การแปลและความหมายของ: 前 - sen
คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 前[せん] เป็นคำที่สำคัญสำหรับผู้ที่ศึกษาภาษา โดยปรากฏในบริบททั่วไปและทางการ ความหมายหลักของมันเกี่ยวข้องกับสิ่งที่อยู่ "ก่อน" หรือ "ข้างหน้า" แต่การประยุกต์ใช้ของมันมีมากกว่านั้น ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิไปจนถึงการใช้งานจริงในประโยคและสำนวนทั่วไป
หากคุณเคยสงสัยว่าจำอักขระนี้ได้อย่างไร หรือพบว่าเกิดขึ้นในสถานการณ์ใดบ่อยที่สุด โปรดอ่านต่อ ที่ Suki Nihongo เรามุ่งมั่นที่จะนำเสนอคำอธิบายที่ชัดเจนและแม่นยำเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น และ 前[せん] เป็นหนึ่งในคำนั้นที่นักเรียนทุกคนต้องเชี่ยวชาญ
ความหมายและการใช้ 前[せん]
คำว่า 前[せん] มีความหมายเกี่ยวกับสิ่งที่อยู่ข้างหน้า เกิดขึ้นในพื้นที่หรือในเวลา สามารถแปลว่า "ข้างหน้า" "ก่อน" หรือแม้กระทั่ง "ก่อนหน้า" ขึ้นอยู่กับบริบท ในประโยคเช่น 前に行く (ไปข้างหน้า) หรือ 前に座る (นั่งข้างหน้า) จะเห็นได้ชัดว่ามันทำหน้าที่ในการระบุตำแหน่ง
นอกจากนี้, 前 ยังปรากฏในสำนวนเกี่ยวกับเวลา เช่น 三日前 (สามวันก่อนหน้านี้) ความหลากหลายนี้ทำให้มันเป็นคำที่มีความถี่สูงในภาษาญี่ปุ่น ปรากฏทั้งในการสนทนาที่ไม่เป็นทางการและในเอกสารที่มีความซับซ้อนมากขึ้น สิ่งที่ควรชี้ให้เห็นคือ แม้ว่าจะเป็นที่พบเห็นได้บ่อย แต่การใช้คำนี้ต้องให้ความสนใจเพื่อไม่ให้เกิดความสับสนกับคำที่คล้ายกัน เช่น 先[さき], ซึ่งก็สามารถบอกถึง "หน้า" ได้เช่นกัน แต่มีนัยสำคัญที่แตกต่างออกไป
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 前
อักษรคันจิ 前 ประกอบด้วยสองรากฐานหลัก: 丷 (การทำให้เรียบง่ายของ 八 ซึ่งมีความหมายว่า "แบ่ง") และ 月 (ในอดีตแสดงถึง "เนื้อ" ในบริบทโบราณ) แม้ว่าการประกอบนี้จะเป็นเช่นนั้น ความสัมพันธ์ในปัจจุบันกับความหมายว่า "ก่อน" หรือ "ด้านหน้า" มาจากการพัฒนาทางประวัติศาสตร์ในตัวอักษรจีนซึ่งถูกปรับใช้ในภายหลังโดยภาษาญี่ปุ่น
เคล็ดลับที่มีประโยชน์ในการจดจำอักษรตัวนี้คือการสังเกตโครงสร้างของมัน: ส่วนบนคล้ายกับเขาสองข้าง ขณะที่ส่วนล่างบ่งบอกถึงการตัดที่แม่นยำ ภาพจิตกรรมนี้สามารถช่วยในการจดจำการเขียนโดยเฉพาะสำหรับผู้ที่เริ่มเรียน kanji แหล่งข้อมูลเช่น Kanjipedia และ Jisho.org ยืนยันการแยกส่วนนี้ ทำให้ความถูกต้องของมันยิ่งมั่นคงขึ้น.
ข้อมูลและสำนวนเกี่ยวกับ 前
ในประเทศญี่ปุ่น,前ไม่ได้จำกัดอยู่แค่การใช้งานแบบตรง ๆ ในบริบททางวัฒนธรรม มักปรากฏในสำนวนเช่น 前門の虎、後門の狼 (เสือที่ประตูหน้า หมาป่าที่ประตูหลัง) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงแนวคิดเรื่องอันตรายที่มาจากทุกทิศทาง นอกจากนี้ยังพบได้บ่อยในชื่อสถานประกอบการ เช่น 前田 (Maeda) นามสกุลที่หมายถึง "พื้นที่ด้านหน้า"
อีกแง่มุมที่น่าสนใจก็คือการออกเสียงของมัน แม้ว่า せん จะเป็นการอ่านที่รู้จักกันมากที่สุด แต่ในการรวมกันเช่น 前回 (ครั้งสุดท้าย) จะอ่านว่า ぜん การเปลี่ยนแปลงนี้เกิดขึ้นจากกฎ rendaku ซึ่งเป็นปรากฏการณ์ทางเสียงในภาษาญี่ปุ่นที่เปลี่ยนเสียงในคำที่ประกอบกัน สำหรับผู้ที่ต้องการให้เสียงฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น การใส่ใจต่อการเปลี่ยนแปลงเหล่านี้จึงเป็นสิ่งสำคัญ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 先 (saki) - ที่ด้านหน้า; ก่อนหน้า; ก่อนที่จะ
- 前方 (zenpou) - การเดินหน้าสู่ข้างหน้า; ข้างหน้า
- 前面 (zenmen) - ด้านหน้า; ผิวหน้าส่วนหน้า
- 前部 (zenbu) - ส่วนหน้าส่วนหน้า; ส่วนหน้าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 前方部 (zenpoubu) - ด้านหน้า; ส่วนที่หันไปข้างหน้า
- 前面部 (zenmembu) - ด้านหน้า; ส่วนที่ตั้งอยู่ด้านหน้า
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (前) sen
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (前) sen:
ประโยคตัวอย่าง - (前) sen
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Saigai ga okoru mae ni sonae o suru koto ga taisetsu desu
สิ่งสำคัญคือต้องเตรียมตัวก่อนเกิดภัยพิบัติ
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องเตรียมก่อนเกิดภัยพิบัติ
- 災害 - ภัยพิบัติ
- が - หัวเรื่อง
- 起こる - เกิดขึ้น
- 前に - ก่อน
- 備えをすること - เตรียมตัว
- が - หัวเรื่อง
- 大切です - สำคัญ
Chokuzen ni densha ga okureta
รถไฟสายในนาทีสุดท้าย
รถไฟถูกเลื่อนออกไปไม่นานก่อน
- 直前に - ก่อนหน้าการ
- 電車が - รถไฟ
- 遅れた - ล่าช้า
Mammae ni aru mono wa mienai
ฉันมองไม่เห็นสิ่งที่อยู่ข้างหน้า
- 真ん前にあるもの - มันหมายความว่า "สิ่งที่อยู่ข้างหน้า" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- 見えない - ไม่สามารถเห็น (não pode ser visto) ในญี่ปุ่น
Watashi wa shiken mae ni itsumo awatemasu
ฉันมักจะตื่นเต้นก่อนการสอบ
ฉันมักจะตื่นตระหนกก่อนการสอบ
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 試験 (shiken) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "การสอบ"
- 前に (mae ni) - ก่อนที่จะ
- いつも (itsumo) - คำวิเศษณ์ภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "เสมอ"
- 慌てます (awatemasu) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "กระวนกระวาย, กระสุนกระสาย"
Watashi wa keisatsu ni tsukamaru mae ni nigetai desu
ฉันต้องการหลบหนีก่อนที่ตำรวจจะถูกจับได้
ฉันต้องการหลบหนีก่อนที่ตำรวจจะถูกจับได้
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 警察 - ตำรวจ (tamrư̄t)
- に - ป้ายชี้ทิศทางหรือเป้าหมายของการกระทำ
- 捕まる - คุกฝรั่งเศส
- 前に - ก่อนที่จะ
- 逃げたい - คำกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ต้องการหนี"
- です - ตัวอักษรข้างล่างที่บ่งบอกถึงลักษณะของประโยคและลักษณะที่เป็นทางการ
Watashi no namae wa Yamada desu
ชื่อของฉันคือ ยามาดะ。
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- 名前 - คำนามที่หมายถึง "ชื่อ"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 山田 - นามสกุลญี่ปุ่น
- です - คำกริยา "เป็น" ในปัจจุบันที่สุภาพ
Watashitachi wa tsuneni mokuhyō o motte zenshin suru koto ga taisetsu desu
เป็นสิ่งสำคัญที่เราจะต้องก้าวไปสู่เป้าหมายของเราเสมอ
- 私たちは - เรา
- 常に - เคย
- 目標を - วัตถุประสงค์
- 持って - อ
- 前進することが - ล่วงหน้า
- 大切です - สำคัญ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
