การแปลและความหมายของ: 前 - sen
คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 前[せん] เป็นคำที่สำคัญสำหรับผู้ที่ศึกษาภาษา โดยปรากฏในบริบททั่วไปและทางการ ความหมายหลักของมันเกี่ยวข้องกับสิ่งที่อยู่ "ก่อน" หรือ "ข้างหน้า" แต่การประยุกต์ใช้ของมันมีมากกว่านั้น ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิไปจนถึงการใช้งานจริงในประโยคและสำนวนทั่วไป
หากคุณเคยสงสัยว่าจำอักขระนี้ได้อย่างไร หรือพบว่าเกิดขึ้นในสถานการณ์ใดบ่อยที่สุด โปรดอ่านต่อ ที่ Suki Nihongo เรามุ่งมั่นที่จะนำเสนอคำอธิบายที่ชัดเจนและแม่นยำเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น และ 前[せん] เป็นหนึ่งในคำนั้นที่นักเรียนทุกคนต้องเชี่ยวชาญ
ความหมายและการใช้ 前[せん]
คำว่า 前[せん] มีความหมายเกี่ยวกับสิ่งที่อยู่ข้างหน้า เกิดขึ้นในพื้นที่หรือในเวลา สามารถแปลว่า "ข้างหน้า" "ก่อน" หรือแม้กระทั่ง "ก่อนหน้า" ขึ้นอยู่กับบริบท ในประโยคเช่น 前に行く (ไปข้างหน้า) หรือ 前に座る (นั่งข้างหน้า) จะเห็นได้ชัดว่ามันทำหน้าที่ในการระบุตำแหน่ง
นอกจากนี้, 前 ยังปรากฏในสำนวนเกี่ยวกับเวลา เช่น 三日前 (สามวันก่อนหน้านี้) ความหลากหลายนี้ทำให้มันเป็นคำที่มีความถี่สูงในภาษาญี่ปุ่น ปรากฏทั้งในการสนทนาที่ไม่เป็นทางการและในเอกสารที่มีความซับซ้อนมากขึ้น สิ่งที่ควรชี้ให้เห็นคือ แม้ว่าจะเป็นที่พบเห็นได้บ่อย แต่การใช้คำนี้ต้องให้ความสนใจเพื่อไม่ให้เกิดความสับสนกับคำที่คล้ายกัน เช่น 先[さき], ซึ่งก็สามารถบอกถึง "หน้า" ได้เช่นกัน แต่มีนัยสำคัญที่แตกต่างออกไป
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 前
อักษรคันจิ 前 ประกอบด้วยสองรากฐานหลัก: 丷 (การทำให้เรียบง่ายของ 八 ซึ่งมีความหมายว่า "แบ่ง") และ 月 (ในอดีตแสดงถึง "เนื้อ" ในบริบทโบราณ) แม้ว่าการประกอบนี้จะเป็นเช่นนั้น ความสัมพันธ์ในปัจจุบันกับความหมายว่า "ก่อน" หรือ "ด้านหน้า" มาจากการพัฒนาทางประวัติศาสตร์ในตัวอักษรจีนซึ่งถูกปรับใช้ในภายหลังโดยภาษาญี่ปุ่น
เคล็ดลับที่มีประโยชน์ในการจดจำอักษรตัวนี้คือการสังเกตโครงสร้างของมัน: ส่วนบนคล้ายกับเขาสองข้าง ขณะที่ส่วนล่างบ่งบอกถึงการตัดที่แม่นยำ ภาพจิตกรรมนี้สามารถช่วยในการจดจำการเขียนโดยเฉพาะสำหรับผู้ที่เริ่มเรียน kanji แหล่งข้อมูลเช่น Kanjipedia และ Jisho.org ยืนยันการแยกส่วนนี้ ทำให้ความถูกต้องของมันยิ่งมั่นคงขึ้น.
ข้อมูลและสำนวนเกี่ยวกับ 前
ในประเทศญี่ปุ่น,前ไม่ได้จำกัดอยู่แค่การใช้งานแบบตรง ๆ ในบริบททางวัฒนธรรม มักปรากฏในสำนวนเช่น 前門の虎、後門の狼 (เสือที่ประตูหน้า หมาป่าที่ประตูหลัง) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงแนวคิดเรื่องอันตรายที่มาจากทุกทิศทาง นอกจากนี้ยังพบได้บ่อยในชื่อสถานประกอบการ เช่น 前田 (Maeda) นามสกุลที่หมายถึง "พื้นที่ด้านหน้า"
อีกแง่มุมที่น่าสนใจก็คือการออกเสียงของมัน แม้ว่า せん จะเป็นการอ่านที่รู้จักกันมากที่สุด แต่ในการรวมกันเช่น 前回 (ครั้งสุดท้าย) จะอ่านว่า ぜん การเปลี่ยนแปลงนี้เกิดขึ้นจากกฎ rendaku ซึ่งเป็นปรากฏการณ์ทางเสียงในภาษาญี่ปุ่นที่เปลี่ยนเสียงในคำที่ประกอบกัน สำหรับผู้ที่ต้องการให้เสียงฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น การใส่ใจต่อการเปลี่ยนแปลงเหล่านี้จึงเป็นสิ่งสำคัญ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 先 (saki) - ที่ด้านหน้า; ก่อนหน้า; ก่อนที่จะ
- 前方 (zenpou) - การเดินหน้าสู่ข้างหน้า; ข้างหน้า
- 前面 (zenmen) - ด้านหน้า; ผิวหน้าส่วนหน้า
- 前部 (zenbu) - ส่วนหน้าส่วนหน้า; ส่วนหน้าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 前方部 (zenpoubu) - ด้านหน้า; ส่วนที่หันไปข้างหน้า
- 前面部 (zenmembu) - ด้านหน้า; ส่วนที่ตั้งอยู่ด้านหน้า
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (前) sen
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (前) sen:
ประโยคตัวอย่าง - (前) sen
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kābu wo magaru mae ni wa chūi ga hitsuyō desu
ก่อนหันโค้ง
ระวังก่อนที่จะหันเส้นโค้ง
- カーブ - เส้นโค้ง
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 曲がる - พลิก, พับ
- 前に - ก่อน
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 注意が必要です - ต้องระมัดระวัง
Yukinami ga okoru mae ni hinan shimashou
อพยพก่อนที่จะเกิดหิมะถล่ม
- 雪崩 - หิมะถล่ม
- が - บทความที่ระบุเรื่องหลักของประโยค
- 起こる - เกิดขึ้น
- 前に - before
- 避難 - การถกเถย้อม
- しましょう - พวกเรามาทำกันเถอะครับ/ค่ะ
Reiten ni naru mae ni nenakereba naranai
ฉันต้องนอนก่อนถึงเที่ยงคืน
ฉันต้องนอนก่อนที่มันจะกลายเป็นศูนย์
- 零点 - เวลาศูนย์
- になる - กลายเป็น
- 前に - before
- 寝なければならない - ต้องหลับ
Watashitachi wa zenshin suru hitsuyō ga arimasu
เราต้องก้าวไปข้างหน้า。
เราต้องเดินหน้าต่อไป。
- 私たちは - เรา
- 前進する - 進む (すすむ)
- 必要があります - "É necessário" em japonês é "必要です".
Numa ni hamaru mae ni ki wo tsukete kudasai
โปรดระวังที่จะไม่ติดกับที่ลุ่มน้ำที่หนุน
โปรดระวังก่อนเข้าสู่หนองน้ำ
- 沼 - หินทราย, บึงแค้น
- に - บทความที่ระบุสถานที่
- はまる - จมลง, ติดบังคับ
- 前に - ก่อน
- 気をつけてください - โปรดระวัง
Gozenchuu ni kaigi ga arimasu
จะมีการประชุมในเช้าตรู่
มีการประชุมตอนเช้า
- 午前中に - ในตอนเช้า
- 会議が - การประชุม
- あります - จะมี
mae ni susumu
ก้าวไปข้างหน้า
ล่วงหน้าล่วงหน้า
- 前に - หมายความว่า "ไปข้างหน้า" หรือ "ข้างหน้า"
- 進む - หมายความว่า "เดินหน้า" หรือ "ดำเนินไปข้างหน้า"
Maemotte yoyaku o shite kudasai
กรุณาสำรองที่นั่งล่วงหน้า
กรุณาสำรองห้องพักล่วงหน้า
- 前もって - ล่วงหน้า
- 予約 - การจองห้องพัก
- を - ภาคาเพิกมาเคาเซียร์แหวด้อเจาดับีย์ตูรีโปเโท
- して - การกริยการของคำกริยา "suru" (ทำ) คือ "shite"
- ください - กรุณา
Mae rei wo sankou ni shite kudasai
โปรดปรึกษาตัวอย่างก่อนหน้านี้เป็นข้อมูลอ้างอิง
ปรึกษาแบบอย่าง
- 前例 - หมายถึง "ตัวอย่างก่อนหน้า" หรือ "ลำดับก่อนหน้า"
- を - อนุภาควัตถุ
- 参考 - หมายถึง "การอ้างอิง" หรือ "การสืบค้น" ครับ.
- に - อนุกรมปลายทาง.
- してください - โปรดทำ (Por favor, faça)
Maego wo mite kara koudou shite kudasai
โปรดตรวจสอบก่อนการแสดง
กรุณามองไปข้างหน้าและข้างหลังก่อนที่จะกระทำครับ/ค่ะ
- 前後 (zen-go) - "หน้าและหลัง" ในภาษาญี่ปุ่น
- を (wo) - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 見て (mite) - รูปกริยาของคำว่า "mirar" ภาษาญี่ปุ่น
- から (kara) - หมายถึง "หลังจาก" ในภาษาญี่ปุ่น
- 行動 (koudou) - มีหมายถึง "ação" เป็นภาษาญี่ปุ่น
- して (shite) - รูปแบบกริยา "ทำ" ในภาษาญี่ปุ่น
- ください (kudasai) - โปรไซไม่ (por favor)
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม