การแปลและความหมายของ: 様 - sama

คำภาษาญี่ปุ่น 様[さま] เป็นหนึ่งในคำที่หลากหลายและมีความหมายทางวัฒนธรรมมากที่สุดในภาษา ถ้าคุณเคยดูอนิเมะ ดราม่า หรือแม้แต่พยายามเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่น คุณก็น่าจะเคยพบมันในบริบทที่แตกต่างกัน ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย รากศัพท์ และการใช้งานจริง รวมถึงทำความเข้าใจว่าคำเล็กๆ นี้มีน้ำหนักมากเพียงใดในสื่อสารภาษาญี่ปุ่น

นอกจากการเป็นคำแปลนามสกุลที่ใช้บ่อยแล้ว, 様 มีความหมายที่สะท้อนถึงลำดับชั้น, ความเคารพ และแม้กระทั่งความรัก ความใช้ของมันเริ่มตั้งแต่พิธีการทางการไปจนถึงการปฏิสัมพันธ์ในชีวิตประจำวัน และการเข้าใจการใช้ของมันอาจเป็นกุญแจสำคัญในการทำให้ฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้นเมื่อพูดภาษาญี่ปุ่น มาไขทุกอย่างนี้ไปด้วยกันในที่นี้ พร้อมด้วยตัวอย่างที่แท้จริงและเคล็ดลับที่มีประโยชน์สำหรับนักเรียนของภาษา。

ความหมายและการใช้ 様

様 (ซามะ) เป็นคำประธานที่แสดงถึงความเคารพในระดับสูง มักใช้เพื่อเรียกลูกค้า เจ้านาย หรือผู้มีสถานะสูงต่างจาก さん (ซัง) ที่เป็นคำเรียกที่ไม่เป็นทางการมากกว่า 様 (ซามะ) มีความเป็นทางการเกือบเชิงเคารพ คุณจะพบคำนี้ได้ในร้านค้า จดหมายทางการ และแม้แต่ในตำแหน่งทางน้บ성이 เช่น お姫様 (โอะฮิเมะซามะ) (เจ้าหญิง)

รายละเอียดที่น่าสนใจคือ แม้ว่าจะเป็นเครื่องหมายความเคารพเป็นส่วนใหญ่ แต่ 様 ยังสามารถแสดงความชื่นชม หรือความรักในบางบริบทที่ไม่เป็นทางการได้ ตัวอย่างเช่น แฟนๆ ของไอดอลญี่ปุ่นมักเรียกไอดอลของตนว่าด้วยคำว่า 様 เพื่อแสดงความจงรักภักดี ความเป็นสองด้านระหว่างความเป็นทางการและความรักทำให้คำนี้เป็นคำที่ไม่เหมือนใครในภาษา。

ที่มาและวิวัฒนาการของคำนี้

คำศัพท์ 様 มีรากศัพท์ย้อนกลับไปยังยุคเฮอัน (794-1185) เมื่อราชสำนักญี่ปุ่นเริ่มใช้ชื่อเรียกที่มีเกียรติมากขึ้น ในตอนแรกเขียนเป็น 様々 คำนี้มีความหมายว่า "ความหลากหลาย" หรือ "ความหลากหลาย" แต่เมื่อเวลาผ่านไป การใช้งานของมันได้เฉพาะเจาะจงมากขึ้นเพื่อบ่งบอกสถานะและความเคารพ ตัวอักษรคันจิ 様 เพียงตัวเดียวก็ถือว่ามีความหมายถึง "รูปแบบ" หรือ "ลักษณะ" ซึ่งช่วยเสริมความเชื่อมโยงกับตัวแทนทางสังคม

ด้วยความทันสมัยของญี่ปุ่น, 様 ยังคงเป็นหนึ่งในคำยกย่องที่สำคัญที่สุดโดยเฉพาะในบริบทของธุรกิจและการเจรจาทางการเมือง. บริษัทต่างๆ ยังคงใช้คำนี้ในการเรียกลูกค้า (お客様) และแม้แต่ในโลกดิจิทัล, ก็เป็นเรื่องธรรมดาที่จะเห็นอีเมลทางการที่ลงท้ายด้วย 様 เพื่อรักษาโพรโทคอล. ความยึดมั่นของมันตลอดหลายศตวรรษพิสูจน์ถึงความสำคัญทางวัฒนธรรม.

เคล็ดลับในการใช้ 様 ให้ถูกต้อง

เพื่อหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาด อย่าลืมว่า 様 ไม่ควรใช้กับชื่อของตัวเองหรือในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการมากเกินไป มันถูกสงวนไว้สำหรับบุคคลที่มีอำนาจ ลูกค้าหรือสถานการณ์ที่ต้องการมารยาทที่สูงมาก ข้อผิดพลาดทั่วไปของผู้เรียนคือการใช้กับเพื่อนสนิทซึ่งอาจฟังดูไม่เป็นธรรมชาติหรือแม้แต่เยาะเย้ย

เทคนิคที่เป็นประโยชน์ในการจดจำการใช้งานของมันคือการเชื่อมโยงกับสภาพแวดล้อมที่เป็นทางการ: หากคุณอยู่ในร้านอาหารที่หรูหรา ต้องจัดการกับหัวหน้า หรือเขียนอีเมลที่เป็นทางการ 様 อาจจะเป็นตัวเลือกที่เหมาะสมที่สุด ในขณะที่ในการสนทนาทั่วไป さん หรือแม้กระทั่งการเรียกคนโดยไม่มีคำยกย่องอาจจะเป็นเรื่องที่เป็นธรรมชาติมากกว่า การสังเกตว่าพูดภาษานักชาวญี่ปุ่นใช้คำในละครและภาพยนตร์ก็ช่วยให้เข้าใจนิวอานซ์เหล่านี้ได้ดีขึ้นด้วย。

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 方 (kata) - รูปแบบ, วิธีการ, บุคคล (ชื่อที่ให้เกียรติ)
  • 人 (hito) - คน
  • さん (san) - คำยกย่องทั่วไปที่ใช้เพื่อกล่าวถึงใครสักคนอย่างให้เกียรติ
  • 氏 (shi) - ใช้เพื่อระบุชื่อสกุลหรือเป็นเกียรติสำหรับผู้ชาย
  • 御 (go) - คำนำหน้าสำหรับแสดงความเคารพ
  • 殿 (dono) - ใช้เป็นชื่อที่ให้ความเคารพต่อผู้ชาย นอกจากนี้ยังช่วยในการประกอบอาชีพหรือตำแหน่งต่างๆ
  • 夫人 (fujin) - ภรรยา (คำให้เกียรติ)
  • 嬢 (jou) - ลูกสาวที่อายุน้อย ใช้เป็นชื่อที่เคารพสำหรับผู้หญิงที่อายุน้อย
  • 女史 (joshi) - ใช้สำหรับผู้หญิงที่มีปริญญาหรืออาชีพ
  • 民 (tami) - ประชาชน, ประเทศ
  • 客 (kyaku) - แขก, ลูกค้า
  • お方 (okata) - วิธีการเรียกที่สุภาพต่อผู้คน
  • お嬢さん (ojousan) - คุณสาววัยเยาว์ (รูปแบบที่เคารพในการเรียกสาววัยรุ่น)
  • お客様 (okyakusama) - ลูกค้า (ชื่อที่ให้ความเคารพอย่างยิ่ง)
  • お殿様 (odenosama) - ท่าน (ความเคารพสูง เชื่อมโยงกับสถานะที่สูงส่ง)
  • お御方 (omikata) - บุคคลที่เคารพนับถือ
  • お氏 (oshi) - วิธีการให้เกียรติในการเรียกนามสกุลของใครบางคน
  • ご夫人 (gofujin) - คุณนาย (รูปแบบที่ให้ความเคารพสำหรับภรรยา)
  • ご嬢さん (gojousan) - รูปแบบที่เคารพในการพูดถึงหญิงสาว
  • ご氏 (goshi) - วิธีการให้เกียรติในการเรียกนามสกุลของใครบางคน
  • ご主人 (goshujin) - สามี (คำที่เคารพ)
  • ご客様 (gokyakusama) - ลูกค้า (มีความเคารพอย่างสูง)
  • ご殿様 (godenosama) - ท่าน, ขุนนาง (ตำแหน่งที่มีเกียรติมาก)
  • ご御方 (gomikata) - บุคคลที่เคารพนับถือ
  • ご覧 (goran) - วิสโต (รูปแบบที่เคารพสำหรับการเห็นหรือสังเกต)
  • ご本人 (gohonin) - ความเคารพตนเอง (แสดงถึงความเคารพ)
  • ご本人様 (gohoninsama) - บุคคลนั้น (ที่มีความเคารพอย่างยิ่ง)
  • お覧 (oran) - แบบที่เคารพในการมองหรือสังเกต
  • お本人 (ohonjin) - บุคคลนั้นเอง (เคารพ)
  • お本人様 (ohoninsama) - บุคคลนั้น (ที่มีความเคารพอย่างยิ่ง)
  • お名前 (onamae) - ชื่อ (รูปแบบที่เคารพ)
  • お名前様 (onamae-sama) - ชื่อ (รูปแบบที่เคารพอย่างสูง)
  • ご名前 (gonamae) - ชื่อ (รูปแบบที่เคารพ)
  • ご名前様 (gonamae-sama) - ชื่อ (รูปแบบที่เคารพอย่างสูง)

คำที่เกี่ยวข้อง

有様

arisama

สถานะ; เงื่อนไข; สถานการณ์; สิ่งที่เป็นหรือควรจะเป็น; จริง.

様式

youshiki

สไตล์; รูปร่าง; มาตรฐาน

様子

yousu

ด้าน; สถานะ; รูปร่าง

様相

yousou

แง่มุม

模様

moyou

มาตรฐาน; รูป; ออกแบบ

同様

douyou

เหมือนกัน; เท่ากับ; ชนิดเดียวกัน); เช่น

殿様

tonosama

เจ้าขุนมูลนาย

多様

tayou

ความหลากหลาย; ความหลากหลาย

仕様

shiyou

มารยาท; วิธี; ทรัพยากร; วิธีการรักษา; ข้อกำหนดทางเทคนิค)

左様なら

sayounara

ลาพักผ่อน

Romaji: sama
Kana: さま
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: นาย. หรือนาง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: Mr. or Mrs.;manner;kind;appearance

คำจำกัดความ: คำนามเกียรติที่ใช้แทนบุคคลหรือกลุ่ม

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (様) sama

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (様) sama:

ประโยคตัวอย่าง - (様) sama

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

この着物の模様は美しいですね。

Kono kimono no moyou wa utsukushii desu ne

รูปแบบของชุดกิโมโนนี้สวยงาม

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 着物 - คิโมโน (quimono) - เสื้อผ้าประจำชาติญี่ปุ่น
  • の - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
  • 模様 - คำที่หมายถึง "พาตเทิร์น" หรือ "การออกแบบ"
  • は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 美しい - คำคุณภาพที่หมายถึง "สวย" หรือ "งดงาม"
  • です - คำกริยาช่วยที่แสดงเกรงใจหรือการเป็นทางการ
  • ね - อันชนะที่ระบุการยืนยันหรือเห็นด้วย
斑は美しい模様を持つ。

Madara wa utsukushii moyou wo motsu

มาดาระมีลวดลายที่สวยงาม

คะแนนมีลวดลายที่สวยงาม

  • 斑 - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "รอยด่าง"
  • は - ตัวอักษรญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อระบุหัวเรื่องของประโยค
  • 美しい - คำคุณศัพท์ในภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "สวย"
  • 模様 - รูปแบบ (padrão ou desenho)
  • を - อวัคจิกัน เนชี เกนโเชฮะ็้ตาม กต้า ราีัสั กราสี้ โดซา ฟราเซ
  • 持つ - คำกริยาในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "มี" หรือ "ครอบครอง"
  • . - จุดสิ้นสุดที่บ่งบอกถึงจุดสิ้นสุดของประโยค
日本の民族は多様性に富んでいます。

Nihon no minzoku wa tayousei ni yondete imasu

ญี่ปุ่นมีความหลากหลาย

  • 日本の民族 - คนญี่ปุ่น
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 多様性 - ความหลากหลาย
  • に - ฟิล์มเชื่อมต่อ
  • 富んでいます - มีความรวย
本国の文化は多様で美しいです。

Honkoku no bunka wa tayou de utsukushii desu

วัฒนธรรมของประเทศต้นกำเนิดหลากหลายและสวยงาม

  • 本国 - ประเทศต้นสากหรือประเทศเกิดชาติ
  • の - คำที่บ่งบอกถึงการครอบครองหรือการเป็นเจ้าของ
  • 文化 - อ้างถึงวัฒนธรรมของชาติหรือประเทศ
  • は - อักษรที่แสดงหัวข้อหลักของประโยค.
  • 多様 - หมายความว่า "ต่าง" หรือ "หลากหลาย" ครับ.
  • で - คำของภาษาโปรตุเกสหมายถึงวิธีหรือวิธีการในการทำบางสิ่ง.
  • 美しい - คำวิเศษที่หมายความว่า "สวย" หรือ "งดงาม"
  • です - โครงสร้างการขอของ "ser" ในรูปที่สุภาพหรือเป็นทางการ
王様はとても威厳がある。

Ousama wa totemo igon ga aru

กษัตริย์มีศักดิ์ศรีมากมาย

ราชามีค่ามาก

  • 王様 - กษัตริย์
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • とても - มาก
  • 威厳 - ความภรรยา, อำนาจ
  • が - หัวเรื่อง
  • ある - มี, มี
生物は自然界の多様性を表しています。

Seibutsu wa shizenkai no tayousei wo arawashite imasu

สิ่งมีชีวิตเป็นตัวแทนของความหลากหลายของธรรมชาติ

สิ่งมีชีวิตแสดงถึงความหลากหลายของธรรมชาติ

  • 生物 - สิ่งมีชีวิต
  • は - อนุภาคไวยากรณ์ในญี่ปุ่นที่ชี้ไปยังหัวข้อของประโยค
  • 自然界 - โลกธรรมชาติ
  • の - คุริกานิ ชนิจวาริ นิศา ตุซอ เป็นคำนามผลิตจาการใช้งานในภาษาญี่ปุ่นที่บ่งชี้ถึงการเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
  • 多様性 - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "diversidade"
  • を - คำลักษณะไวยากรณ์ในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุวัตถุของประโยค
  • 表しています - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "แสดง"
神様は私たちを見守ってくれています。

Kamisama wa watashitachi o mimamotte kurete imasu

พระเจ้ากำลังเฝ้าดูเรา

  • 神様 - พระเจ้า
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 私たち - เรา
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 見守ってくれています - เขากำลังมองและดูแลเรา
私は神様が私たちの人生を司ると信じています。

Watashi wa kamisama ga watashitachi no jinsei o tsukasadoru to shinjite imasu

ฉันเชื่อว่าพระเจ้าจะควบคุมชีวิตของเรา

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
  • 神様 (kamisama) - คำนามที่หมายถึง "เทพ"
  • が (ga) - คำหนึ่งที่ระบุเซ็นเชนต์ในประโยค ในกรณีนี้คือ "เทพ"
  • 私たち (watashitachi) - สรรพนามบุคคลที่หมายถึง "นเรา"
  • の (no) - คำความหมายถึงความเป็นเจ้าของ, ในกรณีนี้คือ "ของเรา"
  • 人生 (jinsei) - substantivo que significa "ชีวิต"
  • を (wo) - คำกริยาที่ใช้บ่งบอกเป้าหมายของประโยค ในที่นี้ คือ "ชีวิต"
  • 司る (tsukasadoru) - คำกริยาที่หมายถึง "governar" หรือ "controlar"
  • と (to) - เครื่องหมายที่บ่งบอกรายการอ้างอิงตรงในกรณีนี้ "que"
  • 信じています (shinjiteimasu) - เชื่อ ระหว่างบ้าน
私は大学で様々な科目を勉強しました。

Watashi wa daigaku de samazama na kamoku o benkyou shimashita

ฉันเรียนหลายสาขาที่มหาวิทยาลัย

ฉันเรียนหลายสาขาที่มหาวิทยาลัย

  • 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 大学 - 名詞は「大学」という意味です。
  • で - รหัส ความหมาย "partícula" ไม่สามารถแปลงเป็นภาษาไทยได้ โปรดระบุคำศัพท์เป็นภาษาโปรตุเกสใหม่ที่ต้องการแปล ขอบคุณครับ
  • 様々な - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "หลากหลาย" หรือ "มีความหลากหลาย"
  • 科目 - คำนามที่หมายถึง "วัสดุ", "วิชา"
  • を - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
  • 勉強しました - คำกริยาที่หมายถึง "学ぶ" ในอดีต
縞模様のシャツが好きです。

Shimamoyou no shatsu ga suki desu

ฉันชอบเสื้อเชิ้ตลายแถบ

ฉันชอบเสื้อเชิ้ตลาย

  • 縞模様 - ลายลูกคึ่ง
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • シャツ - เสื้อเชิ้ต
  • が - หัวเรื่อง
  • 好き - ชอบ
  • です - เซอร์, เอสทาร์

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

様