การแปลและความหมายของ: 持ち - mochi
คำว่า 「持ち」 (mochi) เป็นการแสดงออกที่น่าสนใจในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งมีความหมายและประเพณีที่หลากหลาย ในด้านเอทิโมโลยี 「持ち」 มาจากกริยา 「持つ」 (motsu) ที่หมายถึง "ถือ" หรือ "เป็นเจ้าของ" ซุฟฟิกซ์ 「ち」 เป็นรูปแบบนามที่ใช้เพื่อระบุสถานะของ "การมี" หรือ "การรักษา" ดังนั้น คำว่า 「持ち」 เดิมมีความสัมพันธ์กับการกระทำของการถือหรือการเป็นเจ้าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง แต่เมื่อเวลาผ่านไป คำนี้ได้พัฒนาไปเพื่อหมายถึงสิ่งที่เฉพาะเจาะจงและเป็นเอกลักษณ์ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น: แป้งข้าวเหนียวที่มีชื่อเสียงเรียกว่า "mochi"
ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น, 「餅」 (อ่านว่า mochi) หมายถึง แป้งข้าวแบบดั้งเดิมที่มีเนื้อสัมผัสเหนียวและรสชาติที่อ่อนโยน โดยทั่วไปแล้ว mochi จะทำผ่านกระบวนการที่ใช้ความพยายามมากเรียกว่า mochitsuki ซึ่งเกี่ยวข้องกับการต้มข้าวเหนียวและจากนั้นบดขยี้ซ้ำหลายครั้งในครกจนได้ความเข้มข้นที่ต้องการ การทำ mochi ไม่ใช่แค่กิจกรรมการทำอาหาร แต่ยังเป็นกิจกรรมทางสังคมที่มักทำกันในงานปาร์ตี้ครอบครัวหรืองานเทศกาล ซึ่งสื่อถึงความสามัคคีและการเฉลิมฉลอง。
โมจิไม่เพียงแค่เป็นอาหาร แต่ยังเป็นส่วนสำคัญของการเฉลิมฉลองและประเพณีหลายอย่างในญี่ปุ่น ในช่วงปีใหม่ ตัวอย่างเช่น เป็นธรรมเนียมในการเตรียม 「鏡餅」 (kagami mochi) ซึ่งเป็นเครื่องบูชาที่ทำจากโมจิขนาดเล็กที่ซ้อนกัน decorated ด้วยส้ม mandarins และวางไว้บนแท่นบูชาขนาดเล็กเพื่อดึงดูดความเจริญรุ่งเรืองและโชคลาภ ในทำนองเดียวกัน โมจิยังถูกใช้ในพิธีทางศาสนาและในเทศกาลฤดูใบไม้ร่วง ซึ่งเชื่อมโยงกับการเก็บเกี่ยวและความกตัญญู
ความหลากหลายของโมจิเป็นสิ่งที่น่าสนใจเช่นกัน สามารถรับประทานแบบดั้งเดิมได้ เช่น ย่างหรือใช้ผสมในของหวาน เช่น 「大福」 (daifuku) ซึ่งประกอบด้วยโมจิที่เติมด้วยถั่วหวาน มีวิธีการทำและการบริโภคโมจิมากมาย และสามารถพบเห็นได้ในรูปแบบและรสชาติที่แตกต่างกันในทั้งญี่ปุ่นและนอกประเทศ แสดงให้เห็นถึงความนิยมที่ไม่เพียงแต่ในระดับประเทศ แต่ยังในระดับสากลอีกด้วย
ดังนั้นเมื่อเราสำรวจคำว่า 「持ち」 เราไม่เพียงแต่เข้าใจมิติทางภาษาในภาษาญี่ปุ่น แต่ยังเป็นการสำรวจวัฒนธรรมที่มีสีสัน ซึ่งtradition, celebration และ community เชื่อมโยงกันผ่านความอร่อยง่ายๆ อย่างหนึ่ง โมจิในหลายด้านของมัน จับเนื้อแท้ของความสามารถของชาวญี่ปุ่นในการเปลี่ยนความเรียบง่ายให้กลายเป็นสิ่งที่ลึกซึ้งและหลากหลาย。
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 所有 (shoyuu) - ความเป็นเจ้าของ, สินทรัพย์
- 手に持つ (te ni motsu) - จับมือ
- 持参する (jisan suru) - นำมาด้วย
- 手元に置く (temoto ni oku) - ใส่ด้วยมือ, ให้เข้าถึง
- 手元にある (temoto ni aru) - อยู่ในมือ, พร้อมใช้งาน
- 手に入れる (te ni ireru) - ได้มา, รับสารภาพ
คำที่เกี่ยวข้อง
amai
ใจกว้าง; ปล่อยตัว; ง่ายต่อการจัดการ หวาน; ชอบ; เรียบด้วย; มองโลกในแง่ดีมากเกินไป ไร้เดียงสา.
