การแปลและความหมายของ: さん - san

คำว่า さん[さん] เป็นหนึ่งในคำแรกๆ ที่นักเรียนภาษาใด ๆ เรียนรู้ แต่ความเรียบง่ายของมันซ่อนความร่ำรวยทางวัฒนธรรมที่น่าสนใจไว้ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้งานในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น รวมถึงความน่าสนใจที่เกินกว่าที่ตำราเรียนพูดถึง หากคุณเคยตั้งคำถามว่าทำไมชาวญี่ปุ่นถึงใช้คำเติมนี้บ่อยเหลือเกิน หรือจะใช้มันอย่างถูกต้องอย่างไร คุณมาถึงสถานที่ที่ถูกต้องแล้ว – Suki Nihongo, พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ที่ดีที่สุด, ได้รวบรวมทุกสิ่งที่คุณต้องการรู้เกี่ยวกับคำนี้ไว้แล้ว

ความหมายและต้นกำเนิดของ さん

คำต่อท้าย さん เป็นตัวบ่งชี้ความเคารพในระดับที่เป็นกลาง ใช้หลังชื่อจริงหรือตำแหน่งเพื่อแสดงถึงความสุภาพและเคารพ ต้นกำเนิดมาจากยุค เอโด (1603-1868) เมื่อคำว่า 様 (sama) ซึ่งเป็นทางการมากกว่ากลายเป็นคำที่ใช้ในชีวิตประจำวันอย่างย่อ ในขณะที่เวลาผ่านไป さん ได้กลายเป็นรูปแบบมาตรฐานในสถานการณ์ที่ไม่ต้องการความทางการเกินไป แต่ยังคงต้องการความสุภาพอยู่

น่าสนใจที่สังเกตว่า แม้ว่ามักจะแปลว่า "คุณผู้ชาย" หรือ "คุณผู้หญิง" แต่ さん ไม่มีความแตกต่างทางเพศ ความเป็นกลางนี้ทำให้มันมีความหลากหลาย: สามารถใช้กับเพื่อนร่วมงาน ลูกค้า หรือแม้แต่ในบริบทที่ไม่เป็นทางการ ตราบใดที่มีระยะห่างทางสังคมขั้นต่ำ ต่างจากตำแหน่งเช่น くん (สำหรับผู้ชายหนุ่ม) หรือ ちゃん (สำหรับเด็กหรือผู้หญิงที่ใกล้ชิด) さん ไม่มีความหมายถึงความใกล้ชิดที่มากเกินไป

さん ใช้อย่างไรและเมื่อไหร่ในชีวิตประจำวัน

ในญี่ปุ่น การละเว้น さん เมื่อพูดคุยกับใครสักคนอาจฟังดูหยาบคาย โดยเฉพาะกับคนที่คุณไม่รู้จักดี ตัวอย่างเช่น การเรียกเพื่อนร่วมงานเพียงแค่ "Tanaka" แทนที่จะเป็น "Tanaka-san" จะถูกมองว่าไม่เหมาะสมในสภาพแวดล้อมการทำงานส่วนใหญ่ แม้แต่ในร้านค้า ก็เป็นเรื่องปกติที่จะได้ยินพนักงานใช้ さん กับลูกค้าที่ไม่รู้จักชื่อ: "Okaasan" (แม่) หรือ "Ojisan" (คุณลุง) ก็เป็นการเรียกที่ปลอดภัยในกรณีเหล่านี้

ในทางกลับกัน มีสถานการณ์ที่ さん สามารถละได้ สำหรับครอบครัวที่สนิทสนมมากหรือเพื่อนที่สนิทกันมานาน คำนำหน้าสามารถถูกแทนที่ด้วยชื่อเล่นหรือแม้แต่ถูกละไปเลย กฎทั่วไปนั้นง่ายมาก: เมื่อลังเล ให้ใช้ さん เสมอ รายละเอียดทางภาษานี้สะท้อนถึงองค์ประกอบที่สำคัญในวัฒนธรรมญี่ปุ่น – ความสำคัญของการรักษาความกลมกลืนทางสังคมผ่านภาษา

ข้อเท็จจริงทางวัฒนธรรมเกี่ยวกับการใช้ さん

ข้อเท็จจริงที่น้อยคนรู้คือ さん ยังปรากฏในคำที่ให้บุคลิกแก่สิ่งของหรือแนวคิดต่างๆ สำนวนเช่น "otsukaresama" (เพื่อขอบคุณสำหรับการทำงานหนัก) หรือ "goshujinsama" (เจ้านาย เจ้าของบ้าน) แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นมอบความสุภาพแม้กระทั่งกับสิ่งที่ไม่ใช่มนุษย์ ลักษณะนี้เผยให้เห็นความลึกซึ้งของแนวคิดความเคารพในสังคมญี่ปุ่น ซึ่งแผ่ขยายไปไกลกว่าการโต้ตอบระหว่างบุคคล

ในสื่อ การใช้ (หรือนัยยาม) さん อาจบ่งบอกถึงความสัมพันธ์ระหว่างตัวละคร ในอนิเมะเช่น "Sazae-san" หรือ "Chibi Maruko-chan" การรักษาสuffixแม้กระทั่งระหว่างสมาชิกในครอบครัว แสดงถึงญี่ปุ่นที่ดั้งเดิมมากขึ้น ในขณะที่ในซีรีส์สมัยใหม่ การละเว้นจะบ่งบอกถึงความใกล้ชิด รายละเอียดเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าชิ้นส่วนเล็กๆ เช่นอนุภาคง่ายๆ นี้บรรจุความหมายทางสังคมที่มีหลายชั้นซึ่งเกินกว่าทั่วไปไวยากรณ์.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 彼 (kare) - เขา
  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • 彼氏 (kareshi) - แฟน
  • 彼女さん (kanojo-san) - แฟน (รูปแบบที่เคารพ)
  • あの人 (ano hito) - คนนั้น
  • その人 (sono hito) - คนนี้
  • その方 (sono kata) - คนนี้ (รูปแบบเคารพ)
  • あの方 (ano kata) - あの方
  • お方 (okata) - บุคคล (รูปแบบที่มีความเคารพอย่างสูง)
  • お方さん (okata-san) - คน (รูปแบบที่เคารพด้วยคำต่อท้ายที่แสดงความเคารพ)
  • かれ (kare) - เขา (รูปแบบไม่เป็นทางการ)
  • かのじょ (kanojo) - เธอ (รูปแบบไม่เป็นทางการ)
  • あのかた (ano kata) - あの方
  • そのかた (sono kata) - คนนี้ (รูปแบบเคารพ)
  • おかた (okata) - บุคคล (รูปแบบที่มีความเคารพอย่างสูง)
  • おかたさん (okata-san) - คน (รูปแบบที่เคารพด้วยคำต่อท้ายที่แสดงความเคารพ)

คำที่เกี่ยวข้อง

デッサン

desan

(FR :) (n) ภาพร่างหยาบ (FR: disin)

サンダル

sandaru

รองเท้าแตะ

サンドイッチ

sandoichi

แซนวิช

サンプル

sanpuru

ตัวอย่าง

サンキュー

sankyu-

ขอบคุณ

サンタクロース

santakuro-su

ซานตาคลอส

坊さん

bousan

นักบวช; พระ

お巡りさん

omawarisan

ตำรวจ (ระยะมิตร)

お兄さん

oniisan

พี่ชาย; (สาย) "ลอร์ด?"

お姉さん

oneesan

น้องสาวคนโต; (สาย) "พลาด?"

さん

Romaji: san
Kana: さん
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1, jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: นาย. หรือนาง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: Mr or Mrs

คำจำกัดความ: คำนามเกียรติ. คำที่ใช้ในการส่งถึงผู้หญิงและผู้ชาย.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (さん) san

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (さん) san:

ประโยคตัวอย่าง - (さん) san

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

この料理にはたくさんの野菜が含まれています。

Kono ryōri ni wa takusan no yasai ga fukumarete imasu

ในจานนี้มีผักมากมาย

จานนี้มีผักมากมาย

  • この料理 - อาหารนี้
  • には - มี
  • たくさんの - มากมาย
  • 野菜 - ผัก
  • が - เป็น
  • 含まれています - รวมถึง
この部屋にはたくさんの飾りがあります。

Kono heya ni wa takusan no kazari ga arimasu

มีการตกแต่งมากมายในห้องนี้

  • この部屋には - ในห้องนี้
  • たくさんの - มากมาย
  • 飾りが - ตกแต่ง
  • あります - มีอยู่
サンドイッチが好きです。

Sandouicchi ga suki desu

ฉันชอบแซนวิช

  • サンドイッチ (sanduíche) - อาหารชนิดหนึ่งที่ทำจากขนมปังและส่วนผสมต่าง ๆ
  • が (partícula) - คำนามกรรม เป็นข้อความที่บ่งบอกว่า "sanduíche" เป็นประธานในประโยค
  • 好き (gosto) - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ชอบ", "คิดถึง", "ชอบมากกว่า"
  • です (ser/estar) - กริยา คือ ว่าการอยู่/ตามท่าที ในรูปแบบที่สุภาพ แสดงว่าประโยคนั้นเป็นการยืนยันที่สุภาพ
さんはとても親切です。

San wa totemo shinsetsu desu

ซานใจดีมาก

มันใจดีมาก

  • さん - คำที่ใช้หลังชื่อของบุคคลในภาษาญี่ปุ่น
  • は - คำทูเระชางี่ - Partícula ญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
  • とても - ค่อมแม่โนะ
  • 親切 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "น่ารัก" หรือ "ใจดี"
  • です - กริยาแบบญี่ปุ่นที่บอกว่า "เป็น" หรือ "อยู่" (รูปแบบสุภาพ)
ロビーにはたくさんの人がいます。

Robī ni wa takusan no hito ga imasu

มีผู้คนมากมายในล็อบบี้。

  • ロビー (Róbii) - Lobby
  • には (niwa) - ใน
  • たくさんの (takusan no) - มากมาย
  • 人 (hito) - คน
  • が (ga) - พวกเขา
  • います (imasu) - รูปประธาน (รูปสุภาพ) ของคำกริยา "อยู่"
一帯には美しい自然がたくさんあります。

Ittai ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu

มีธรรมชาติที่สวยงามมากมายในพื้นที่

  • 一帯 - พื้นที่
  • には - บทความที่ระบุสถานที่
  • 美しい - สวย, งาม
  • 自然 - ธรรมชาติ
  • が - อนุญาตให้ผู้ใช้ทำการประเมินและปรับปรุงไม่ให้คอลเลกชันได้
  • たくさん - มาก, มากมาย
  • あります - มีอยู่
中学で友達をたくさん作りました。

Chuugaku de tomodachi wo takusan tsukurimashita

ฉันมีเพื่อนมากมายในโรงเรียนมัธยม

  • 中学 - โรงเรียนมัธยม
  • で - คำกริยาที่บ่งบอกสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์
  • 友達 - เพื่อน
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • たくさん - มากมาย
  • 作りました - ทำ, สร้าง
佐藤さんはとても親切です。

Satou

Sato ใจดีมาก

  • 佐藤さん - ชื่อของตัวเองในภาษาญี่ปุ่น
  • は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • とても - มากๆ แสดงถึง "มาก" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 親切 - คำคุณลักษณะในญี่ปุ่นที่หมายความว่า "เมตตา"
  • です - คำกริยา "เป็น" ในภาษาญี่ปุ่น กาลปัจจุบันและทางการ
全国には美しい景色がたくさんあります。

Zenkoku ni wa utsukushii keshiki ga takusan arimasu

มีภูมิประเทศที่สวยงามมากมายทั่วประเทศ

  • 全国 - ทั้งประเทศ
  • には - เป็นอิสระที่บ่งชี้ถึงการมีสิ่งที่นั้นอยู่ในที่แน่นั้น ในกรณีนี้คือ "ทั่วประเทศ"
  • 美しい - สวย
  • 景色 - ทัศนียภาพ
  • が - เป็นองค์ประกอบที่บ่งบอกเรื่องเรื่องเรื่อง, ในกรณีนี้คือ "ภูมิทัศน์"
  • たくさん - หมายถึง "มาก" หรือ "มากมาย"
  • あります - เป็นคำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่"
冬眠する動物はたくさんいます。

Fuyumin suru doubutsu wa takusan imasu

มีสัตว์จำนวนมากจำศีล

  • 冬眠する - หมายถึง "ฮibernar" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 動物 - สัตว์ ( sạ̀t )
  • は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • たくさん - หมายถึง "มาก" หรือ "หลายคน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • います - คำที่สุภาพของกริยา "existir" ในภาษาญี่ปุ่น

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

さん‌