번역 및 의미: 食べる - taberu
Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com o verbo 食べる (たべる, taberu). Essa palavra simples, que significa "comer", é essencial no vocabulário do dia a dia e aparece em diversas situações, desde conversas casuais até animes e mangás. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso prático, além de curiosidades que tornam o aprendizado mais interessante. Seja para montar flashcards no Anki ou entender nuances culturais, aqui você encontra informações valiosas sobre 食べる.
Significado e uso de 食べる no cotidiano
食べる é um verbo japonês que significa "comer" e pertence ao grupo dos verbos ichidan (também chamados de verbos ru). Sua conjugação é relativamente simples, o que o torna um dos primeiros verbos que os estudantes aprendem. Diferente do inglês, onde "eat" pode ser usado em contextos mais abstratos, 食べる geralmente se refere à ação física de ingerir alimentos.
No Japão, o ato de comer é cercado de etiqueta e expressões específicas. Antes de uma refeição, é comum dizer いただきます (itadakimasu), e depois, ごちそうさまでした (gochisousama deshita). Usar 食べる corretamente inclui entender esses rituais. Por exemplo, dizer "ご飯を食べる" (gohan o taberu) soa natural, mas em situações formais, outros termos como 召し上がる (meshiagaru) podem ser mais apropriados.
Origem e escrita do kanji 食
O kanji 食, presente em 食べる, tem uma história interessante. Originalmente, representava um recipiente com comida e evoluiu para simbolizar "comer" ou "alimento". Ele é composto pelo radical 飠 (variante de 食) e aparece em outras palavras relacionadas, como 食事 (shokuji, "refeição") e 食堂 (shokudou, "refeitório").
Uma dica para memorizar esse kanji é observar sua estrutura: a parte superior lembra um telhado (como um local onde se come), e a inferior sugere um prato. Fontes como o Kanjipedia confirmam essa associação visual, ajudando estudantes a fixar o caractere. Além disso, 食 também pode ser lido como "shoku" em compostos, como em 和食 (washoku, "comida japonesa").
Curiosidades culturais e erros comuns
No Japão, a forma como se fala sobre comida reflete valores culturais. Por exemplo, em anime como "Shokugeki no Soma", 食べる é frequentemente usado em cenas de competições culinárias, destacando a importância da gastronomia na narrativa. Além disso, em situações informais, os japoneses podem abreviar para たべる (taberu) ou até mesmo たべちゃう (tabechau), uma forma coloquial.
Um erro comum entre estudantes é confundir 食べる com 飲む (nomu, "beber"). Embora ambos envolvam consumo, são usados para sólidos e líquidos, respectivamente. Outra armadilha é tentar traduzir expressões como "eat a meal" literalmente—o japonês prefere 食事をする (shokuji o suru) nesses casos. Fique atento para não soar estranho!
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 飲む (nomu) - Beber
- 食する (shokushuru) - Comer
- 食す (shokusu) - Comer (forma mais formal)
- 喰う (kuu) - Comer (uso mais coloquial ou informal, pode ter conotação de devorar)
- 食らう (kurau) - Comer (uso informal, muitas vezes sugere devorar ou consumir de maneira voraz)
- 啜る (suru) - Chupar (geralmente usado para bebidas ou para comer sopas)
- 食べる (taberu) - Comer (forma padrão e comum)
- 食み込む (hamikomu) - Engolir (geralmente sugerindo absorver completamente)
- 食らいつく (kuraizuku) - Atacar ou devorar (sugere agressividade ao comer)
- 食い込む (kuikomu) - Entrar ao comer (pode sugerir consumir até o final ou penetrar profundamente)
- 食い入る (kuiiru) - Entrar ou mergulhar ao comer (normalmente usado de forma figurativa)
- 食いつく (kuituku) - Agarra-se ao comer (sugere intensidade)
- 食いつき (kuituki) - Aderência ao comer (sugere intensidade ou apego à comida)
- 食い込める (kuikomeru) - Capaz de entrar ao comer (sugere potencial de consumo intenso)
- 食い込んでくる (kuikonde kuru) - Vir a entrar ao comer (um sentido de algo que se torna cada vez mais absorvido)
- 食い込んでいく (kuikonde iku) - Continuar a entrar ao comer (sugere um processo contínuo)
- 食い込んでくれる (kuikonde kureru) - Fazer o favor de entrar ao comer (uso amigável ou educado)
- 食い込んでくれた (kuikonde kureta) - Fez o favor de entrar ao comer (passado, gesto amigável)
- 食い込んでいた (kuikonde ita) - Estava entrando ao comer (continuo no passado)
- 食い込んでいる (kuikonde iru) - Está entrando ao comer (presente contínuo)
- 食い込んでいたら (kuikonde itara) - Se estivesse entrando ao comer (condicional)
일본어로 쓰는 방법 - (食べる) taberu
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (食べる) taberu:
예문 - (食べる) taberu
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Watashi wa tabemono o hikaeru hitsuyō ga arimasu
Eu preciso me abster de comer.
Eu preciso me abster de comida.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
- 食べ物 (tabemono) - 음식이라는 뜻의 일본어 명사
- を (wo) - 행위의 목적을 나타내는 직접 목적어의 조사
- 控える (hikaeru) - verbo japonês que significa "abster-se" ou "restringir-se"
- 必要 (hitsuyou) - 필수적인
- が (ga) - 주어 부사는 문장의 주어를 나타낸다
- あります (arimasu) - "존재하다" 또는 "존재하다"를 의미하는 일본어 동사
Watashi wa mainichi meshi wo tabemasu
나는 매일 쌀을 좋아합니다.
- 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
- は (wa) - partícula que marca o tópico da frase, neste caso, "eu"
- 毎日 (mainichi) - 매일
- 飯 (meshi) - "음식" 또는 "식사"를 의미하는 명사
- を (wo) - 문장의 목적어를 나타내며, 이 경우 "comida"입니다.
- 食べます (tabemasu) - 현재 긍정사에서 "먹다"를 의미하는 동사
Watashi wa hashi de gohan wo tabemasu
젓가락으로 밥을 먹습니다.
젓가락으로 밥을 먹습니다.
- 私 - "나"라는 인칭 대명사입니다.
- は - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
- 箸 - "젓가락"을 의미하는 단어(일본식 젓가락)
- で - 사용된 매체 또는 도구를 나타내는 표제어
- ご飯 - "고한"(밥)을 의미하는 단어
- を - 문장의 목적어를 나타내는 조사
- 食べます - "타베마스"(먹다)를 의미하는 동사
Fuhai shita shokuhin wa tabenai hou ga ii desu
썩은 음식을 먹지 않는 것이 낫습니다.
- 腐敗した - 일본어로 '부패하다'라는 뜻
- 食品 - 일본어로 "음식"을 의미합니다.
- は - 일본어의 주제 입자
- 食べない - 식사하지 않다
- 方がいいです - 그것은 "나아"란 뜻입니다.
Soba wa Nihon no dentōteki na tabemono desu
Soba é uma comida japonesa tradicional.
- 蕎麦 (soba) - macarrão japonês feito de trigo sarraceno
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 문법 부호
- 日本 (Nihon) - 일본
- の (no) - 소유 또는 관계를 나타내는 문법적 입자
- 伝統的な (dentōteki na) - 전통적인
- 食べ物 (tabemono) - 음식
- です (desu) - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사