Romaji: mochi
Kana: もち
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1
การแปล / ความหมาย: 1. ถือ; ค่าใช้จ่าย; รักษาความครอบครอง; รับผิดชอบ; 2. สวมใส่; ความทนทาน; ชีวิต; เน็คไท; 3. ใช้ (Suff)
ความหมายในภาษาอังกฤษ: 1. hold;charge;keep possession;in charge; 2. wear;durability;life;draw; 3. usage (suff)
คำจำกัดความ: ถืออะไรอยู่ในมือ
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (持ち) mochi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (持ち) mochi:
ประโยคตัวอย่าง - (持ち) mochi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kurēn wa omoi mono o mochiageru tame ni tsukawareru kikai desu
เครน คือ เครื่องจักรที่ใช้ในการยกของหนัก
เครนคือเครื่องจักรที่ใช้เพื่อยกของหนัก
- クレーン (kurēn) - ปั้นจั่น
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 重い (omoi) - หนัก
- 物 (mono) - วัตถุ
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 持ち上げる (mochiageru) - ยก, เยือก
- ために (tameni) - เพื่อ
- 使われる (tsukawareru) - ถูกใช้ ถูกใช้งาน
- 機械 (kikai) - เครื่อง
- です (desu) - คุณ, อยู่ (รูปซึ่งเป็นคนสุภาพ)
Fuan na kimochi ga aru
ฉันรู้สึกถึงความกระสับกระส่าย
ฉันมีความวิตกกังวล
- 不安な - คำคุณที่หมายถึง "ไม่สงบ, วิตกกังวล, ห่วย"
- 気持ち - คำนามที่หมายถึง "ความรู้สึก, ความรู้สึก"
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- ある - กริยาที่แปลว่า "มีอยู่, อยู่ที่"
Idainaaru mokuhyou wo mochitsuzukeru koto ga seikou e no kagi de aru
การมีเป้าหมายใหญ่เป็นกุญแจสำคัญสู่ความสำเร็จอย่างต่อเนื่อง。
การรักษาเป้าหมายที่ยิ่งใหญ่เป็นกุญแจสู่ความสำเร็จ
- 偉大なる - ใหญ่, ยิ่งใหญ่
- 目標 - เป้าหมาย, วัตถุประสงค์
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 持ち続ける - manter, อยู่ด้วยกัน
- こと - คำนามที่เป็นนามธรรม
- が - หัวเรื่อง
- 成功 - ประสบความสำเร็จ
- への - คำอุปสรณ์ "para"
- 鍵 - กุญแจ
- である - เซอร์, เอสทาร์
Setsunai kimochi ga mune ni tsumaru
ความรู้สึกเจ็บปวดสะสมอยู่ในหน้าอกของฉัน
ความรู้สึกเศร้าอุดตันในหน้าอกของฉัน
- 切ない - เศร้า, เจ็บปวด
- 気持ち - ความรู้สึก, อารมณ์
- が - หัวเรื่อง
- 胸 - หน้าอก
- に - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 詰まる - เต็ม, อุดมัน
Heijoushin wo mochimashou
มาสงบและสงบสุข
มามีหัวใจปกติกันเถอะ
- 平常心 - การมีจิตใจสงบ หรือ สภาวะจิตสงบ ครับ
- を - ลำดับ 1 ของกระทู้ 31
- 持ちましょう - ให้ใช้ "มี" ในรูปแบบคำสั่ง เมื่อแปลเป็นภาษาไทย หมายความว่า "เราจะมี"
Kanojo wa omoi nimotsu o mochiageru
เธอยกน้ำหนักหนัก
เธอยกกระเป๋าหนักของเธอขึ้น
- 彼女 - เธอ
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 重い - หนัก
- 荷物 - สัมภาระ
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 持ち上げた - ยกขึ้น
Kansha no kimochi wo wasurezu ni ikiteikitai
ฉันอยากอยู่โดยไม่ลืมความกตัญญู
- 感謝の気持ち - ความกตัญญู
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 忘れずに - อย่าลืม
- 生きていきたい - ฉันต้องการมีชีวิต
Mochikiri no wadai ga tsuzuite iru
หัวข้อของจุดจบยังคงดำเนินต่อไป
- 持ち切り - หัวข้อที่ยังคงถูกอภิปรายอย่างเข้มข้น
- の - คำศัพท์ญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อแสดงความเป็นเจ้าของหรือความเชื่อมโยง
- 話題 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "หัวข้อ" หรือ "เรื่อง"
- が - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องนายกระบอก
- 続いている - การเลียนแบบที่ยังไม่สามหายเลย
Abura ga takusan aru furo wa kimochi ga ii desu
อ่างอาบน้ำที่มีฟองสบู่มากมายน่าพอใจมาก
อ่างอาบน้ำที่มีฟองสบู่มากมายเป็นสิ่งที่ดี
- 泡 - ภูมิแพ้
- たくさん - มากมาย
- ある - มีอยู่
- 風呂 - ฝักบัว
- 気持ち - ความรู้สึก
- いい - ดี
- です - เป็น
Watashi no kimochi wa togaratte imasu
ความรู้สึกของฉันมีคมแฝง
ความรู้สึกของฉันชัดเจน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の (no) - คำนำหน้าที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของของ "watashi"
- 気持ち (kimochi) - คำนามหมายถึง "ความรู้สึก" หรือ "ความรู้สึก"
- は (wa) - ส่วนที่เน้น, ที่บ่งบอกว่า "kimochi" เป็นกระทู้ของประโยค
- 尖っています (togatte imasu) - คำกริยาที่ประกอบขึ้นซึ่งหมายถึง "คม" หรือ "แหลม"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
