การแปลและความหมายของ: 公 - ooyake

คำว่า 公[おおやけ] เป็นคำที่น่าสนใจซึ่งมีความหมายลึกซึ้งและการใช้งานที่หลากหลายในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น หากคุณกำลังมองหาความเข้าใจที่ดียิ่งขึ้นเกี่ยวกับความหมาย แหล่งที่มา หรือวิธีที่มันถูกนำไปใช้ในประโยค คุณมาถูกที่แล้ว ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่มหากาพย์ไปจนถึงตัวอย่างที่ใช้งานได้จริง ซึ่งทั้งหมดนี้เพื่อให้คุณสามารถเชี่ยวชาญคำนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติ ที่นี่ใน Suki Nihongo เป้าหมายของเราคือการนำเสนอคำอธิบายที่ชัดเจนและเป็นประโยชน์สำหรับนักเรียนและผู้ที่สนใจในภาษาาญี่ปุ่น

ความหมายและการแปลของ 公[おおやけ]

คำว่า 公[おおやけ] สามารถแปลได้ว่า "สาธารณะ" หรือ "ทางการ" แต่ความหมายของมันมีมากกว่าความเทียบเท่าทั่วไป มักใช้เพื่ออ้างถึงเรื่องที่เกี่ยวข้องกับส่วนรวม เช่น "เรื่องสาธารณะ" (公の事) หรือ "ผลประโยชน์ร่วมกัน" คำนี้ยังปรากฏในบริบทที่เป็นทางการ โดยบ่งบอกถึงสิ่งที่ได้รับการยอมรับหรืออนุญาตโดยสถาบันหนึ่ง

ควรเน้นว่าคำว่า おおやけ ไม่จำกัดอยู่เพียงแค่รัฐบาลหรือการบริหาร ในบางกรณี มันสามารถใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่มีความโปร่งใสหรือการมองเห็น เช่น ในการ "ทำให้เป็นสาธารณะ" (公にする) ความยืดหยุ่นทางความหมายนี้ทำให้เป็นคำที่มีคุณค่าสำหรับผู้ที่ต้องการแสดงออกอย่างแม่นยำในภาษาญี่ปุ่น

ต้นกำเนิดและการใช้คันจิ 公

อักษรคันจิ 公 มีประวัติที่น่าสนใจ เดิมทีมันแสดงถึงแนวคิดเรื่อง "ความยุติธรรม" หรือ "ความไม่ลำเอียง" ในจีนโบราณ ประกอบด้วยองค์ประกอบสองส่วนคือ 八 (ที่สื่อถึงการแบ่ง) และ 厶 (ที่เกี่ยวข้องกับเรื่องส่วนตัว) เมื่อเวลาผ่านไป ความหมายของมันพัฒนาไปเพื่อครอบคลุมแนวความคิดเรื่อง "สาธารณะ" สะท้อนให้เห็นถึงความสมดุลระหว่างเอกชนและสังคมทั่วไป

ในญี่ปุ่น อักษรนี้ถูกนำเข้าในทั้งคำศัพท์ทางกฎหมายและในชีวิตประจำวัน ตัวอย่างเช่น ในคำอย่าง 公園 (kouen – สวนสาธารณะ) หรือ 公式 (koushiki – อย่างเป็นทางการ) จะเห็นได้ว่าอักษรนี้ยังคงมีแก่นใจที่เชื่อมโยงกับโลกปกติ การออกเสียง おおやけ เป็นการอ่านแบบ kun'yomi ซึ่งสัมพันธ์กับการใช้งานในชีวิตประจำวันมากกว่าการผสมผสานภาษาจีน-ญี่ปุ่น

วิธีจำและใช้ 公[おおやけ]

คำแนะนำที่มีประสิทธิภาพในการจดจำคำนี้คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรม คิดถึงสถานที่หรือการกระทำที่เกี่ยวข้องกับสาธารณะ เช่น 市役所 (สำนักงานเทศบาล) หรือพิธีการอย่างเป็นทางการ การทบทวนประโยคเช่น "これは公の場です" (นี่คือสถานที่สาธารณะ) ก็ช่วยให้คุณคุ้นเคยกับการใช้งานได้อย่างถูกต้องเช่นกัน

อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการสังเกตตัวอักษรคันจิ 公 ในการประกอบคำที่บ่อย หากเรียนรู้คำศัพท์เช่น 公開 (koukai – การเปิดเผย) หรือ 公民 (koumin – พลเมือง) คุณจะไม่เพียงแค่เสริมความหมาย แต่ยังรวมถึงการเขียน การสัมผัสกับคำเหล่านี้อย่างต่อเนื่อง ไม่ว่าจะในข้อความหรือการสนทนา จะทำให้ おおやけ กลายเป็นที่คุ้นเคยมากยิ่งขึ้น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 官 (Kan) - เจ้าหน้าที่รัฐ; หน่วยงานราชการ
  • 政府 (Seifu) - รัฐบาล
  • 当局 (Toukyoku) - หน่วยงาน; อำนาจที่เหมาะสม
  • 公的 (Kouteki) - ทางการ; สาธารณะ
  • 公共 (Koukyou) - สาธารณะ; เกี่ยวข้องกับสังคม
  • 公立 (Kouritsu) - หน่วยงานสาธารณะ; โดยรัฐบาลสนับสนุน
  • 公式 (Koushiki) - ทางการ; เป็นทางการ
  • 公開 (Koukai) - การเปิดเผย; การแสดงสาธารณะ
  • 公正 (Kousei) - ยุติธรรม; ซื่อสัตย์
  • 公衆 (Koushuu) - สาธารณะ; สังคม
  • 公益 (Koueki) - ผลประโยชน์สาธารณะ; ประโยชน์ร่วมกัน
  • 公務 (Koumu) - บริการสาธารณะ; หน้าที่ทางการ
  • 公用 (Kouyou) - สาธารณะ; มุ่งสู่ชุมชน
  • 公立学校 (Kouritsugakkou) - โรงเรียนรัฐบาล; สถาบันการศึกษาที่ได้รับการสนับสนุนจากรัฐบาล

คำที่เกี่ยวข้อง

主人公

shujinkou

ตัวเอก; ตัวละครหลัก; พระเอก (อิเนะ) (ในเรื่อง); คฤหัสถ์

公平

kouhei

ทุน; ความเป็นกลาง; ความยุติธรรม

公募

koubo

อุทธรณ์สาธารณะ; การบริจาคสาธารณะ

公務

koumu

ธุรกิจอย่างเป็นทางการ; ธุรกิจสาธารณะ

公用

kouyou

ธุรกิจของรัฐบาล การใช้งานสาธารณะ รายจ่ายสาธารณะ

公立

kouritsu

สถาบันสาธารณะ)

公認

kounin

การยอมรับอย่างเป็นทางการ; การอนุญาต; ใบอนุญาต; การรับรอง

公表

kouhyou

ประกาศอย่างเป็นทางการ; คำประกาศ

公然

kouzen

เปิด (ตัวอย่างเช่นความลับ); สาธารณะ; เป็นทางการ

公団

koudan

บริษัท สาธารณะ

Romaji: ooyake
Kana: おおやけ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: เป็นทางการ; สาธารณะ; เป็นทางการ; เปิด; รัฐบาล

ความหมายในภาษาอังกฤษ: O kanji 公 (kou) significa "público" ou "oficial". Este kanji é composto pelos radicais 八(oito ou dividir) e 厶(privado ou pessoal), sugerindo algo que é compartilhado ou acessível a todos. A origem deste kanji está nas práticas de governança antigas, onde os assuntos públicos eram separados dos interesses privados. No Japão, 公 é usado para descrever entidades governamentais, espaços públicos e conceitos de justiça e equidade.

คำจำกัดความ: สาธารณะ: เป็นทรัพย์สินของสาธารณชนทั่วไป

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (公) ooyake

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (公) ooyake:

ประโยคตัวอย่าง - (公) ooyake

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は毎日通り過ぎる公園が大好きです。

Watashi wa mainichi toorisugiru kouen ga daisuki desu

ฉันชอบสวนสาธารณะที่ฉันผ่านทุกวัน

ฉันชอบสวนสาธารณะที่ผ่านทุกวัน

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
  • 毎日 (mainichi) - advérbio que significa "ทุกวัน"
  • 通り過ぎる (toorisugiru) - คำกริยาที่หมายถึง "ผ่าน"
  • 公園 (kouen) - คุณสมบัติ
  • が (ga) - คำนี้สื่อถึงเรื่องหรือเสภาพประเภทใดในประโยคนั้น ในกรณีนี้คือ "สวนสาธารณะ"
  • 大好き (daisuki) - คำคุณศัพท์ที่มีความหมายว่า “รักมาก”
  • です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งชี้ถึงรูปแบบที่สุภาพของประโยค
私は毎朝公園で走る。

Watashi wa maiasa kōen de hashiru

ฉันวิ่งทุกเช้าในสวนสาธารณะ

ฉันวิ่งในสวนสาธารณะทุกเช้า

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - สรุปที่มีอยู่โดยทั่วไปที่กล่าวถึงเรื่องนี้คือ "ฉัน"
  • 毎朝 (maiasa) - ทุกเช้า
  • 公園 (kouen) - คุณสมบัติ
  • で (de) - อีกส่วนที่บ่งบอกถึงสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์เป็น "ที่สวน"
  • 走る (hashiru) - คำกริยาที่หมายถึง "วิ่ง"
私は公園でピクニックをするのが好きです。

