การแปลและความหมายของ: プロ - puro

คำว่า 「プロ」 (puro) เป็นรูปแบบย่อของ 「プロフェッショナル」 (purofesshonaru) ซึ่งมีต้นกำเนิดมาจากภาษาอังกฤษ "professional" การย่อคำนี้ถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่เพื่อเรียกถึงบุคคลที่มีคุณสมบัติสูงหรือมีความเชี่ยวชาญในพื้นที่ที่กำหนด การเขียนในคาตาคานะสะท้อนถึงต้นกำเนิดของคำที่มาจากต่างประเทศ และความเรียบง่ายของมันทำให้เป็นที่แพร่หลายทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ

ในการใช้ชีวิตประจำวัน คำว่า 「プロ」 สามารถนำไปใช้กับอาชีพและกิจกรรมต่าง ๆ ได้ ตัวอย่างเช่น มักได้ยินการใช้วลี เช่น 「プロの料理人」 (puro no ryōrinin) ซึ่งมีความหมายว่า "เชฟมืออาชีพ" หรือ 「プロ選手」 (puro senshu) ซึ่งหมายถึง "นักกีฬาอาชีพ" ความหลากหลายนี้ทำให้คำนี้สามารถใช้ในเกือบทุกสาขาที่เกี่ยวข้องกับความเชี่ยวชาญหรือความเป็นเลิศได้

นอกจากจะหมายถึงบุคคลแล้ว 「プロ」 ยังถูกใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่ทำด้วยคุณภาพสูง เช่นในประโยค 「プロの仕上がり」 (puro no shiagari) ซึ่งหมายถึง "การตกแต่งระดับมือโปร" การใช้งานนี้เน้นแนวคิดเกี่ยวกับความเป็นเลิศและการปรับแต่ง ทำให้ขอบเขตการใช้งานของคำนี้กว้างขวางขึ้นนอกเหนือจากการใช้กับบุคคลโดยตรง

การนำคำว่า 「プロ」 เข้ามาในภาษาญี่ปุ่นสะท้อนถึงผลกระทบของกระบวนการโลกาภิวัตน์และการปรับปรุงทางวัฒนธรรมในภาษา ตลอดศตวรรษที่ 20 โดยเฉพาะอย่างยิ่งกับการแพร่หลายของกีฬามืออาชีพและความก้าวหน้าของอาชีพเฉพาะทาง คำนี้ได้กลายเป็นส่วนสำคัญของศัพท์ เนื้อหาคำว่า 「プロ」 เป็นเรื่องปกติในภาษาญี่ปุ่นซึ่งมักจะย่อคำจากต่างประเทศเพื่อสร้างคำที่ใช้งานได้สะดวกและง่ายต่อการใช้ในชีวิตประจำวัน

วันนี้, 「プロ」เป็นคำสั้นๆ แต่มีพลังที่สื่อถึงความเป็นมืออาชีพและความเป็นเลิศในหลากหลายด้าน ตั้งแต่ธุรกิจไปจนถึงงานอดิเรก แสดงให้เห็นถึงความยืดหยุ่นและความสามารถในการปรับตัวของภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 専門職 (Senmonshoku) - อาชีพที่มีความเชี่ยวชาญ อาชีพทางเทคนิค
  • 専門家 (Senmonka) - ผู้เชี่ยวชาญ, บุคคลที่มีความรู้ลึกซึ้งในด้านเฉพาะเจาะจง.

คำที่เกี่ยวข้อง

プログラム

puroguramu

programa

フロント

huronto

frente

ブローチ

buro-chi

broche

エプロン

epuron

avental

アプローチ

apuro-chi

การเข้าหา (ในกอล์ฟ)

プラン

puran

แผน

フィルム

fyirumu

ฟิล์ม (ม้วน)

ブラウス

burausu

blusa

トレーニング

tore-ningu

treinamento

ドライバー

doraiba-

คนขับ; ไขควง

プロ

Romaji: puro
Kana: プロ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: profissional

ความหมายในภาษาอังกฤษ: professional

คำจำกัดความ: Profissional.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (プロ) puro

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (プロ) puro:

ประโยคตัวอย่าง - (プロ) puro

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私はこのプロジェクトの受け持ちをしています。

Watashi wa kono purojekuto no ukemochi o shiteimasu

Eu sou responsável por este projeto.

Estou encarregado deste projeto.

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
  • この (kono) - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • プロジェクト (purojekuto) - โปรเจกต์
  • の (no) - partícula que indica posse, neste caso "do projeto"
  • 受け持ち (ukemochi) - หน้าที่
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso "responsabilidade"
  • しています (shiteimasu) - verbo que significa "estou assumindo"
私はプログラミングに打ち込んでいます。

Watashi wa puroguramingu ni uchikonde imasu

ผมมุ่งมั่นที่จะเขียนโปรแกรมครับ.

ฉันกำลังเขียนโปรแกรมค่ะ.

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
  • プログラミング (puroguramingu) - โปรแกรมเมอร์ (purograemm)
  • に (ni) - ลักษณะที่แสดงถึงการกระทำในทิศทางของสิ่งใด ในกรณีนี้ "การทุ่มเทในการเขียนโปรแกรม"
  • 打ち込んでいます (uchikondeimasu) - ต้นแบบที่หมายถึง "ตั้งใจอยู่ใน" หรือ "จมอยู่ใน" ปัจจุบันต่อเนื่อง
私は新しいプロジェクトの構想を考えています。

Watashi wa atarashii purojekuto no kōsō o kangaete imasu

ฉันกำลังคิดถึงความคิดสำหรับโครงการใหม่

ฉันกำลังคิดถึงโครงการใหม่

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
  • 新しい (atarashii) - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "ใหม่"
  • プロジェクト (purojekuto) - โปรเจกต์
  • の (no) - คำนามที่แสดงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างข้อความในกรณีนี้คือ "ของโปรเจกต์"
  • 構想 (kousou) - คำนามที่หมายถึง "ความคิด" หรือ "สรรเสริญ"
  • を (wo) - คำว่า "uma concepção de projeto novo" โดยตรง
  • 考えています (kangaeteimasu) - verboที่หมายถึง "อยู่ในความคิด" ซึ่งผสมอยู่ในปัจจุบันแบบต่อเนื่อง
私はこのプロジェクトで新しい技術を用いるつもりです。

Watashi wa kono purojekuto de atarashii gijutsu o mochiiru tsumori desu

Eu pretendo usar novas tecnologias neste projeto.

Pretendo usar novas tecnologias neste projeto.

  • 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は - คำหนึ่งที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
  • この - pronome demonstrativo japonês que significa "este"
  • プロジェクト - substantivo japonês que significa "projeto"
  • で - ความสามารถในการตอบสนอง
  • 新しい - คำคุณลักษณะญี่ปุ่นที่หมายถึง "ใหม่"
  • 技術 - substantivo japonês que significa "tecnologia"
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 用いる - verbo japonês que significa "usar"
  • つもり - expressão japonesa que significa "pretender"
  • です - verbo de ligação que indica o estado ou a condição
私は新しいプロジェクトを手掛ける予定です。

Watashi wa atarashii purojekuto o tegakeru yotei desu

Estou planejando assumir um novo projeto.

Eu pretendo trabalhar em um novo projeto.

  • 私 - 私 (わたし - watashi)
  • は - คำหนึ่งที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
  • 新しい - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "ใหม่"
  • プロジェクト - โปรเจกต์
  • を - เขียนไฉนที่ระบุว่าเป็นวัตถุของการกระทำ
  • 手掛ける - verbo que significa "lidar com" ou "assumir"
  • 予定 - substantivo que significa "plano" ou "programação"
  • です - verbo de ser/estar no presente, que indica a afirmação da frase
私たちは力を合わせてこのプロジェクトを完成させます。

Watashitachi wa chikara o awasete kono purojekuto o kansei sasemasu

เรามารวมกันความแข็งแกร่งของเราเพื่อให้โครงการนี้เสร็จสมบูรณ์

เราจะทำงานร่วมกันเพื่อทำโครงการนี้ให้สำเร็จ

  • 私たちは - "Nós"
  • 力を合わせて - รวมพลัง
  • この - "Este"
  • プロジェクトを - "Projeto"
  • 完成させます - "Completaremos"
私たちはこのプロジェクトで素晴らしい成果を出すことができました。

Watashitachi wa kono purojekuto de subarashii seika o dasu koto ga dekimashita

เราสามารถได้รับผลลัพธ์ที่ยอดเยี่ยมในโครงการนี้

  • 私たちは - คำนามบุคคล "เรา"
  • この - คำวิเศษ "este"
  • プロジェクト - โครงการ
  • で - ความสามารถในการตอบสนอง
  • 素晴らしい - น่าพิศวง
  • 成果 - ผลลัพธ์
  • を - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
  • 出す - สร้าง
  • ことが - คำกริยาที่แสดงการกระทำหรือเหตุการณ์
  • できました - สามารถ (ser capaz de)
私の部門は新しいプロジェクトに取り組んでいます。

Watashi no bumon wa atarashii purojekuto ni torikunde imasu

แผนกของฉันกำลังทำงานในโครงการใหม่

  • 私の部門 - "Watashi no bumon" หมายถึง "meu departamento" em japonês.
  • は - "wa" เป็นองค์ประกอบภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยคครับ
  • 新しい - "ใหม่" หมายถึง "novo" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • プロジェクト - "purojekuto" คือคำศัพท์ในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "โครงการ" ครับ/ค่ะ.
  • に - "ni" เป็นคำเชื่อมภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกทิศทางหรือเป้าหมายของการกระทำหนึ่งๆ
  • 取り組んでいます - "torikundeimasu" คือคำกริยาในภาษาญี่ปุ่นหมายความว่า "เรากำลังทำงานหนัก"
総合的なアプローチで問題を解決する。

Sougouteki na apurouchi de mondai wo kaiketsu suru

แก้ปัญหาด้วยวิธีการที่ครอบคลุม

  • 総合的な - อภิปราย
  • アプローチ - abordagem
  • で - วิดิทั่บีรู ไม้้ศดิกา โหนก้ หา라วี่ าขีใไอิซิดอูา่ลิซาดอุ้ลิใิทีสาดอủ
  • 問題 - ปัญหา
  • を - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
  • 解決する - resolver
議決は重要なプロセスです。

Giketsu wa juuyou na purosesu desu

การลงคะแนนเป็นกระบวนการที่สำคัญ

  • 議決 - ความตัดสินใจที่ถูกตัดสินด้วยการลงคะแนในการประชุม
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 重要な - สำคัญ
  • プロセス - processo
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

化合

kagou

การรวมกันทางเคมี

国防

kokubou

การป้องกันชาติชาติ

駆けっこ

kakeko

การแข่งขันวิ่ง)

香り

kaori

กลิ่นหอม; กลิ่นหอม; กลิ่น; กลิ่น

アフリカ

ahurika

África

プロ