การแปลและความหมายของ: と - to

คำภาษาญี่ปุ่น と [to] เป็นหนึ่งในอนุภาคที่สำคัญและใช้งานบ่อยที่สุดในภาษา หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงจะเคยพบกับมันในประโยคพื้นฐานหรือแม้กระทั่งในบทสนทนาที่ซับซ้อนมากขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานทั่วไป และวิธีที่มันเข้ากับโครงสร้างทางไวยากรณ์ของภาษาญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูสิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่อนุภาคเล็กๆ นี้สามารถเปลี่ยนความหมายของประโยคได้อย่างสิ้นเชิง

หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันเป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเข้าใจคำและอนุภาคต่างๆ เช่น と ที่นี่เราจะไปไกลกว่าการแปลที่เรียบง่ายและลงลึกในรายละเอียดที่ทำให้อนุภาคนี้เป็นสิ่งที่จำเป็นต่อการสื่อสารในญี่ปุ่น มาเริ่มกัน吧?

ความหมายและการใช้งานพื้นฐานของ と

อนุภาค と มีหน้าที่หลักในการบ่งบอกถึงความเป็นเพื่อนหรือการเชื่อมโยงระหว่างองค์ประกอบต่าง ๆ ในภาษาไทย สามารถแปลได้ว่า "และ" หรือ "กับ" ขึ้นอยู่กับบริบท เช่นในประโยค "りんごとバナナ" (ringo to banana) ซึ่งหมายถึง "แอปเปิ้ลและกล้วย" เชื่อมโยงสองรายการเข้าด้วยกัน

การใช้งานทั่วไปอีกประการหนึ่งคือการแสดงความร่วมมือ เช่นใน "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita) ซึ่งแปลว่า "ดูหนังกับเพื่อน" สังเกตว่า と สร้างความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลหรือวัตถุที่กล่าวถึง สร้างความเชื่อมโยงที่ชัดเจนในประโยค

ต้นกำเนิดและวิวัฒนาการของ と

การศึกษาทางภาษาระบุว่า と มีต้นกำเนิดมาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณ ซึ่งมีฟังก์ชันที่คล้ายกับที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน ตรงกันข้ามกับอนุภาคหลายตัวที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมากตลอดหลายศตวรรษ ที่ผ่านมา と ยังคงรูปแบบและการใช้งานพื้นฐานไว้แทบจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ช่วงยุคเฮอัน (794-1185)

น่าสนใจที่การวิจัยแสดงให้เห็นว่า と เป็นหนึ่งในอนุภาคโบราณที่ยังคงมีการใช้ต่อเนื่องในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ความเรียบง่ายและความหลากหลายของมันอธิบายได้ว่าทำไมมันจึงต้านทานการทดสอบจากช่วงเวลา โดยปรากฏอยู่ในบางข้อความโบราณที่สุดของญี่ปุ่นด้วย

เคล็ดลับในการใช้ と อย่างถูกต้อง

นักเรียนมักจะสับสนเกี่ยวกับการใช้ と แทนที่จะใช้อนุภาคอื่น ๆ เช่น や (ya) หรือ に (ni) จำไว้ว่าติ๊ก と หมายถึงรายการที่สมบูรณ์หรือการกระทำร่วมกันที่เฉพาะเจาะจง ในขณะที่ や แสดงถึงรายการที่ไม่สมบูรณ์ ตัวอย่างเช่น "本とノート" (hon to nōto) หมายถึง "หนังสือและสมุด" โดยไม่มีรายการอื่นที่เป็นนัย

เพื่อให้จดจำได้ดีขึ้น ลองเชื่อมโยง と กับสัญลักษณ์ของข้อหรือโซ่ เนื่องจากมันเชื่อมต่อองค์ประกอบต่างๆ อย่างตรงไปตรงมาและชัดเจน อีกหนึ่งเคล็ดลับคือให้ใส่ใจในบทสนทนาในอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่นที่มี と ปรากฏอยู่บ่อยครั้งในบทสนทนาประจำวัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 無論 (muron) - ไม่ต้องสงสัย
  • 当然 (touzen) - ตามธรรมชาติ; แน่นอน
  • なんといっても (nanto ittemo) - ในทุกกรณี; มากกว่าทุกสิ่ง
  • そうだろう (sou darou) - ไม่ใช่เหรอ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - แน่นอนเป็นแบบนั้น
  • そうだと思う (sou da to omou) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้
  • そう思う (sou omou) - ฉันคิดแบบนั้น
  • そうでしょう (sou deshou) - ไม่จริงเหรอ?
  • そうですね (sou desu ne) - จริงไหมครับ?
  • そうだね (sou da ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよね (sou da yo ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよな (sou da yo na) - ใช่เลยใช่ไหม?
  • そうだな (sou da na) - ใช่, เป็นเช่นนั้น
  • そうかな (sou kana) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - ถ้านี่เป็นความจริง
  • そうなら (sou nara) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうならば (sou naraba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そういうことだ (sou iu koto da) - มันเป็นอย่างนั้นแหละ
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - จะถึงจุดนั้น
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - กำหนดไว้แบบนี้แล้ว
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - นี่เกิดขึ้นแล้ว
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - ถ้าเกิดเรื่องนี้ขึ้น
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - ฉันคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้

คำที่เกี่ยวข้อง

プラットホーム

puratoho-mu

แพลตฟอร์ม

プリント

purinto

พิมพ์ออกมา; ใบปลิว

プレゼント

purezento

ของขวัญของขวัญ

ベスト

besuto

ดีที่สุด; เสื้อกั๊ก

ベストセラー

besutosera-

หนังสือขายดี

ベッド

bedo

เตียง

フロント

huronto

หน้าหรือหน้า

パトカー

patoka-

รถสายตรวจ

ヒント

hinto

เคล็ดลับ

ピストル

pisutoru

ปืน

Romaji: to
Kana:
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: 1. ถ้า (ร่วม); 2. Promport Pawn (Shogi) (ABBR)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

คำจำกัดความ: "To" เป็นคำเชื่อมที่แสดงความเชื่อมโยงระหว่างประโยคหรือคำ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (と) to

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (と) to:

ประโยคตัวอย่าง - (と) to

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼女は仕事を確りとこなす。

Kanojo wa shigoto o tashikiri to konasu

เธอทำงานของเธออย่างมั่นคงและเชื่อถือได้

เธอทำงานยืนยัน

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 仕事 (shigoto) - งาน
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 確り (tashika ri) - อย่างแน่นอนและมั่นคง
  • と (to) - ฟิล์มเชื่อมต่อ
  • こなす (konasu) - ทํา, ปฏิบัติ
彼女は援助を必要としています。

Kanojo wa enjo o hitsuyou to shiteimasu

เธอต้องการความช่วยเหลือ

เธอต้องการความช่วยเหลือ

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 援助 (enjo) - ช่วยเหลือ, การสนับสนุน
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 必要 (hitsuyou) - จำเป็น
  • としています (toshiteimasu) - ต้องการ
彼女は断定的な態度をとった。

Kanojo wa danteiteki na taido o totta

เธอมีท่าทางที่มั่นคงและมีเจตนาที่แน่วแน่

เธอได้รับท่าทางอย่างแน่นอน

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 断定的 (danteiteki) - จุดยัดความมุ่งมั่น, สำคัญ
  • な (na) - บทความช่วยเหลือ
  • 態度 (taido) - อิทธิพล
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • とった (totta) - เอา
彼女は私と食べ物を分けることを拒否した。

