การแปลและความหมายของ: 後 - ato
คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 後[あと] เป็นคำที่คุณจะพบเห็นได้ในเกือบทุกการสนทนาในญี่ปุ่น ไม่ว่าจะเป็นการนัดหมาย พูดคุยเกี่ยวกับสิ่งที่มาหรือสิ่งที่ตามมา หรือแม้กระทั่งเพื่อบ่งบอกถึงสิ่งที่ถูกละไว้ ตัวอักษรคันจินี้มีความหมายที่ชัดเจนในชีวิตประจำวัน ในบทความนี้ เราจะสำรวจเรื่องราวทางเอทิโมโลยี ความหมาย การใช้งานจริง และเคล็ดลับเพื่อช่วยให้คุณจดจำมันได้อย่างถาวร นอกจากนี้ คุณจะได้ค้นพบว่ามันปรากฏในประโยคทั่วไปอย่างไร และทำไมมันถึงเป็นประโยชน์ในโปรแกรมการจำต่างๆ เช่น Anki
ถ้าคุณเคยตั้งคำถามว่าชาวญี่ปุ่นพูดถึงสิ่งที่มา "หลัง" หรือแสดงออกถึงแนวคิดเช่น "ที่เหลือ" และ "ผู้สืบทอด" อย่างไร 後 คือคำตอบ รูปภาพของมันมีเรื่องราวที่น่าสนใจ และการใช้งานของมันก็มากกว่าที่คุณคิด มาทำความลึกซึ้งในรายละเอียดตั้งแต่การเขียนไปจนถึงเรื่องราวที่น้อยคนจะพูดถึงกันเถอะ
เอทิโมโลยีและต้นกำเนิดของคันจิ 後
อักษรคันจิ 後 ประกอบด้วยเรือ่นหลักสองตัว คือ 彳 (ที่บ่งบอกถึงการเคลื่อนไหว) และ 幺 (ที่แสดงถึงสิ่งเล็กหรือบาง) เมื่อรวมกันแล้วจะสื่อถึงแนวคิดของ "ติดตามด้านหลัง" หรือ "สิ่งที่ตามมา" การสร้างสรรค์นี้สะท้อนความหมายของมันที่ว่าตรงตัวว่า "ด้านหลัง" "ถัดไป" หรื "หมายเหลือ" อย่างน่าสนใจ ในจีนโบราณ ตัวอักษรนี้ยังถูกใช้ในการแสดงถึงแนวคิดเกี่ยวกับลำดับและมรดกอีกด้วย
ในการเขียนภาษาญี่ปุ่น, 後 สามารถอ่านได้ว่า あと (ato), のち (nochi) หรือ ご (go) ขึ้นอยู่กับบริบท การอ่าน あと เป็นที่นิยมที่สุดในชีวิตประจำวัน ในขณะที่ ご จะพบในคำที่ประกอบเช่น 午後 (ごご) ซึ่งหมายถึง "บ่าย" ความหลากหลายในการอ่านนี้เป็นหนึ่งในเหตุผลที่ทำให้หลายคนใช้เวลาในการเรียนรู้การใช้งานของคันจินี้ให้คล่องแคล่วเต็มที่
การใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น
หนึ่งในสถานการณ์ที่พบได้บ่อยที่สุดที่คุณจะได้ยิน 後 คือการรวมเข้ากับเวลาและกำหนดเวลา ประโยคเช่น 後で会いましょう (あとであいましょう) – "เจอกันทีหลัง" – เป็นเรื่องปกติในบทสนทนาที่ไม่เป็นทางการ ตัวอย่างอีกอันคือ 後5分 (あとごふん) ซึ่งหมายถึง "อีกห้าหมาย" หรือ "มีเวลาห้าหมาย" คุณเห็นใช่ไหมว่าวิปที่ว่าเกี่ยวข้องเสมอกับแนวคิดเกี่ยวกับอนาคตหรือการเรียงลำดับ?
แต่ไม่จบแค่นั้น 後 ยังปรากฏในสำนวนที่บ่งบอกถึงผลลัพธ์ เช่น 後の祭り (あとのまつり) ที่หมายถึง "เทศกาลหลังจากนั้น" และใช้เพื่อบรรยายถึงสิ่งที่ผ่านพ้นเวลาไปแล้ว คล้ายกับการ "เสียดายเมื่อสายเกินไป" นี่เป็นหนึ่งในคำที่ชาวญี่ปุ่นชอบใช้ในสุภาษิตและคำพูดทั่วไป แสดงให้เห็นว่าภาษาของพวกเขาให้คุณค่ากับสิ่งที่ตามมาด้วยเช่นเดียวกับสิ่งที่อยู่ข้างหน้า
เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
วิธีที่แน่นอนในการจดจำ 後 ในความทรงจำคือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรม ตัวอย่างเช่น คิดถึงคิว: คนที่อยู่ด้านหลัง (後) คือคนที่มาในภายหลัง หรือจำไว้ว่าตอนที่คุณทิ้งบางสิ่งไว้สำหรับ "หลังจากนี้" คุณกำลังใช้แนวคิดเดียวกันนี้ หากคุณชอบการจดบันทึกแบบที่เห็นได้ชัด การวาดลูกศรที่ชี้ไปข้างหลังข้างๆ คันจิจะช่วยเสริมความหมายหลักของมันได้
ความน่าสนใจที่ไม่ค่อยมีใครรู้ก็คือ 後 บางครั้งปรากฏในชื่อสถานที่ในประเทศญี่ปุ่น เช่น 後楽園 (こうらくえん) สวนที่มีชื่อเสียงในเมืองโอกายามะ ในกรณีนี้มันมีความหมายที่มีความเป็นกวีมากขึ้นว่า "สวรรค์ที่มาหลังจากนี้" แสดงให้เห็นว่าอักษรอันเดียวสามารถมีหลายชั้นของการตีความ และคุณพร้อมที่จะเริ่มใช้ 後 ในประโยคภาษาญี่ปุ่นถัดไปหรือยัง?
