Tradução e Significado de: 方 - kata
A palavra japonesa 方[かた] é um termo versátil e essencial para quem está aprendendo o idioma. Seu significado pode variar dependendo do contexto, mas geralmente está relacionado a direção, maneira ou pessoa. Neste artigo, vamos explorar o uso dessa palavra no cotidiano, sua origem e como ela é percebida na cultura japonesa. Se você busca entender melhor como 方[かた] funciona em frases ou quer memorizá-la de forma eficiente, continue lendo!
Significado e usos comuns de 方[かた]
方[かた] pode ser traduzido de diferentes maneiras, dependendo da situação. Um dos significados mais comuns é "direção" ou "lado", como em こっちの方 (kocchi no kata) – "para este lado". Também pode indicar uma pessoa de maneira respeitosa, substituindo 人 (hito) em contextos formais, como em この方 (kono kata) – "esta pessoa".
Além disso, 方 aparece em expressões que descrevem maneiras de fazer algo, como やり方 (yarikata) – "forma de fazer". Essa flexibilidade torna a palavra útil em diversas situações, desde conversas casuais até linguagem mais polida.
Origem e escrita em kanji
O kanji 方 é composto pelo radical 方 (direção) e tem origens antigas na escrita chinesa. Ele carrega a ideia de orientação espacial, o que explica seu uso em palavras relacionadas a direções e métodos. A pronúncia かた (kata) é uma das leituras kun'yomi, enquanto a on'yomi mais comum é ほう (hou), como em 方法 (houhou) – "método".
Vale destacar que, embora o kanji seja o mesmo, a leitura muda conforme o contexto. Isso pode confundir iniciantes, mas com prática fica mais fácil distinguir quando usar かた ou ほう. Uma dica é observar se a palavra se refere a uma pessoa (geralmente かた) ou a um conceito mais abstrato (como em 方針 – houshin, "política").
Dicas para memorizar e usar corretamente
Uma forma eficaz de fixar 方[かた] é associá-la a situações concretas. Por exemplo, lembrar que em restaurantes ou lojas, os funcionários podem dizer こちら方へどうぞ (kochira kata e douzo) – "por favor, por aqui". Esse tipo de expressão ajuda a gravar não só o significado, mas também a pronúncia natural.
Outra estratégia é praticar com palavras compostas que usam 方, como 話し方 (hanashikata – "forma de falar") ou 読み方 (yomikata – "maneira de ler"). Esses termos são frequentes no dia a dia e reforçam o entendimento da estrutura gramatical em que 方 aparece.
Vocabulário
Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:
Sinônimos e semelhantes
- 方向 (Hōkō) - Direção, rumo
- 方式 (Hōshiki) - Método, forma de fazer algo
- 方法 (Hōhō) - Método, maneira de realizar uma tarefa
- 方面 (Hōmen) - Área, campo de consideração ou perspectiva
- 方針 (Hōshin) - Diretriz, plano de ação
Romaji: kata
Kana: かた
Tipo: substantivo
L: jlpt-n3
Tradução / Significado: pessoa
Significado em Inglês: person
Definição: 【lei】 1. Um método ou método de perceber ou pensar sobre as coisas.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (方) kata
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (方) kata:
Frases de Exemplo - (方) kata
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Kono chihō no meisanshin wa oishii desu
Essa especialidade local é deliciosa.
- この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este aqui"
- 地方 - substantivo que significa "região" ou "localidade"
- の - partícula que indica posse ou relação entre duas palavras
- 名産品 - substantivo composto que significa "produto local" ou "especialidade da região"
- は - partícula que indica o tema da frase
- 美味しい - adjetivo que significa "delicioso" ou "saboroso"
- です - verbo auxiliar que indica a forma educada ou respeitosa de falar
Kono chihō no meibutsu wa nan desu ka?
Qual é a especialidade desta região?
- この - pronome demonstrativo que significa "este"
- 地方 - substantivo que significa "região"
- の - partícula de posse
- 名物 - substantivo que significa "especialidade culinária"
- は - partícula de tópico
- 何 - pronome interrogativo que significa "o que"
- です - verbo ser/estar na forma educada
- か - partícula interrogativa
Chihou ni wa sorezore no bunka ga arimasu
Existem culturas nas áreas rurais.
- 地方 - região
- に - partícula que indica localização
- は - partícula que indica o tópico da frase
- それぞれ - cada um, respectivamente
- の - partícula que indica posse
- 文化 - cultura
- が - partícula que indica o sujeito da frase
- あります - verbo "existir" no presente afirmativo
Yuugata ni ie ni kaerimasu
Eu volto para casa à noite.
Eu irei para casa à noite.
- 夕方 (yūgata) - tarde da noite
- に (ni) - partícula que indica tempo ou lugar
- 家 (ie) - casa
- に (ni) - partícula que indica tempo ou lugar
- 帰ります (kaerimasu) - voltar para casa
Kare wa gouin na houhou de kanojo o settoku shiyou to shita
Ele tentou persuadir sua namorada de uma maneira muito insistente.
Ele tentou convencê -la em uma força bruta.
- 彼 - Ele
- は - Partícula de tópico
- 強引 - Forçado, coercitivo
- な - Sufixo que indica adjetivo
- 方法 - Método, maneira
- で - Partícula que indica meio, instrumento
- 彼女 - Namorada, ela
- を - Partícula de objeto direto
- 説得 - Convencer, persuadir
- しよう - Forma volitiva do verbo suru (fazer)
- とした - Tentou
Kare no yukue wa wakaranai
Não sei para onde ele foi.
Eu não sei onde ele vai.
- 彼の行方 - "Kare no yukue" significa "o paradeiro dele".
- は - "Wa" é uma partícula gramatical que indica o tópico da frase.
- 分からない - "Wakaranai" significa "não sei" ou "não entendo".
Jūrai no hōhō de wa genkai ga aru
Há um limite no método convencional.
- 従来の - significa "tradicional" ou "convencional".
- 方法 - significa "método" ou "procedimento".
- では - é uma partícula que indica a localização ou circunstância em que algo ocorre.
- 限界 - significa "limite" ou "fronteira".
- が - é uma partícula que indica o sujeito da frase.
- ある - significa "existir" ou "haver".
Guchi wo ittemo shikata ga nai
Não há escolha a não ser reclamar.
- 愚痴 - queixa, reclamação
- を - partícula de objeto direto
- 言っても - mesmo que fale
- 仕方 - maneira, jeito
- が - partícula de sujeito
- ない - negação
Hōteishiki wo toite mita
Eu resolvi a equação.
- 方程式 - significa "equação" em japonês
- を - partícula que indica o objeto direto da frase
- 解いて - forma verbal do verbo 解く (toku), que significa "resolver"
- みた - forma verbal do verbo 見る (miru), que significa "tentar" ou "experimentar"
Watashi wa mada jibun no jinsei no hōkōsei o mosaku shite imasu
Eu ainda estou procurando a direção da minha vida.
Ainda estou procurando a direção da minha vida.
- 私 (watashi) - pronome pessoal japonês que significa "eu"
- は (wa) - partícula de tópico que indica o assunto da frase
- まだ (mada) - advérbio que significa "ainda"
- 自分 (jibun) - pronome reflexivo que significa "eu mesmo"
- の (no) - partícula possessiva que indica a relação de posse
- 人生 (jinsei) - substantivo que significa "vida"
- の (no) - partícula de conexão que liga "vida" com "方向性"
- 方向性 (hōkōsei) - substantivo que significa "direção" ou "orientação"
- を (wo) - partícula de objeto que indica o objeto direto da frase
- 模索しています (mosaku shiteimasu) - verbo composto que significa "procurar" ou "explorar"
Outras Palavras do tipo: substantivo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo
