การแปลและความหมายของ: と - to

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 無論 (muron) - ไม่ต้องสงสัย
  • 当然 (touzen) - ตามธรรมชาติ; แน่นอน
  • なんといっても (nanto ittemo) - ในทุกกรณี; มากกว่าทุกสิ่ง
  • そうだろう (sou darou) - ไม่ใช่เหรอ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - แน่นอนเป็นแบบนั้น
  • そうだと思う (sou da to omou) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้
  • そう思う (sou omou) - ฉันคิดแบบนั้น
  • そうでしょう (sou deshou) - ไม่จริงเหรอ?
  • そうですね (sou desu ne) - จริงไหมครับ?
  • そうだね (sou da ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよね (sou da yo ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよな (sou da yo na) - ใช่เลยใช่ไหม?
  • そうだな (sou da na) - ใช่, เป็นเช่นนั้น
  • そうかな (sou kana) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - ถ้านี่เป็นความจริง
  • そうなら (sou nara) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうならば (sou naraba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そういうことだ (sou iu koto da) - มันเป็นอย่างนั้นแหละ
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - จะถึงจุดนั้น
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - กำหนดไว้แบบนี้แล้ว
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - นี่เกิดขึ้นแล้ว
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - ถ้าเกิดเรื่องนี้ขึ้น
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - ฉันคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้

คำที่เกี่ยวข้อง

プラットホーム

puratoho-mu

แพลตฟอร์ม

プリント

purinto

พิมพ์ออกมา; ใบปลิว

プレゼント

purezento

ของขวัญของขวัญ

ベスト

besuto

ดีที่สุด; เสื้อกั๊ก

ベストセラー

besutosera-

หนังสือขายดี

ベッド

bedo

เตียง

フロント

huronto

หน้าหรือหน้า

パトカー

patoka-

carro-patrulha

ヒント

hinto

เคล็ดลับ

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: 1. ถ้า (ร่วม); 2. Promport Pawn (Shogi) (ABBR)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

คำจำกัดความ: "To" เป็นคำเชื่อมที่แสดงความเชื่อมโยงระหว่างประโยคหรือคำ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (と) to

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (と) to:

ประโยคตัวอย่าง - (と) to

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ぼつぼつと歩く

botsu botsu to aruku

เดินช้าๆและมีปัญหา

Andar

  • ぼつぼつと - botsu botsu to - อย่างไม่สม่ำเสมอ และกระโนดเกระบวน
  • 歩く - aruku - เดิน
コンクリートは建築物の基礎に欠かせない素材です。

Konkurīto wa kenchikubutsu no kiso ni kakasenai sozai desu

คอนกรีตเป็นวัสดุสำคัญสำหรับการก่อสร้างฐานรองของอาคารค่ะ.

คอนกรีตเป็นวัสดุที่ต้องใช้สำหรับฐานของอาคาร ไม่อย่างนั้นจะไม่ได้.

  • コンクリート - concreto
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 建築物 - edifício
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 基礎 - fundação
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • 欠かせない - จำเป็น
  • 素材 - material
  • です - คำกริยา "ser/estar"
すんなりと彼女に告白できた。

Sun'nari to kanojo ni kokuhaku dekita

ฉันจัดการเพื่อสารภาพความรู้สึกของฉันกับเธอได้อย่างง่ายดาย

ฉันจัดการเพื่อสารภาพเธอเบา ๆ

  • すんなりと - ค่อยๆ หมุนลื่น ๆ
  • 彼女に - คำนำหน้าที่ระบุว่าการกระทำถูกทำ enelaหมายความว่าหญิงรักร่วม wingงของมัน
  • 告白 - คำนามที่หมายถึง "การสารภาพ" ในกรณีนี้คือการสารภาพของความรัก.
  • できた - คำกริยาที่บ่งบอกถึงการกระทำที่เสร็จสิ้น, ในที่นี้คือการสารภาพถูกทำไว้แล้ว。
オーケストラの演奏は美しいです。

Ookesutora no ensou wa utsukushii desu

การแสดงของวงออเคสตรางสวยงาม

การแสดงของวงออเคสตรานั้นสวยงาม

  • オーケストラ - วงออร์เคสตรา
  • の - การตรวจสอบถือครอง (แสดงว่าวงดนตรีเป็นประธานของประโยค)
  • 演奏 - การแสดงผลลัพธ์, การปฏิบัติ (ในกรณีนี้คือการแสดงโดยวงดนตรี)
  • は - หัวข้อหลัก (แสดงว่าการแสดงของวงออร์เคสตราเป็นหัวข้อของประโยค)
  • 美しい - สวย สวยงาม น่ารัก
  • です - อนุภาคของการเชื่อมโยง (บ่งชี้ว่าวลีเป็นการแถลงการณ์เชิงบวก)
このパンフレットを配ることができますか?

Kono panfuretto wo kubaru koto ga dekimasu ka?

Can I distribute these pamphlets?

Você pode distribuir este panfleto?

  • この - นี่
  • パンフレット - panfleto
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 配る - distribuir
  • こと - substantivo abstrato de ação
  • が - หัวเรื่อง
  • できますか - pode fazer?
この書類には指定されたフォーマットに従って記入してください。

Kono shorui ni wa shitei sareta formatto ni shitagatte kinyuu shite kudasai

กรุณากรอกข้อมูลในเอกสารตามรูปแบบที่ระบุ I would keep "documento" and "formato" in the original language as they are proper nouns.

กรอกเอกสารนี้ตามรูปแบบที่กำหนด

  • この - นี้
  • 書類 - documento
  • には - ระบุที่ตั้งหรือเป้าหมาย
  • 指定された - especificado
  • フォーマット - formato
  • に従って - ตาม
  • 記入してください - preencha
この部屋はとても冷える。

Kono heya wa totemo hieru

ห้องนี้หนาวมาก

ห้องนี้หนาวเกินไป

  • この - นี้
  • 部屋 - สี่
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • とても - มาก
  • 冷える - เย็นลง
駄目なことはやめましょう。

Dame na koto wa yamemashou

หยุดทำสิ่งที่ไร้ประโยชน์

หยุดทำอะไร

  • 駄目 (dame) - หมายถึง "ไร้ประโยชน์" หรือ "ไม่เหมาะสม"
  • な (na) - คำกริยาที่แสดงการปฏิเสธหรือจำกัด
  • こと (koto) - สิ่งหนึ่งหรือเรื่องหนึ่ง
  • は (wa) - คำนำหน้าคำที่บ่งชี้เรื่องของประโยค
  • やめましょう (yamemashou) - เราจะหยุด
髭を剃ると肌がスベスベになる。

Hige wo soru to hada ga subesube ni naru

การโกนเคราจะทำให้ผิวของคุณเรียบเนียน

การโกนเคราจะทำให้ผิวของคุณเรียบเนียน

  • 髭 (hige) - หมายถึง "เครา" ในภาษาญี่ปุ่น
  • を (wo) - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
  • 剃る (sorou) - คำกริยาที่หมายถึง "ซะ" หรือ "โกน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • と (to) - ตัวเลขที่บ่งบอกความสัมพันธ์ระหว่างสาเหตุกับผลลัพธ์ในภาษาญี่ปุ่น
  • 肌 (hada) - แปลว่า "ผิว" เป็นภาษาญี่ปุ่น
  • が (ga) - คำกริยาในญี่ปุ่น
  • スベスベ (subesube) - คำคุณศัพท์ที่มีความหมายว่า "อ่อน" หรือ "อ่อน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • に (ni) - องค์ประกอบที่แสดงถึงการเปลี่ยนแปลงของสถานะในภาษาญี่ปุ่น
  • なる (naru) - คำกริยาที่หมายถึง "กลายเป็น" ในภาษาญี่ปุ่น
とても嬉しいです。

Totemo ureshii desu

ฉันมีความสุขจริงๆ

ฉันมีความสุขจริงๆ

  • <とても>- หมายถึง "มาก" ในภาษาญี่ปุ่น
  • <嬉しい>- หมายถึง "happy" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • <です>- มันเป็นอักษรเหมือนสะท้อนสมัยในภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกถึงคำกล่าวที่เป็นการยืนยันความจริง

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

と