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 後ろ (ushiro) - กลับ
- 後方 (kōhō) - ด้านหลัง; ทิศทางหลัง
- 後部 (kobu) - ด้านหลัง; ส่วนหลัง
- 後方地域 (kōhō chiiki) - พื้นที่สนับสนุน
- 後方地帯 (kōhō chitai) - พื้นที่สนับสนุน
- 後方地方 (kōhō chihō) - บริเวณด้านหลัง
- 後方地方軍 (kōhō chihō gun) - หน่วยทหารสนับสนุน
- 後方地方軍隊 (kōhō chihō guntai) - หน่วยสนับสนุน
คำที่เกี่ยวข้อง
zengo
รอบๆ; ด้านหน้าและด้านหลังทั้งหมด ก่อนและหลัง ก่อนและหลัง; เกี่ยวกับเรื่องนี้ (เวลา); ตามยาว; บริบท; เกือบ; เกี่ยวกับ
Romaji: ato
Kana: あと
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3
การแปล / ความหมาย: หลังจาก; กลับ; ภายหลัง; หลัง; ที่เหลืออยู่; ผู้สืบทอด
ความหมายในภาษาอังกฤษ: after;behind;later;rear;remainder;successor
คำจำกัดความ: นอกจากนี้: เพื่อให้สามารถระบุตำแหน่งหลังจากเหตุการณ์ก่อนหน้า หรือสิ่งที่ไม่จำเป็นหรือไม่ได้ใช้งาน
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (後) ato
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (後) ato:
ประโยคตัวอย่าง - (後) ato
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Tamaru to koukai suru
หากคุณผัดวันประกันพรุ่ง
ฉันขอโทษที่ละเลย
- 怠る - ทอดทิ้ง, เลื่อนออกไป
- と - คำที่แสดงผลลัพธ์
- 後悔する - ขอโทษ
Guka na koudou wo suru to koukai suru koto ni naru
ถ้าคุณทำตัวงี่เง่า
ถ้าคุณทำตัวงี่เง่า คุณจะเสียใจ
- 愚かな - โง่แล้วทั้งกระดูก
- 行動 - พฤติกรรม
- をする - ทำ
- と - ถ้า
- 後悔する - ขอโทษ
- ことになる - กลายเป็น
Sango no kea wa taisetsu desu
การดูแลหลังคลอดเป็นสิ่งสำคัญ
- 産後 - pós-parto
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- ケア - ข้อควรระวัง
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 大切 - สำคัญ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Chokugo ni ame ga furihajimeta
ทันทีหลังจากที่
ทันทีหลังจากเริ่มฝน
- 直後に - Imediatamente após
- 雨が - ฝน
- 降り始めた - เริ่มตก
Watashi wa choujikan hataraita ato ni wa bateru
ฉันเหนื่อยหลังจากทำงานมาเป็นเวลานาน
หลังจากทำงานมานาน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 長時間 (choujikan) - ช่วงเวลายาว
- 働いた (hataraita) - คำกริยาในอดีตที่หมายถึง "trabalhei"
- 後に (ato ni) - หลังจาก
- はばてる (habateru) - คำกริยาหมายความว่า "เหนื่อยมาก"
Watashitachi wa kongo no houshin wo kettei suru hitsuyou ga arimasu
เราจำเป็นต้องตัดสินใจแนวทางในอนาคตของเรา
เราจำเป็นต้องตัดสินใจเกี่ยวกับนโยบายในอนาคต
- 私たちは - คำนามบุคคล "เรา"
- 今後の - คำคุณศัพท์ "อนาคต"
- 方針を - คำนาม "política/diretriz" + นาม "objeto direto"
- 決定する - ตัดสินใจ
- 必要があります - ต้องการ
Minogasu to koukai suru kamoshirenai
คุณอาจเสียใจที่หลงทาง
- 見逃す - คำกริยาที่หมายถึง "เสียจากการมองเห็น", "ปล่อยให้ผ่านไปโดยไม่รับรู้"
- と - อนุทานที่บ่งชี้ถึงเงื่อนไขหรือผลลัพธ์
- 後悔する - คำกริยาผสมที่หมายถึง "เสียใจ", "รู้สึกผิด"
- かもしれない - อาจจะ