การแปลและความหมายของ: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

เอทิโมโลยีและต้นกำเนิดของ 私[あたし]

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

การใช้และความนิยมในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

เคล็ดลับในการจดจำและนำไปใช้

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • わたし (watashi) - ฉัน (ใช้รูปแบบกลาง, โดยผู้หญิง)
  • 僕 (boku) - ฉัน (ใช้เพศกลาง มักใช้โดยผู้ชาย)
  • 俺 (ore) - ฉัน (ใช้ไม่ทางการ, ชาย)
  • 自分 (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน)
  • あたし (atashi) - ฉัน (หญิง, ไม่เป็นทางการ)
  • うち (uchi) - ฉัน (ใช้รูปแบบเพศหญิง, สแลงในบางภูมิภาค)
  • わたくし (watakushi) - ฉัน (ใช้แบบเป็นทางการ)
  • おれ (ore) - ฉัน (ใช้ไม่เป็นทางการ, ชาย, รูปแบบ 俺)
  • おいら (oira) - ฉัน (ใช้อย่างไม่เป็นทางการ บ่อยในบริบทของเพื่อนหรือกลุ่ม)
  • わし (washi) - ผม (การใช้ในท้องถิ่น ส่วนใหญ่จะใช้โดยผู้ชายสูงอายุ)
  • あたい (atai) - ฉัน (ใช้สำหรับผู้หญิง, ไม่เป็นทางการ, มีนัยยะใส่ใจ)
  • あたくし (atakushi) - ฉัน (ผู้หญิง, เป็นทางการ)
  • じぶん (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน เช่น 自分)
  • てまえ (temae) - ฉัน (การใช้งานที่ใช้เพื่ออ้างถึงตัวเอง มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ)
  • うちら (uchira) - เรา (ไม่เป็นทางการ)
  • がくせい (gakusei) - นักเรียน
  • がくしゃ (gakusha) - นักเรียน, นักวิจัย
  • がくちょう (gakuchou) - ผู้อำนวยการวิชาการ
  • がくれき (gakureki) - ประวัติการศึกษา
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - ผู้เชี่ยวชาญทางวิชาการ
  • がくぶ (gakubu) - วิทยาลัย, ภาควิชาการ
  • がくほう (gakuha) - ทิศทางทางวิชาการ
  • がくしゅう (gakushuu) - การเรียนรู้, การศึกษา
  • がくしょく (gakushoku) - โภชนาการในโรงเรียน, มื้ออาหารสำหรับนักเรียน
  • がくしょう (gakushou) - การยกย่องทางวิชาการ, รางวัล
  • がくそう (gakusou) - หลักสูตรการศึกษา แผนการศึกษา
  • がくもん (gakumon) - การสร้างความรู้, สถาบันการศึกษา
  • がくせん (gakusen) - สายการศึกษา, สายวิชาการ

คำที่เกี่ยวข้อง

私用

shiyou

การใช้งานส่วนตัว; ธุรกิจส่วนตัว

私立

shiritsu

ส่วนตัว (สถานประกอบการ)

私有

shiyuu

ทรัพย์สินส่วนตัว

私物

shibutsu

ความเหมาะสมส่วนตัว ผลงานส่วนตัว

私鉄

shitetsu

รถไฟส่วนตัว

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

เรา

waga

ของฉัน; ของเรา

率直

sochoku

ความตรงไปตรงมา; ความจริงใจ; วัด

shimobe

Manservant; ผู้รับใช้ของพระเจ้า)

Romaji: atashi
Kana: あたし
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ฉัน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: I (fem)

คำจำกัดความ: คนที่เผยแพร่ตัวเอง

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (私) atashi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (私) atashi:

ประโยคตัวอย่าง - (私) atashi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私の部屋はとてもきれいです。

Watashi no heya wa totemo kirei desu

ห้องของฉันสะอาดมาก。

ห้องของฉันสวยมาก

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • の (no) - คำที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของ, ในกรณีนี้คือ "ของฉัน"
  • 部屋 (heya) - คำว่า "quarto" หมายถึง "quarto"
  • は (wa) - คำที่แสดงหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "ห้อง"
  • とても (totemo) - advérbio que significa "muito"
  • きれい (kirei) - คำคุณค่าที่หมายถึง "สวยงาม, สะอาด"
  • です (desu) - คำกริยาที่บ่งบอกถึงการเป็นหรือการอยู่ ในกรณีนี้ "คือ"
私の祖母は健在です。

Watashi no sobo wa kenzen desu

ยายของฉันมีสุขภาพดีมาก

คุณยายของฉันยังมีชีวิตอยู่

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • の (no) - คำที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของ, ในกรณีนี้คือ "ของฉัน"
  • 祖母 (sobo) - คำศัพท์ที่หมายถึง "ปู่"
  • は (wa) - คำเรียกที่ระบุหัวข้อของประโยค, ในกรณีนี้คือ "ย่าของฉัน"
  • 健在 (kenzai) - คำคุณค่าที่หมายถึง "มีสุขภาพดี" คือ "สุขภาพดี"
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
私の従姉妹はとても美しいです。

Watashi no jōshimai wa totemo utsukushii desu

ลูกพี่ลูกน้องของฉันสวยมาก

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • の (no) - คำที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของ, ในกรณีนี้คือ "ของฉัน"
  • 従姉妹 (joushimai) - ลูกสาวของญาติในระดับที่สอง
  • は (wa) - อนุภาคที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "ลูกพี่ลูกน้องของฉัน"
  • とても (totemo) - advérbio que significa "muito"
  • 美しい (utsukushii) - สวยงาม
  • です (desu) - คำกริยาช่วยที่แสดงถึงเวลาปัจจุบันและความเป็นทางการของประโยค
私はお金の遣い方を学ぶ必要がある。

Watashi wa okane no tsukai kata o manabu hitsuyō ga aru

ฉันต้องเรียนรู้วิธีใช้เงิน

ฉันต้องเรียนรู้ที่จะใช้จ่ายเงิน

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • お金 (okane) - substantivo que significa "dinheiro"
  • の (no) - เครื่องหมายที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำสองคำ
  • 遣い方 (tsukaikata) - วิธีการใช้งาน / การใช้จ่าย
  • を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 学ぶ (manabu) - เรียนรู้
  • 必要 (hitsuyou) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "necessary"
  • が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • ある (aru) - คำกริยาที่หมายความว่า "มีอยู่/อยู่ในที่นี้"
私は眼鏡を掛ける必要があります。

Watashi wa megane wo kakeru hitsuyou ga arimasu

ฉันต้องสวมแว่นตา

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - หัวข้อที่ระบุเนื้อหาของประโยคในกรณีนี้คือ "eu"
  • 眼鏡 (megane) - แว่นตา
  • を (wo) - คำบุพบทของกรรมที่ระบุว่าเป็นวัตถุที่ถูกระเบิด ในกรณีนี้คือ "แว่นตา"
  • 掛ける (kakeru) - คำกริยาที่หมายถึง "วาง" หรือ "ใช้" ในบริบทของแว่นตา
  • 必要 (hitsuyou) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "จำเป็น" หรือ "เป็นสิ่งที่สำคัญ"
  • が (ga) - ตัวแทนประธานศัพท์ที่ระบุเจ้าของการกระทำ ในกรณีนี้คือ "eu"
  • あります (arimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่" ในแง่ของการถือครองบางสิ่ง
私は本を刷ります。

Watashi wa hon o surimasu

ฉันพิมพ์หนังสือ

ฉันพิมพ์หนังสือ

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - หัวข้อที่ระบุเนื้อหาของประโยคในกรณีนี้คือ "eu"
  • 本 (hon) - หนังสือ
  • を (wo) - ออบเจโต้ particula ซึ่งบ่งบอกถึงวัตถุของการกระทำ ในที่นี้คือ "หนังสือ"
  • 刷ります (suraimasu) - พิมพ์
私は大学院に進学したいです。

Watashi wa daigakuin ni shingaku shitai desu

ฉันต้องการเข้าเรียนระดับสูงกว่าปริญญาตรี

ฉันต้องการไปเรียนปริญญาตรี

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - หัวข้อที่ระบุเนื้อหาของประโยคในกรณีนี้คือ "eu"
  • 大学院 (daigakuin) - คำเฉพาะทางที่หมายถึง "การศึกษาหลังปริญญา"
  • に (ni) - อันตรายถึงหรือมีจุดปลายประสงค์ของการกระทำ ในกรณีนี้คือ "สำหรับ"
  • 進学 (shingaku) - คำประสมที่หมายถึง "ก้าวหน้าในการศึกษา", ในที่นี้หมายความว่า "ไปศึกษาต่อในระดับบัณฑิตศึกษา"
  • したい (shitai) - คำกริยา "querer" ในกรณีนี้คือ "quero"
  • です (desu) - อนุญาตอนจบที่ระบุถึงคำแถลงทางการหรือสุภาพ
私は会社で働いています。

Watashi wa kaisha de hataraite imasu

ฉันทำงานที่บริษัทแห่งหนึ่ง

ฉันทำงานที่บริษัท

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - หัวข้อที่ระบุเนื้อหาของประโยคในกรณีนี้คือ "eu"
  • 会社 (kaisha) - บริษัท
  • で (de) - อยู่ที่บริษัท
  • 働いています (hataraitteimasu) - ทำงาน (trabalhar) - กำลัง (presente contínuo)
私はレストランで給仕をしています。

Watashi wa resutoran de kyuji o shiteimasu

ฉันทำงานเป็นบริกรในร้านอาหาร

ฉันให้บริการในร้านอาหาร

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • レストラン (resutoran) - คำ "restaurante" ในภาษาญี่ปุ่น
  • で (de) - ความสามารถในการตอบสนอง
  • 給仕 (kyuushi) - คำว่าในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "garçom/garçonete"
  • を (wo) - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
  • しています (shiteimasu) - คำกริยาที่บ่งบอกถึงการกระทำของ "กำลังทำ" อะไรบางอย่างในขณะปัจจุบัน
私はよく物を無くす。

Watashi wa yoku mono o nakusu

ฉันมักจะสูญเสียสิ่งต่างๆบ่อยครั้ง

ฉันมักจะสูญเสียสิ่งต่างๆ

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • よく (yoku) - คำวิเศษณ์หมายถึง "บ่อยครั้ง" หรือ "ดี"
  • 物 (mono) - คำนามที่หมายถึง "สิ่ง" หรือ "วัตถุ"
  • を (wo) - เขียนไฉนที่ระบุว่าเป็นวัตถุของการกระทำ
  • 無くす (nakusu) - ความหมายของคำกริยา "perder" หรือ "extraviar" คือ "perder" หรือ "สูญหาย"
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม