번역 및 의미: 足 - ashi
Se você já tentou aprender japonês, sabe que algumas palavras parecem simples, mas carregam uma riqueza cultural e histórica impressionante. É o caso de 足 (あし), que vai muito além do significado básico de "pé" ou "perna". Neste artigo, você vai descobrir a origem desse kanji, como ele é usado no dia a dia no Japão e até dicas para nunca mais esquecer sua escrita. E se você usa Anki ou outro método de memorização, prepare-se para anotar exemplos práticos que vão turbinar seus estudos. Muita gente busca no Google não só a tradução de 足, mas também sua etimologia, frases comuns e até curiosidades sobre como os japoneses usam essa palavra em expressões do cotidiano. Aqui, você vai encontrar tudo isso de forma clara e direta, sem enrolação. Vamos começar pela história por trás desse ideograma que está literalmente na base do movimento humano. O caractere 足 é um daqueles casos em que o desenho antigo explica exatamente seu significado. Seu pictograma original mostrava claramente uma perna com o pé alongado, incluindo até a representação dos dedos. Com o tempo, essa imagem foi simplificada para a forma que conhecemos hoje, mas ainda mantém a essência: a parte superior do kanji (口) simboliza o joelho, enquanto os traços abaixo representam o movimento da caminhada. Na China antiga, onde o caractere se originou, ele já carregava os significados de "pé", "perna" e "andar". Quando foi incorporado ao japonês, manteve essas mesmas noções, mas ganhou usos ainda mais variados. Interessante notar que, enquanto em português temos palavras distintas para "pé" e "perna", em japonês あし pode abranger ambos os conceitos dependendo do contexto. No Japão, você vai ouvir 足 em situações que vão desde o mais básico ("minha perna está cansada") até expressões idiomáticas cheias de significado. Uma das mais comuns é 足が棒になる (ashi ga bou ni naru), que literalmente significa "as pernas viram paus" - ou seja, quando você está exausto de tanto andar. Quem já fez turismo em Tóquio sabe exatamente do que se trata! Outro uso curioso é na contagem de táxis: os japoneses não dizem "chamar um táxi", e sim 足を拾う (ashi o hirou), que se traduz como "pegar um pé". A lógica por trás? Antigamente, os táxis eram o "pé" que levava as pessoas a lugares distantes. Esses exemplos mostram como a língua japonesa tem uma relação quase poética com partes do corpo, transformando-as em metáforas do cotidiano. Para nunca mais esquecer como escrever 足, imagine o caractere como uma perna em movimento: o quadrado no topo (口) é o joelho dobrado, enquanto os traços abaixo são o pé dando um passo à frente. Essa visualização ajuda especialmente quando você precisa diferenciá-lo de kanjis parecidos, como 走 (correr) ou 路 (caminho). Uma curiosidade que pouca gente sabe: em certos dialetos japoneses, especialmente no oeste do país, あし pode se referir especificamente à perna, enquanto てあし (teashi) seria usado para os pés. Nas grandes cidades como Tóquio, porém, essa distinção praticamente desapareceu. E se você quer impressionar um nativo, experimente usar a expressão 足が早い (ashi ga hayai) - literalmente "pé rápido", mas que significa que um alimento estraga facilmente!A Origem e Evolução do Kanji 足
일본 일상에서의 거짓말
기억 방법과 흥미로운 사실
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 脚 (Ashi) - Perna
- 下肢 (Kashi) - Membros inferiores
- 足腰 (Ashi-koshi) - Parte inferior do corpo (pode se referir a pernas e região lombar)
- 足元 (Ashimoto) - Pés ou posição dos pés
- 足袋 (Tabi) - Meias tradicionais japonesas com um compartimento separado para o dedão
- 足跡 (Ashiato) - Marcas deixadas pelos pés; pegadas
- 足音 (Ashioto) - Som de passos
- 足場 (Ashiba) - Suporte, andaime
- 足掛け (Ashikake) - Suporte para os pés; ponto de apoio
- 足取り (Ashidori) - Caminhada; modo de andar
- 足早 (Ashi-baya) - Passos rápidos; andar rápido
- 足並み (Ashinami) - Alinhamento ou ritmo dos passos
- 足元に注意 (Ashimoto ni chūi) - Cuidado com os pés ou cuidado ao andar
- 足がかり (Ashigakari) - Ponto de apoio; referência para avançar (pode se referir a um suporte físico ou metafórico)
일본어로 쓰는 방법 - (足) ashi
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (足) ashi:
예문 - (足) ashi
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Kyou wa ensoku ni ikimasu
오늘 우리는 여행에 간다.
나는 오늘 여행에 간다.
- 今日 - 오늘
- は - 주제 파티클
- 遠足 - excursão
- に - 대상 페이지
- 行きます - ir
Kyōkyū ga fusoku shiteimasu
공급이 빠졌습니다.
공급이 부족합니다.
- 供給 (kyoukyuu) - 공급, 보급
- が (ga) - 주어 부위 조각
- 不足しています (fusokushiteimasu) - 부족합니다, 충분하지 않습니다
Juubun ni manzoku shiteimasu
나는 완전히 만족합니다.
나는 충분히 만족합니다.
- 十分に - 충분히
- 満足 - '만족'을 뜻하는 명사
- しています - 동사 する(하다)는 진행형(ている)으로 진행 중인 동작을 나타냅니다.
Butsuzi ga fusoku shiteimasu
소모품이 부족합니다.
- 物資 - "공급품"이나 "자재"를 의미합니다.
- が - 문장의 주어를 나타내는 문법 부류.
- 不足しています - 는 '부족하다' 또는 '부족하다'라는 뜻을 가진 동사입니다.
Watashi wa kono kekka ni manzoku shiteimasu
이 결과에 만족합니다.
- 私 - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- は - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
- この - "이것"을 의미하는 일본어 시범 형용사
- 結果 - 일본어 명사 "결과"
- に - 품사를 나타내는 미시어나 방향
- 満足 - 만족이란 일본어 동사
- しています - 현재진행형 동사 "suru"(하다)의 공손한 형태
Tariru wa jinsei no shiawase desu
만족은 삶의 행복입니다.
삶의 행복은 충분합니다.
- 足る - 충분하다.
- は - 주제 파티클
- 人生 - 인간 생활
- の - 소유 부정사
- 幸せ - 행복함
- です - 친절한 형태의 동사 "ser"
Tariru to omou
Eu acho que é suficiente.
Acho que é suficiente.
- 足りる - verbo que significa "ser suficiente"
- と - partícula que indica uma citação ou uma condição
- 思う - verbo que significa "pensar" ou "achar"