การแปลและความหมายของ: 境 - sakai
คำว่า ญี่ปุ่น 境[さかい] มีความหมายลึกซึ้งและการใช้งานที่หลากหลายในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือต้องการเข้าใจวัฒนธรรมของประเทศ การเข้าใจความหมายและการประยุกต์ใช้งานของสัมผัสนี้สามารถเปิดประตูสู่การตีความใหม่ ๆ ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่ความหมายพื้นฐานไปจนถึงข้อมูลน่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่มันปรากฏในบริบททางวัฒนธรรมและภาษา
นอกจากจะเป็นคำที่มีประโยชน์สำหรับนักศึกษาแล้ว 境[さかい] ยังมีความสำคัญในบทสนทนาปรัชญาและสังคมในญี่ปุ่นด้วย เราจะดูว่าคำนี้ถูกใช้ในสถานการณ์ที่แตกต่างกันอย่างไร ตั้งแต่การสนทนาในชีวิตประจำวันไปจนถึงการแสดงออกที่เป็นทางการมากขึ้น หากคุณเคยสงสัยเกี่ยวกับที่มา หรือวิธีที่ดีที่สุดในการจดจำมัน โปรดอ่านต่อเพื่อค้นหาคำตอบ。
ความหมายและการใช้ของ 境[さかい]
ในสาระสำคัญแล้ว, 境[さかい] หมายถึง "ชายแดน", "ขีดจำกัด" หรือ "เขตแดน" ซึ่งสามารถหมายถึงทั้งอุปสรรคทางกายภาพ เช่น ระหว่างประเทศหรือภูมิภาค และแนวคิดนามธรรม เช่น ช่วงเวลาแห่งการเปลี่ยนแปลงในชีวิต ตัวอย่างเช่น, สำนวน 境目[さかいめ] (ที่มาจาก 境) อธิบายเส้นที่แยกสองสิ่ง ไม่ว่าจะเป็นแม่น้ำระหว่างเมืองหรือการเปลี่ยนแปลงจากช่วงหนึ่งไปยังอีกช่วงหนึ่ง.
ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นใช้คำนี้เพื่อพูดถึงสถานการณ์ที่มีความแตกต่างชัดเจนระหว่างสองสถานะ ตัวอย่างปฏิบัติคือประโยค 「人生の境に立つ」 ซึ่งแปลว่า "อยู่ในจุดเปลี่ยนของชีวิต" การใช้ในลักษณะนี้แสดงให้เห็นว่าคำนั้นเชื่อมโยงกับช่วงเวลาแห่งการตัดสินใจ สะท้อนความสำคัญของมันทั้งในภาษาและวัฒนธรรม
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 境
อักษรคันจิ 境 ประกอบด้วยรากศัพท์ 土 (ดิน) และส่วนประกอบ 竟 ซึ่งสื่อถึงแนวคิดของการสรุปหรือขีดจำกัด การรวมกันนี้ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ: มันเสริมแนวคิดของการแบ่งระหว่างพื้นที่หรือแนวคิด การศึกษาทางศิลปศาสตร์ชี้ให้เห็นว่าอักขระนี้เกิดขึ้นในประเทศจีนโบราณและถูกนำมาใช้ในภาษาญี่ปุ่นด้วยความหมายที่คล้ายคลึงกับต้นฉบับ
ควรเน้นย้ำว่าสัญลักษณ์ 荒ไม่ใช่หนึ่งในคันจิที่พบได้บ่อยในชีวิตประจำวัน แต่ปรากฏในคำสำคัญเช่น 境界[きょうかい] (พรมแดน) และ 環境[かんきょう] (สิ่งแวดล้อม) หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น การรู้จักคันจินี้ในคำประกอบสามารถช่วยขยายคำศัพท์ของคุณได้อย่างมีนัยสำคัญ.
เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ
แนวทางหนึ่งที่มีประสิทธิภาพในการจำคำว่า 境[さかい] คือการเชื่อมโยงมันกับภาพของการแบ่งเขตอย่างเป็นรูปธรรม เช่น แผนที่ที่มีเส้นแบ่งเขตของอาณาเขต นอกจากนี้ยังมีกลยุทธ์ในการจดจำการปรากฏของมันในคำต่าง ๆ เช่น 境内[けいだい] ซึ่งหมายถึงพื้นที่ของศาลเจ้าชินโต — สถานที่ที่มีการกำหนดขอบเขตด้วยความหมายทางศาสนา。
อย่างน่าสนใจ คำนี้ยังมีน้ำหนักทางปรัชญาในญี่ปุ่นด้วย มันปรากฏในการสนทนาเกี่ยวกับ 幽玄[ゆうげん] ซึ่งเป็นแนวคิดเชิงสุนทรียศาสตร์ที่ให้คุณค่ากับความลับและขอบเขตระหว่างสิ่งที่มองเห็นและสิ่งที่มองไม่เห็น การใช้ประเภทนี้แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นเชื่อมโยงคำในชีวิตประจำวันเข้ากับการสะท้อนทางความคิดที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 界 (kai) - โลก, ทรงกลม; แนวคิดของพื้นที่ที่มีขอบเขตจำกัด
- 限界 (genkai) - ขีดจำกัด, ข้อจำกัด; หมายถึงสูงสุดที่สามารถทำได้ในทุกบริบท.
