การแปลและความหมายของ: さん - san
คำว่า さん[さん] เป็นหนึ่งในคำแรกๆ ที่นักเรียนภาษาใด ๆ เรียนรู้ แต่ความเรียบง่ายของมันซ่อนความร่ำรวยทางวัฒนธรรมที่น่าสนใจไว้ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้งานในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น รวมถึงความน่าสนใจที่เกินกว่าที่ตำราเรียนพูดถึง หากคุณเคยตั้งคำถามว่าทำไมชาวญี่ปุ่นถึงใช้คำเติมนี้บ่อยเหลือเกิน หรือจะใช้มันอย่างถูกต้องอย่างไร คุณมาถึงสถานที่ที่ถูกต้องแล้ว – Suki Nihongo, พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ที่ดีที่สุด, ได้รวบรวมทุกสิ่งที่คุณต้องการรู้เกี่ยวกับคำนี้ไว้แล้ว
ความหมายและต้นกำเนิดของ さん
คำต่อท้าย さん เป็นตัวบ่งชี้ความเคารพในระดับที่เป็นกลาง ใช้หลังชื่อจริงหรือตำแหน่งเพื่อแสดงถึงความสุภาพและเคารพ ต้นกำเนิดมาจากยุค เอโด (1603-1868) เมื่อคำว่า 様 (sama) ซึ่งเป็นทางการมากกว่ากลายเป็นคำที่ใช้ในชีวิตประจำวันอย่างย่อ ในขณะที่เวลาผ่านไป さん ได้กลายเป็นรูปแบบมาตรฐานในสถานการณ์ที่ไม่ต้องการความทางการเกินไป แต่ยังคงต้องการความสุภาพอยู่
น่าสนใจที่สังเกตว่า แม้ว่ามักจะแปลว่า "คุณผู้ชาย" หรือ "คุณผู้หญิง" แต่ さん ไม่มีความแตกต่างทางเพศ ความเป็นกลางนี้ทำให้มันมีความหลากหลาย: สามารถใช้กับเพื่อนร่วมงาน ลูกค้า หรือแม้แต่ในบริบทที่ไม่เป็นทางการ ตราบใดที่มีระยะห่างทางสังคมขั้นต่ำ ต่างจากตำแหน่งเช่น くん (สำหรับผู้ชายหนุ่ม) หรือ ちゃん (สำหรับเด็กหรือผู้หญิงที่ใกล้ชิด) さん ไม่มีความหมายถึงความใกล้ชิดที่มากเกินไป
さん ใช้อย่างไรและเมื่อไหร่ในชีวิตประจำวัน
ในญี่ปุ่น การละเว้น さん เมื่อพูดคุยกับใครสักคนอาจฟังดูหยาบคาย โดยเฉพาะกับคนที่คุณไม่รู้จักดี ตัวอย่างเช่น การเรียกเพื่อนร่วมงานเพียงแค่ "Tanaka" แทนที่จะเป็น "Tanaka-san" จะถูกมองว่าไม่เหมาะสมในสภาพแวดล้อมการทำงานส่วนใหญ่ แม้แต่ในร้านค้า ก็เป็นเรื่องปกติที่จะได้ยินพนักงานใช้ さん กับลูกค้าที่ไม่รู้จักชื่อ: "Okaasan" (แม่) หรือ "Ojisan" (คุณลุง) ก็เป็นการเรียกที่ปลอดภัยในกรณีเหล่านี้
ในทางกลับกัน มีสถานการณ์ที่ さん สามารถละได้ สำหรับครอบครัวที่สนิทสนมมากหรือเพื่อนที่สนิทกันมานาน คำนำหน้าสามารถถูกแทนที่ด้วยชื่อเล่นหรือแม้แต่ถูกละไปเลย กฎทั่วไปนั้นง่ายมาก: เมื่อลังเล ให้ใช้ さん เสมอ รายละเอียดทางภาษานี้สะท้อนถึงองค์ประกอบที่สำคัญในวัฒนธรรมญี่ปุ่น – ความสำคัญของการรักษาความกลมกลืนทางสังคมผ่านภาษา
ข้อเท็จจริงทางวัฒนธรรมเกี่ยวกับการใช้ さん
ข้อเท็จจริงที่น้อยคนรู้คือ さん ยังปรากฏในคำที่ให้บุคลิกแก่สิ่งของหรือแนวคิดต่างๆ สำนวนเช่น "otsukaresama" (เพื่อขอบคุณสำหรับการทำงานหนัก) หรือ "goshujinsama" (เจ้านาย เจ้าของบ้าน) แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นมอบความสุภาพแม้กระทั่งกับสิ่งที่ไม่ใช่มนุษย์ ลักษณะนี้เผยให้เห็นความลึกซึ้งของแนวคิดความเคารพในสังคมญี่ปุ่น ซึ่งแผ่ขยายไปไกลกว่าการโต้ตอบระหว่างบุคคล
ในสื่อ การใช้ (หรือนัยยาม) さん อาจบ่งบอกถึงความสัมพันธ์ระหว่างตัวละคร ในอนิเมะเช่น "Sazae-san" หรือ "Chibi Maruko-chan" การรักษาสuffixแม้กระทั่งระหว่างสมาชิกในครอบครัว แสดงถึงญี่ปุ่นที่ดั้งเดิมมากขึ้น ในขณะที่ในซีรีส์สมัยใหม่ การละเว้นจะบ่งบอกถึงความใกล้ชิด รายละเอียดเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าชิ้นส่วนเล็กๆ เช่นอนุภาคง่ายๆ นี้บรรจุความหมายทางสังคมที่มีหลายชั้นซึ่งเกินกว่าทั่วไปไวยากรณ์.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 彼 (kare) - เขา
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- 彼氏 (kareshi) - แฟน
- 彼女さん (kanojo-san) - แฟน (รูปแบบที่เคารพ)
- あの人 (ano hito) - คนนั้น
- その人 (sono hito) - คนนี้
- その方 (sono kata) - คนนี้ (รูปแบบเคารพ)
- あの方 (ano kata) - あの方
- お方 (okata) - บุคคล (รูปแบบที่มีความเคารพอย่างสูง)
- お方さん (okata-san) - คน (รูปแบบที่เคารพด้วยคำต่อท้ายที่แสดงความเคารพ)
- かれ (kare) - เขา (รูปแบบไม่เป็นทางการ)
- かのじょ (kanojo) - เธอ (รูปแบบไม่เป็นทางการ)
- あのかた (ano kata) - あの方
- そのかた (sono kata) - คนนี้ (รูปแบบเคารพ)
- おかた (okata) - บุคคล (รูปแบบที่มีความเคารพอย่างสูง)
- おかたさん (okata-san) - คน (รูปแบบที่เคารพด้วยคำต่อท้ายที่แสดงความเคารพ)
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (さん) san
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (さん) san:
ประโยคตัวอย่าง - (さん) san
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
San wa totemo shinsetsu desu
ซานใจดีมาก
มันใจดีมาก
- さん - คำที่ใช้หลังชื่อของบุคคลในภาษาญี่ปุ่น
- は - คำทูเระชางี่ - Partícula ญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
- とても - ค่อมแม่โนะ
- 親切 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "น่ารัก" หรือ "ใจดี"
- です - กริยาแบบญี่ปุ่นที่บอกว่า "เป็น" หรือ "อยู่" (รูปแบบสุภาพ)
Robī ni wa takusan no hito ga imasu
มีผู้คนมากมายในล็อบบี้。
- ロビー (Róbii) - Lobby
- には (niwa) - ใน
- たくさんの (takusan no) - มากมาย
- 人 (hito) - คน
- が (ga) - พวกเขา
- います (imasu) - รูปประธาน (รูปสุภาพ) ของคำกริยา "อยู่"
Ittai ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu
มีธรรมชาติที่สวยงามมากมายในพื้นที่
- 一帯 - พื้นที่
- には - บทความที่ระบุสถานที่
- 美しい - สวย, งาม
- 自然 - ธรรมชาติ
- が - อนุญาตให้ผู้ใช้ทำการประเมินและปรับปรุงไม่ให้คอลเลกชันได้
- たくさん - มาก, มากมาย
- あります - มีอยู่
Chuugaku de tomodachi wo takusan tsukurimashita
ฉันมีเพื่อนมากมายในโรงเรียนมัธยม
- 中学 - โรงเรียนมัธยม
- で - คำกริยาที่บ่งบอกสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์
- 友達 - เพื่อน
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- たくさん - มากมาย
- 作りました - ทำ, สร้าง
Satou
Sato ใจดีมาก
- 佐藤さん - ชื่อของตัวเองในภาษาญี่ปุ่น
- は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- とても - มากๆ แสดงถึง "มาก" ในภาษาญี่ปุ่น
- 親切 - คำคุณลักษณะในญี่ปุ่นที่หมายความว่า "เมตตา"
- です - คำกริยา "เป็น" ในภาษาญี่ปุ่น กาลปัจจุบันและทางการ
Zenkoku ni wa utsukushii keshiki ga takusan arimasu
มีภูมิประเทศที่สวยงามมากมายทั่วประเทศ
- 全国 - ทั้งประเทศ
- には - เป็นอิสระที่บ่งชี้ถึงการมีสิ่งที่นั้นอยู่ในที่แน่นั้น ในกรณีนี้คือ "ทั่วประเทศ"
- 美しい - สวย
- 景色 - ทัศนียภาพ
- が - เป็นองค์ประกอบที่บ่งบอกเรื่องเรื่องเรื่อง, ในกรณีนี้คือ "ภูมิทัศน์"
- たくさん - หมายถึง "มาก" หรือ "มากมาย"
- あります - เป็นคำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่"
Fuyumin suru doubutsu wa takusan imasu
มีสัตว์จำนวนมากจำศีล
- 冬眠する - หมายถึง "ฮibernar" ในภาษาญี่ปุ่น
- 動物 - สัตว์ ( sạ̀t )
- は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- たくさん - หมายถึง "มาก" หรือ "หลายคน" ในภาษาญี่ปุ่น
- います - คำที่สุภาพของกริยา "existir" ในภาษาญี่ปุ่น
Furui tatemono ga takusan aru machi ni sunde imasu
ฉันอาศัยอยู่ในเมืองที่มีอาคารเก่าแก่หลายแห่ง
ฉันอาศัยอยู่ในเมืองที่มีอาคารเก่าแก่หลายแห่ง
- 古い - เก่าแก่
- 建物 - edifícios
- が - หัวเรื่อง
- たくさん - มากมาย
- ある - มีอยู่
- 町 - เมือง
- に - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 住んでいます - โมโร
Mawari ni wa takusan no tomodachi ga iru
มีเพื่อนมากมาย
- 周り (mawari) - รอบ ๆ
- に (ni) - ป้าดเอนเนี้ยโค ควีนิดา ออ ดีส์ตีเนโก ดา อคังầ1าỏณดด้สดา ากทีเอาãỏาãา。
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- たくさん (takusan) - มากมาย
- の (no) - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 友達 (tomodachi) - เพื่อน
- が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- いる (iru) - คำกริยาที่บ่งบอกถึงความมีอยู่หรือการปรากฏบังเชิง
Kokutei kōen wa utsukushii shizen ga takusan arimasu
อุทยานแห่งชาติ Kokupi มีธรรมชาติที่สวยงามมากมาย
สวนสาธารณะโคคุไซมีธรรมชาติที่สวยงามมากมาย
- 国定公園 - อุทยานแห่งชาติ
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 美しい - สวยงาม
- 自然 - ธรรมชาติ
- が - หัวเรื่อง
- たくさん - มาก
- あります - มีอยู่
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม