การแปลและความหมายของ: 心 - kokoro

A palavra japonesa 心[こころ] é uma daquelas que carrega um significado profundo e culturalmente rico. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para compreender melhor a mentalidade japonesa. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, uso cotidiano e até como ela aparece em expressões e filosofias do Japão. Se você busca um dicionário confiável para aprofundar seus estudos, o สุกิ นิฮงโกะ é uma ótima referência.

O significado e a essência de 心[こころ]

Em sua tradução mais direta, 心[こころ] significa "coração", mas não no sentido literal do órgão. Ela se refere ao coração como símbolo de emoções, mente e espírito. Os japoneses usam essa palavra para falar sobre sentimentos, intenções e até a essência de uma pessoa. Por exemplo, quando alguém diz "心が痛む" (kokoro ga itamu), significa que o coração dói, ou seja, a pessoa está sofrendo emocionalmente.

O interessante é que 心[こころ] não se limita apenas a emoções individuais. Ela também aparece em conceitos coletivos, como "和の心" (wa no kokoro), que se refere ao espírito de harmonia tão valorizado na cultura japonesa. Essa palavra é tão versátil que pode ser usada em contextos filosóficos, religiosos e até no dia a dia.

A origem e o kanji de 心[こころ]

O kanji 心 tem uma história antiga, remontando à escrita chinesa. Ele representa um coração estilizado e é usado tanto em japonês quanto em chinês com significados semelhantes. Curiosamente, esse kanji também aparece como radical em outras palavras relacionadas a emoções e pensamentos, como 思う (omou - pensar) e 感じる (kanjiru - sentir).

Na língua japonesa, 心[こころ] é uma das palavras mais antigas e fundamentais. Ela aparece em textos clássicos como o "Manyoshu", uma antologia de poesia japonesa do século VIII. Isso mostra como o conceito de "kokoro" sempre foi central na cultura do Japão, influenciando desde a literatura até a filosofia.

Uso cotidiano e expressões com 心[こころ]

No dia a dia, os japoneses usam 心[こころ] em diversas expressões. Uma das mais comuns é "心配" (shinpai), que significa "preocupação". Outro exemplo é "心地よい" (kokochi yoi), que descreve uma sensação agradável ou confortável. Essas combinações mostram como a palavra está enraizada no vocabulário cotidiano.

Além disso, 心[こころ] aparece em provérbios e ditados populares. Um exemplo é "初心忘るべからず" (shoshin wasuru bekarazu), que significa "nunca esqueça seu coração inicial", ou seja, mantenha-se fiel aos seus princípios. Essas expressões reforçam a importância cultural dessa palavra na comunicação japonesa.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • こころ (kokoro) - หัวใจ; จิตใจ; วิญญาณ
  • しん (shin) - Espírito; coração (no sentido de sentimentos); novo
  • しんぞう (shinzou) - Coração (órgão); usado em contextos médicos
  • しんぱい (shinpai) - Preocupação; ansiedade (relacionado ao sentimento)
  • しんせい (shinsei) - Seriedade; sinceridade (em relação ao coração e sentimentos)
  • しんりん (shinrin) - Floresta; um lugar que pode acalmar o coração
  • しんそう (shinsou) - Sentidos; leva a emoções e sentimentos
  • しんぞく (shinzoku) - Apego; ligado ao sentimento de pertencer (relacionado ao coração)

คำที่เกี่ยวข้อง

安心

anshin

การบรรเทา; ความเงียบสงบทางจิต

良心

ryoushin

consciência

用心

youjin

ระมัดระวัง; ข้อควรระวัง; อารักขา; คำเตือน

野心

yashin

ความทะเยอทะยาน; ความทะเยอทะยาน; การออกแบบ; การทรยศ

真心

makokoro

ความจริงใจ; ความจงรักภักดี

熱心

nesshin

ความกระตือรือร้น; ความกระตือรือร้น

内心

naishin

ความคิดที่ใกล้ชิดมากขึ้น ความตั้งใจจริง; หัวใจที่สำคัญที่สุด จิตใจของใครบางคน ในใจ

都心

toshin

หัวใจ (จากเมือง)

中心

chuushin

ศูนย์; แกน; หัวใจ; หมุน; เน้น; สมดุล

自尊心

jisonshin

ความเคารพตัวเอง; ข้อสันนิษฐาน

Romaji: kokoro
Kana: こころ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: จิตใจ; หัวใจ; วิญญาณ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: mind;heart;spirit

คำจำกัดความ: A parte essencial dos pensamentos e emoções de uma pessoa. Ou refere-se a emoções, consciência, etc.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (心) kokoro

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (心) kokoro:

ประโยคตัวอย่าง - (心) kokoro

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私の心情は複雑です。

Watashi no shijou wa fukuzatsu desu

ความรู้สึกของฉันซับซ้อน

  • 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
  • 心情 - substantivo que significa "sentimentos" ou "emoções"
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 複雑 - คําคุณลักษณะที่หมายถึง "ซับซ้อน" หรือ "ยุ่งยาก" คือ "complexo" ในภาษาโปรตุเกส
  • です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
私たちは心を繋げることができます。

Watashitachi wa kokoro wo tsunageru koto ga dekimasu

เราสามารถเชื่อมต่อหัวใจของเรา

เราสามารถเชื่อมต่อหัวใจของเรา

  • 私たちは - เรา
  • 心を - "หัวใจ" em japonês, seguido da partícula "wo" que indica o objeto direto da frase
  • 繋げる - เชื่อมต่อ
  • ことが - คำว่า "koto ga" ที่แสดงถึงการกระทำหรือเหตุการณ์
  • できます - ทำได้ (Pode ser feito) หรือ เป็นไปได้ (É possível)
空ろな心に何かが欠けている。

Karōna kokoro ni nanika ga kakete iru

มีบางอย่างหายไปในใจที่ว่างเปล่า

  • 空ろな - โปร่ง ว่างเปล่า
  • 心 - ใจ, ใจเหตุการณ์
  • に - คำว่า "estado" หมายถึงการกระทำหรือสภาวะที่สิ่งใดอยู่
  • 何か - algo
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 欠けている - ไม่ครบ ไม่สมบูรณ์
経験を心得ることが大切です。

Keiken wo kokorogeru koto ga taisetsu desu

เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องมีประสบการณ์

สิ่งสำคัญคือต้องรู้ประสบการณ์ของคุณ

  • 経験 - Experiência
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 心得る - เข้าใจ
  • こと - คำนามที่เป็นนามธรรม
  • が - หัวเรื่อง
  • 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
  • です - กริยา "ser" และ "estar" (รูปที่สุภาพ)
経済の低下が心配です。

Keizai no teika ga shinpai desu

ฉันกังวลเกี่ยวกับการล่มสลายของเศรษฐกิจ

ฉันกังวลเกี่ยวกับการลดลงของเศรษฐกิจ

  • 経済 - เศรษฐกิจ
  • の - คำกริยาบอกเจ้าของ
  • 低下 - ล้มลง, พังลง
  • が - หัวเรื่อง
  • 心配 - preocupação
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
綿は柔らかくて心地よい素材です。

Wata wa yawarakakute kokochi yoi sozai desu

ผ้าฝ้ายเป็นวัสดุที่นุ่มสบาย

  • 綿 (wata) - algodão
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 柔らかくて (yawarakakute) - นุ่มและ
  • 心地よい (kokochi yoi) - นุ่ม ๆ เมื่อสัมผัส
  • 素材 (sozai) - material
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar"
臍は人体の中心に位置する。

Sai wa jintai no chūshin ni ichi suru

ปุ่มท้องตั้งอยู่ตรงกลางของร่างกายมนุษย์

  • 臍 (navel) - จุดกลางของท้องให้บอก parte ของร่างกาย
  • 人体 (corpo humano) - อวสาวะเป็นคำที่อธิบายรวมถึงอวัยวะ ระบบ และเนื้อเยื่อที่ประกอบด้วยในร่างกายมนุษย์
  • 中心 (centro) - ระบุจุดหรือที่ตั้งที่อยู่ตรงกลางหรือกึ่งกลางของสิ่งใดบ้าง
  • 位置する (estar localizado) - ระบุตำแหน่งหรือที่ตั้งของบางสิ่งสำคัญ
良心を持って行動することが大切です。

Ryoushin wo motte koudou suru koto ga taisetsu desu

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องทำด้วยความรู้สึกผิดชอบชั่วดี

  • 良心 - ความตระหนักรู้หรือความมีอัจฉริยะ
  • を - อนุภาควัตถุ
  • 持って - forma ของกริยา 持つ (motsu) ที่หมายถึง "มี" หรือ "ครอบครอง" ในรูป gerúndio.
  • 行動 - หมายถึง "การกระทำ" หรือ "พฤติกรรม"
  • する - คำกริยา する (suru) หมายถึง "ทำ" หรือ "ดำเนินการ"
  • こと - คำนามแบบนั้นแสดงถึง "สิ่ง" หรือ "เรื่อง"
  • が - หัวข้อบทละคระื่อืณ
  • 大切 - สำคัญหรือมีค่าแท้จริง
  • です - คำกริยา da ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "เป็น" หรือ "อยู่" โดยมักถูกใช้อย่างสุภาพ
苦心しても報われないこともある。

Kushin shite mo mukuwarenai koto mo aru

Sometimes

Às vezes você pode não ser recompensado, mesmo se lutar.

  • 苦心しても - esforçar-se muito, mesmo que
  • 報われない - não ser recompensado
  • こともある - pode acontecer
議事堂は政治の中心地です。

Gijidou wa seiji no chuushinchi desu

ห้องโถงรัฐสภาเป็นศูนย์กลางของการเมือง

  • 議事堂 - หมายถึง "สภา" หรือ "ศูนย์รัฐบาล"
  • は - ตัวชี้วัตถุ, มักเป็นคำเน้นถึงเรื่องหลักของประโยคที่จะมาในภายหลัง
  • 政治 - การเมือง
  • の - วาทกรรมเจ็งใจ หมายความว่าสิ่งที่มีด้านหลังคือวัตถุที่ถือครองแล้ว
  • 中心地 - หมายความว่า "ศูนย์" หรือ "แกน" ครับ.
  • です - คำกริยา "ser" ในรูปแบบที่สุภาพและเคารพ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

国語

kokugo

ภาษาชาติ

行き違い

ikichigai

เข้าใจผิด; ความห่างไกล; ความไม่เห็นด้วย; ทางแยกโดยไม่มีการประชุม หลงทาง

縁談

endan

ข้อเสนอการแต่งงาน; การว่าจ้าง

移転

iten

ความเคลื่อนไหว; โอนย้าย; ความตาย

一番

ichiban

ดีกว่า; อันดับแรก; ที่หนึ่ง; เกม; รอบเดียว; การต่อสู้; ฤดูใบไม้ร่วง; เหตุการณ์ (ในการแข่งขัน)

ใจ