語 (nihongo) - ภาษาญี่ปุ่น (Japanese language)
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 勉強しています (benkyou shiteimasu) - กริยาผสมที่หมายถึง "ฉันกำลังเรียน"
Watashi wa Nihon de umaremashita
ฉันเกิดที่ญี่ปุ่น
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 日本 (nihon) - ชื่อที่หมายถึง "ญี่ปุ่น"
- で (de) - ตำแหน่งที่เกิดเหตุการณ์
- 生まれました (umaremashita) - คำกริยาที่หมายถึง "เกิด" ในอดีตที่สุภาพ
Watashi wa Nihongo wo naratteimasu
ฉันกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นค่ะ.
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 日本語 (nihongo) - คำนามที่หมายถึง "ญี่ปุ่น" หรือ "ภาษาญี่ปุ่น"
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 習っています (naratteimasu) - ฉันกำลังเรียนรู้
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