- 範囲 (han'i) - ขอบเขต, การขยาย; หมายถึงพื้นที่ของอิทธิพลหรือผลกระทบ。
- 縁 (en) - ความสัมพันธ์, การเชื่อมต่อ; หมายถึงความสัมพันธ์หรือการเชื่อมโยงพิเศษ
- 境界 (kyōkai) - พรมแดน, ขีดจำกัด; เส้นที่แยกสองดินแดนหรือรัฐออกจากกัน.
- 境地 (kyōchi) - สถานะหรือเงื่อนไข; หมายถึงสถานะทางจิตใจหรือจิตวิทยาที่เกี่ยวข้องกับขีดจำกัด。
- 境遇 (kyōgu) - สถานการณ์; เงื่อนไขหรือสถานการณ์ที่ล้อมรอบบุคคลหนึ่ง.
- 境目 (sakaime) - การแบ่งแยก, ขอบเขต; เส้นหรือตำแหน่งที่ทำเครื่องหมายระหว่างสองพื้นที่.
- 境界線 (kyōkaisenn) - เส้นเขตแดน; เส้นที่กำหนดเขตแดนของสองดินแดน.
- 境界面 (kyōkaimen) - พื้นผิวพรมแดน; หมายถึงพื้นผิวที่พื้นที่สองแห่งมาบรรจบกัน
- 境内 (keidai) - พื้นที่ของวิหาร; หมายถึงพื้นที่ภายในพื้นที่ของวิหาร.
- 境外 (keigai) - นอกพื้นที่; หมายถึงภูมิภาคที่อยู่นอกพรมแดนหรือลิมิตของพื้นที่เฉพาะ
- 境界部分 (kyōkaibubun) - ส่วนหนึ่งของชายแดน; หมายถึงส่วนเฉพาะของเส้นเขตแดน.
- 境界点 (kyōkaiten) - จุดจำกัด; จุดเฉพาะที่ทำเครื่องหมายขอบเขตระหว่างสองพื้นที่。
- 境域 (kyōiki) - โซนหรือละแวก; หมายถึงพื้นที่ที่ถูกกำหนดโดยชายแดน.
- 境地面 (kyōchimen) - พื้นผิวสถานะ; พื้นที่ที่สภาวะหรือเงื่อนไขบางอย่างมาบรรจบกัน
- 境目線 (sakaimisen) - เส้นแบ่งเขต; หมายถึงเส้นที่มองเห็นได้ซึ่งแบ่งพื้นที่สองพื้นที่ออกจากกัน。
- 境目面 (sakaimesen) - พื้นผิวที่กำหนด; หมายถึงพื้นผิวที่แยกวงกลมสองวง
- 境目部分 (sakaibubun) - ส่วนของการกำหนดขอบเขต; ส่วนเฉพาะที่ทำเครื่องหมายการแยกจากกันระหว่างพื้นที่ต่างๆ。
- 境目点 (sakaimeten) - จุดกำหนดขอบเขต; จุดเฉพาะที่บ่งบอกถึงการแยกพื้นที่ออกจากกัน。
- 境目域 (sakaimidai) - เขตแดน; พื้นที่ที่กำหนดหรือกำหนดขอบเขต.
- 境目地 (sakaimichi) - สถานที่ทำเครื่องหมาย; หมายถึงสถานที่ที่แน่นอนในการแบ่งแยกพื้นที่ต่างๆ。
- 境目遇 (sakaimou) - การพบกันของขอบเขต; หมายถึงจุดที่สองพื้นที่มาบรรจบกัน.
- 境目界 (sakaikakai) - เส้นแบ่งเขต; หมายถึง ขอบเขตระหว่างพื้นที่สองแห่งที่แยกจากกัน.
- 境目範囲 (sakaimihan'i) - ขอบเขตของการกำหนด; ขนาดหรือพื้นที่ที่กำหนดโดยขอบเขต.