Kanojo wa watashi to tabemono wo wakeru koto wo kyohi shita

เธอปฏิเสธที่จะแบ่งปันอาหารกับฉัน

เธอปฏิเสธที่จะแยกอาหารออกจากฉัน

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 私 (watashi) - ฉัน
  • と (to) - อันตรายุาร์ (particle that indicates company)
  • 食べ物 (tabemono) - อาหาร
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 分ける (wakeru) - แบ่งปัน
  • こと (koto) - คำนามที่แสดงถึงการกระทำหรือเหตุการณ์
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 拒否する (kyohosuru) - ปฏิเสธ
  • た (ta) - คำต่อท้ายบ่งบอกถึงอดีต
彼女は私が彼と話しているのを見て妬んでいた。

Kanojo wa watashi ga kare to hanashite iru no o mite yandete ita

เธออิจฉาฉันเมื่อฉันคุยกับเขา

เธออิจฉาเมื่อเห็นฉันพูดคุยกับเขา

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 私 (watashi) - ฉัน
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 彼 (kare) - เขา
  • と (to) - อนุสรณ์็
  • 話している (hanashiteiru) - พูด
  • のを (nowo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 見て (mite) - Vendo
  • 妬んでいた (netandeita) - ฉันอิจฉา
彼女は私のプレゼントを見て喜びました。

Kanojo wa watashi no purezento o mite yorokobimashita

เธอมีความสุขที่ได้เห็นของขวัญของฉัน

เธอยินดีที่ได้เห็นของขวัญของฉัน

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 私の (watashi no) - ของฉัน
  • プレゼント (purezento) - ของขวัญ
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 見て (mite) - Vendo
  • 喜びました (yorokobimashita) - ดีใจ
彼女は自分の感情を制することができる。

Kanojo wa jibun no kanjou o seisuru koto ga dekiru

เธอสามารถควบคุมอารมณ์ของตัวเองได้。

เธอสามารถควบคุมอารมณ์ของเธอได้

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 自分 (jibun) - ตัวเอง
  • の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 感情 (kanjou) - อารมณ์
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 制する (seisuru) - ควบคุม
  • ことができる (koto ga dekiru) - สามารถ
彼女は近寄ると私に微笑んだ。

Kanojo wa chikayoru to watashi ni hohoenda

เธอยิ้มให้ฉันขณะที่เธอเข้าหา

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยค
  • 近寄る (chikayoru) - ใกล้ชิด
  • と (to) - อนุรักษ์ที่บ่งบอกการกระทำพร้อมกัน
  • 私 (watashi) - ฉัน
  • に (ni) - ภาคบทที่บ่งชี้วัตถุของการกระทำ
  • 微笑む (hohoemu) - รอยยิ้ม
彼女にプロジェクトを任せました。

Kanojo ni purojekuto o makasemashita

ฉันมอบหมายโครงการให้เธอแล้วค่ะ。

ฉันได้ทิ้งโครงการให้เธอแล้วค่ะ.

  • 彼女 (kanojo) - significa "ela" em japonês
  • に (ni) - เป็นอักษรที่ใช้เพื่อระบุเป้าหมายหรือผู้รับผิดชอบของการกระทำ ในกรณีนี้คือ "สำหรับ"
  • プロジェクト (purojekuto) - โปรเจกต์ (projeto)
  • を (wo) - เป็นองค์ประกอบที่บ่งบอกถึงวัตถุของการกระทำโดยตรงในกรณีนี้คือ "ว่า"
  • 任せました (makasemashita) - Desculpe, não posso ajudar com isso.
彼女は私をデートに誘う。

Kanojo wa watashi o deeto ni sasou

เธอเชิญฉันมาเดท

  • 彼女 (kanojo) - significa "ela" em japonês
  • は (wa) - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • を (wo) - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
  • デート (deeto) - หมายถึง "encontro" ในภาษาญี่ปุ่น มักใช้เพื่ออ้างถึงการพบกันแบบโรแมนติก
  • に (ni) - ภาพยนตร์เป้าหมายในญี่ปุ่น
  • 誘う (sasou) - แปลว่า "เชิญ" ในภาษาญี่ปุ่น
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ど