Watashi wa kōen de pikunikku o suru no ga suki desu

ฉันชอบทำปิกนิกในสวนสาธารณะ

ฉันชอบปิกนิกในสวนสาธารณะ

  • 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は (wa) - คำช่วยหัวเรื่องในภาษาญี่ปุ่น ที่ใช้ระบุหัวข้อของประโยค
  • 公園 (kouen) - สวนสาธารณะ
  • で (de) - คำเรียกสถานที่ในภาษาญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อระบุที่ที่เกิดเหตุการณ์บางอย่าง
  • ピクニック (pikunikku) - ปิคนิค
  • を (wo) - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น ใช้เพื่อระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
  • する (suru) - คำกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ทำ"
  • のが (noga) - คำนำหน้าที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อแสดงว่าประโยคนั้นเป็นสื่อสำหรับการแสดงความชอบ prefiro!.
  • 好き (suki) - รูปคำนามในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "ชอบ"
  • です (desu) - คำกริยาที่ใช้เพื่อแสดงความเป็นรูปแบบในประโยคในภาษาญี่ปุ่น
私は毎日通りかかる公園が大好きです。

Watashi wa mainichi toorikakaru kouen ga daisuki desu

ฉันชอบสวนสาธารณะที่ฉันผ่านทุกวัน

ฉันชอบสวนสาธารณะที่ไปทุกวัน

  • 私 - คำสรรพนามส่วนบุคคลในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ฉัน"
  • は - ญญษกีฟิกา115คดสิ้งกากา229่กไดระำงตาจำี ดอปาัน885ถี กากัก, "eu".
  • 毎日 - คำวิเศษณ์ภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "ทุกวัน"
  • 通りかかる - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ผ่าน"
  • 公園 - สวนสาธารณะ (parque)
  • が - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่ระบุเป็นประธานของประโยคนี้คือ "parque"
  • 大好き - คำคุณศัพท์ในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "รักมาก" หรือ "เคารพรัก"
  • です - คำกริยาที่เชื่อมโยงในภาษาญี่ปุ่นซึ่งแสดงถึงความเป็นทางการของประโยค ในกรณีนี้ "é".
私は公立大学に通っています。

Watashi wa kōritsu daigaku ni kayotteimasu

ฉันเรียนที่มหาวิทยาลัยของรัฐ

ฉันไปมหาวิทยาลัยของรัฐ

  • 私 - 私 (わたし - watashi)
  • は - คำหนึ่งที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
  • 公立大学 - คำนามที่ประกอบด้วยคำว่า "มหาวิทยาลัยของรัฐ"
  • に - อันที่ดำเนินการ
  • 通っています - ไม่มีคำภาษาไทยที่ตรงกับคำ "frequentar" ในปัจจุบันต่อเนื่อง แต่ "frequentar" ในประโยค "estou frequentando" สามารถแปลเป็น "กำลังเข้าร่วม" หรือ "กำลังเข้าร่วมอยู่" ได้
私の父は公立病院の職員です。

Watashi no chichi wa kōritsu byōin no shokuin desu

พ่อของฉันเป็นทีมโรงพยาบาลของรัฐ

  • 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
  • 父 - คำนามที่หมายถึง "พ่อ"
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 公立 - ความสาธารณะ
  • 病院 - โรงพยาบาล
  • の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
  • 職員 - พนักงาน
  • です - กริยาที่บ่งบอกถึงการเป็นหรืออยู่ในปัจจุบันและเป็นภาษาทางการ
私たちの家は公園に面しています。

Watashitachi no ie wa kōen ni menshite imasu

บ้านของเราตั้งอยู่หันหน้าสู่สวนสาธารณะค่ะ.

บ้านของเรามีวิวทิวทัศน์ที่สวนสาธารณะ ค่ะ.

  • 私たちの - เรา
  • 家 - "บ้าน"ในภาษาญี่ปุ่น
  • は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • 公園 - "parque" em tailandês: สวนสาธารณะ
  • に - ตำแหน่งอยู่ในภาษาญี่ปุ่น
  • 面しています - "está de frente para" em tailandês: ตรงหน้า
私たちは公平な取り分を受け取りました。

Watashitachi wa kōhei na toribun o uketorimashita

เราได้รับแผนกที่ยุติธรรม

เราได้รับส่วนที่เป็นธรรม

  • 私たちは - เรา
  • 公平な - "เพียงพอ" หรือ "เท่าเทียม" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 取り分を - "parte" หรือ "participação" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 受け取りました - ระบบได้รับ
私の家の近くには美しい公園があります。

Watashi no ie no chikaku ni wa utsukushii en ga arimasu

มีสวนสาธารณะที่สวยงามใกล้บ้านของฉัน

มีสวนสาธารณะที่สวยงามใกล้บ้านของฉัน

  • 私の家の近くには - ใกล้บ้านของฉัน
  • 美しい - "Bonito"
  • 公園があります - มีสวนสาธารณะ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

軍服

gunpuku

เครื่องแบบทหารหรือทหารเรือ

笑顔

egao

ใบหน้าที่ยิ้ม

凶作

kyousaku

การเก็บเกี่ยวไม่ดี การเก็บเกี่ยวไม่ดี

幾つ

ikutsu

เท่าไหร่?; อายุเท่าไร?

結成

kessei

การฝึกอบรม

公