- 境目縁 (sakaien) - การเชื่อมต่อข้อจำกัด; หมายถึงความสัมพันธ์ระหว่างขอบเขตและการเชื่อมต่อของมัน。
- 境目限界 (sakaigenkai) - ขอบเขตการกำหนด; จุดสูงสุดของการแยกพื้นที่.
- 境目界線 (sakaikaisen) - เส้นแบ่งเขต; เส้นกายภาพที่แยกพื้นที่สองแห่งออกจากกัน.
- 境目界面 (sakaikaimen) - พื้นผิวการทำเครื่องหมาย; หมายถึงพื้นผิวที่เป็นตัวแทนของการแยก.
- 境目内 (sakaiminai) - ภายในขอบเขต; หมายถึงพื้นที่ภายในการกำหนดสถานที่
- 境目外 (sakaimigai) - นอกเหนือจากขอบเขต; แทนทุกสิ่งที่อยู่เหนือการกำหนด.
- 境目界部分 (sakaikakubun) - ส่วนของเส้นแบ่งเขต; ส่วนเฉพาะของเส้นที่แบ่งพื้นที่ออกจากกัน.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (境) sakai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (境) sakai:
ประโยคตัวอย่าง - (境) sakai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Sakugen wa kankyō hogo no tame ni jūyō desu
การลดลงเป็นสิ่งสำคัญสำหรับการปกป้องสิ่งแวดล้อม
การลดลงเป็นสิ่งสำคัญสำหรับการปกป้องสิ่งแวดล้อม
- 削減 - การลดลง
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 環境保護 - การป้องกันสิ่งแวดล้อม
- のために - ถึง
- 重要 - สำคัญ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kasen wa kankyō ni aku eikyō o ataeru kanōsei ga aru
ใยไส้ซึ่งเป็นสังเคราะห์อาจมีผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อมได้
- 化繊 - ย่อจาก "ใยเคมี" อ้างถึงสิ่งทอที่ผลิตจากสารเคมีทางเร่อะสังแสง
- は - อนุกรมภาพันธ์บ่งชี้ว่าเรื่องในประโยคคือ " 化繊"
- 環境 - สิ่งแวดล้อม, สิ่งแวดล้อม
- に - อนุญาตให้เข้าถึงข้อความที่ต้องการแปล,Integer,reais.
- 悪影響 - ผลกระทบลบ
- を - วิธีดำเนินการอย่างเสียรู้สึกที่อาจมีผลกระทบที่เลวร้ายต่อสิ่งแวดล้อม
- 与える - สร้างผลกระทบต่อ
- 可能性 - ความเป็นไปได้, ความน่าจะเป็น.
- が - วิธีกรรม, บ่งบอกว่าเฉพาะเรื่องของปรากฏการณ์ "可能性がある"
- ある - อยู่, มี.
Kokkyō wo koeru tabi ga shitai desu
ฉันต้องการเดินทางข้ามชายแดน
ฉันต้องการเดินทางชายแดน
- 国境 - ระหว่างประเทศ
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 越える - ทะลุ, เหนือ
- 旅 - การท่องเที่ยว
- が - หัวเรื่อง
- したい - อยากทำ
- です - เป็น (รูปแบบชุมนุม)
Hōshanō wa kankyō ni aku eikyō o ataeru kanōsei ga arimasu
ความรังสีมีอาจส่งผลกระทบที่เป็นทางลบต่อสิ่งแวดล้อม ี
- 放射能 - การฉายรังสี
- は - ตัวชี้เฉพาะประเภท
- 環境 - สิ่งแวดล้อม
- に - ตัวบอกเป้าหมาย
- 悪影響 - ประโยชน์เชิงลบ
- を - ตัวชี้วัตถุ
- 与える - ทำให้เกิด
- 可能性 - ความเป็นไปได้
- が - ตัวชี้เป็นกรรม
- あります - มีอยู่
Shinnyūsei wa atarashii kankyō ni nareru no ni jikan ga kakaru koto ga arimasu
นักเรียนใหม่สามารถจองเวลาเพื่อที่จะทำความเข้าใจกับสิ่งแวดล้อมใหม่ได้
- 新入生 - "novos alunos" em tailandês é "นักเรียนใหม่"
- は - มันเป็นอักษรญี่ปุ่นที่ใช้เน้นเรื่องของประโยค ในกรณีนี้คือ "นักเรียนใหม่"
- 新しい - หมายความว่า "ใหม่" ในภาษาญี่ปุ่น.
- 環境 - "ambiente" em tailandês é "สภาพแวดล้อม"
- に - เป็นอักษรญี่ปุ่นที่บ่งบอกทิศทางหรือจุดหมายของการกระทำ ในกรณีนี้คือ "ไปที่" สภาพแวดล้อมใหม่
- 慣れる - หมายความว่า "to get used to" ในภาษาญี่ปุ่น.
- のに - เป็นคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่ใช้แสดงเงื่อนไขหรือเหตุผล ในที่นี้หมายถึง "เพื่อ" ให้เรียนรู้สภาพแวดล้อมใหม่
- 時間 - "Tempo" em tailandês é เวลา.
- がかかる - เป็นคำพ้องภาษาญี่ปุ่นซึ่งหมายความว่า "ใช้เวลา" หรือ "ต้องใช้เวลา"
- こと - เป็นอัตราบรรณาการญี่ปุ่นที่บ่งชี้การกระทำหรือเหตุการณ์, ในกรณีนี้คือ "ใช้เวลา"
- あります - มันเป็นวิธีที่สุภาพในการพูดว่า "มี" หรือ "มี" ในภาษาญี่ปุ่น。
Seiketsu na kankyou wa kenkou ni tsunagaru
สภาพแวดล้อมที่สะอาดนำไปสู่สุขภาพ
- 清潔な - คำคุณลักษณ์ที่หมายถึง "สะอาด"
- 環境 - สภาพแวดล้อม
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 健康 - คํานามที่หมายถึง "สุขภาพ"
- に - คำนำหน้าที่บ่งบอกความสัมพันธ์ระหว่างเรื่องและกริยา
- つながる - คำกริยาที่หมายถึง "เชื่อมต่อ" หรือ "เกี่ยวข้อง"
Watashi wa atarashii kankyō de magotsuku koto ga arimasu
ฉันรู้สึกสับสนในสภาพแวดล้อมใหม่ ๆ。
ฉันสามารถกำจัดเขาในสภาพแวดล้อมใหม่ได้。
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 新しい - คำคุณลักษณะญี่ปุ่นที่หมายถึง "ใหม่"
- 環境 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "สภาพแวดล้อม"
- で - รหัส ความหมาย "partícula" ไม่สามารถแปลงเป็นภาษาไทยได้ โปรดระบุคำศัพท์เป็นภาษาโปรตุเกสใหม่ที่ต้องการแปล ขอบคุณครับ
- まごつく - 動詞「混乱する」(こんらんする)意味は「混乱する」です。
- こと - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "สิ่งของ"
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- あります - คำกิริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "มีอยู่"
Watashi wa atarashii kankyō ni nareru no ni jikan ga kakarimasu
ต้องใช้เวลาในการทำความคุ้นเคยกับสภาพแวดล้อมใหม่
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 新しい - คำคุณลักษณะญี่ปุ่นที่หมายถึง "ใหม่"
- 環境 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "สภาพแวดล้อม"
- に - คำศัพท์ญี่ปุ่นที่บ่งบอกการกระทำที่เป็นทิศทางไปสู่สิ่งหรือสถานที่
- 慣れる - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "เริ่มเป็นปกติ"
- のに - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่แสดงวัตถุประสงค์หรือจุดปลายของการกระทำ
- 時間 - คำนามภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "เวลา"
- が - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องนายกระบอก
- かかります - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ใช้เวลา"
Watashi no kyōguu wa yokunai desu
สถานการณ์ของฉันไม่ดี
- 私 - 私 (わたし - watashi)
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 境遇 - substantivo ที่หมายถึง "บรรยากาศ" หรือ "สภาพ" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 良くない - คำคุณเพี้ยน หรือ ไม่ดี ในภาษาญี่ปุ่น
- です - คำกริยาช่วยที่แสดงความเป็นรูปแบบและการเอาใจใส่ในภาษาญี่ปุ่น
Gyakkyou ni tachimukau koto ga jinsei no seichou ni tsunagaru
การเผชิญกับความทุกข์ยากนำไปสู่การเติบโตในชีวิต
อุปสรรคที่มั่นใจนำไปสู่การเติบโตของชีวิต
- 逆境 (gyakkyou) - ความท้าทาย
- に (ni) - ป้ายบอกทางหรือตำแหน่ง
- 立ち向かう (tachimukau) - เผชิญ, ทนทาน
- こと (koto) - คำกริยาที่บ่งบอกถึงการกระทำหรือเหตุการณ์
- が (ga) - การบอกระบุประการแสดงประธานในประโยค
- 人生 (jinsei) - ชีวิต
- の (no) - คำนามที่บ่งบอกถึงการครอบครองหรือความเกี่ยวข้อง
- 成長 (seichou) - การเจริญเติบโต, การพัฒนา
- につながる (ni tsunagaru) - เกิดจาก
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
