Traduction et signification de : 足 - ashi
Si vous avez déjà essayé d'apprendre le japonais, vous savez que certains mots semblent simples, mais portent une richesse culturelle et historique impressionnante. C'est le cas de pied (あし), qui va bien au-delà de la signification basique de "pied" ou "jambe". Dans cet article, vous allez découvrir l'origine de ce kanji, comment il est utilisé au quotidien au Japon et même des astuces pour ne plus jamais oublier son écriture. Et si vous utilisez Anki ou une autre méthode de mémorisation, préparez-vous à prendre des notes d'exemples pratiques qui vont booster vos études. Beaucoup de gens recherchent sur Google non seulement la traduction de pied, mais aussi son étymologie, des phrases courantes et même des curiosités sur la façon dont les Japonais utilisent ce mot dans des expressions du quotidien. Ici, vous trouverez tout cela de manière claire et directe, sans détour. Commençons par l'histoire qui se cache derrière ce idéogramme qui est littéralement à la base du mouvement humain. Le caractère pied C'est l'un de ces cas où le dessin ancien explique exactement sa signification. Son pictogramme original montrait clairement une jambe avec le pied allongé, incluant même la représentation des orteils. Avec le temps, cette image a été simplifiée pour la forme que nous connaissons aujourd'hui, mais elle conserve toujours l'essence : la partie supérieure du kanji (口) symbolise le genou, tandis que les traits en dessous représentent le mouvement de la marche. Dans la Chine ancienne, où le caractère est originaire, il portait déjà les significations de "pied", "jambe" et "marcher". Lorsqu'il a été incorporé au japonais, il a conservé ces mêmes notions, mais a gagné des usages encore plus variés. Il est intéressant de noter que, tandis qu'en portugais nous avons des mots distincts pour "pied" et "jambe", en japonais pied cela peut englober les deux concepts selon le contexte. Au Japon, vous allez entendre pied dans des situations allant du plus basique ("ma jambe est fatiguée") aux expressions idiomatiques chargées de sens. L'une des plus courantes est Avoir des jambes en bois (ashi ga bou ni naru), qui signifie littéralement "les jambes deviennent des bâtons" - c'est-à-dire, quand vous êtes épuisé d'avoir trop marché. Ceux qui ont déjà fait du tourisme à Tokyo savent exactement de quoi il s'agit ! Une autre utilisation curieuse est dans le comptage des taxis : les Japonais ne disent pas "appeler un taxi", mais plutôt ramasser des pieds (足を拾う), qui se traduit par "prendre un pied". Quelle est la logique derrière cela ? Autrefois, les taxis étaient le "pied" qui emmenait les gens vers des endroits éloignés. Ces exemples montrent comment la langue japonaise a une relation presque poétique avec les parties du corps, les transformant en métaphores du quotidien. Pour ne jamais oublier comment écrire pied, imaginez le caractère comme une jambe en mouvement : le carré en haut (口) est le genou plié, tandis que les traits en dessous représentent le pied avançant. Cette visualisation est particulièrement utile lorsque vous devez le différencier de kanjis similaires, comme 走 (courir) ou 路 (chemin). Une curiosité que peu de gens connaissent : dans certains dialectes japonais, surtout à l'ouest du pays, pied vous pouvez vous référer spécifiquement à la jambe, tandis que てあし (teashi) serait utilisé pour les pieds. Dans les grandes villes comme Tōkyō, cependant, cette distinction a pratiquement disparu. Et si vous voulez impressionner un natif, essayez d'utiliser l'expression rapide sur ses pieds (足が速い) - littéralement "pied rapide", mais qui signifie qu'un aliment se gâte facilement !L'origine et l'évolution du kanji 足
Usage quotidiens en japonais
Astuces pour la mémorisation et curiosités
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 脚 (Ashi) - Jambe
- 下肢 (Kashi) - Membres inférieures
- 足腰 (Ashi-koshi) - Partie inférieure du corps (peut faire référence aux jambes et à la région lombaire)
- 足元 (Ashimoto) - Pieds ou position des pieds
- 足袋 (Tabi) - Chaussettes traditionnelles japonaises avec un compartiment séparé pour le gros orteil.
- 足跡 (Ashiato) - Empreintes laissées par les pieds ; traces
- 足音 (Ashioto) - Son des pas
- 足場 (Ashiba) - Support, échafaudage
- 足掛け (Ashikake) - Support pour les pieds ; point d'appui
- 足取り (Ashidori) - Promenade ; manière de marcher
- 足早 (Ashi-baya) - Pas rapides ; marcher rapidement
- 足並み (Ashinami) - Alignement ou rythme des pas
- 足元に注意 (Ashimoto ni chūi) - Faites attention à vos pieds ou faites attention en marchant
- 足がかり (Ashigakari) - Point d'appui ; référence pour avancer (peut se référer à un support physique ou métaphorique)
Mots associés
Romaji: ashi
Kana: あし
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : pied; pas; marcher; jambe
Signification en anglais: foot;pace;gait;leg
Définition : La partie inférieure qui soutient le corps pendant la marche ou le mouvement.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (足) ashi
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (足) ashi:
Exemples de phrases - (足) ashi
Voici quelques phrases d'exemple :
Kyou wa ensoku ni ikimasu
Aujourd'hui, nous allons à une excursion.
Je vais à une excursion aujourd'hui.
- 今日 - hoje
- は - particule de thème
- 遠足 - excursão
- に - Partícula de destination
- 行きます - aller
Kyōkyū ga fusoku shiteimasu
L'approvisionnement est en rupture de stock.
Il y a un manque d'approvisionnement.
- 供給 (kyoukyuu) - approvisionnement, alimentation
- が (ga) - particule de sujet
- 不足しています (fusokushiteimasu) - il manque, c'est insuffisant
Juubun ni manzoku shiteimasu
Je suis complètement satisfait.
Je suis assez satisfait.
- 十分に - sufisamment
- 満足 - substantif signifiant "satisfaction"
- しています - verbe する (faire) à la forme progressive (ている) indiquant une action en cours
Butsuzi ga fusoku shiteimasu
Il y a une pénurie de fournitures.
- 物資 - signifie "fournitures" ou "matériaux".
- が - Particule grammaticale indiquant le sujet de la phrase.
- 不足しています - C'est un verbe qui signifie "être en défaut" ou "être rare".
Watashi wa kono kekka ni manzoku shiteimasu
Je suis satisfait de ce résultat.
- 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
- は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
- この - adjectif démonstratif japonais qui signifie "ceci"
- 結果 - Nom japonais signifiant "résultat"
- に - Article indiquant une action ou une direction
- 満足 - verbo japonais que signifie "être satisfait"
- しています - forme polie du verbe "suru" (faire) au présent continu
Tariru wa jinsei no shiawase desu
La satisfaction est le bonheur de la vie.
Assez le bonheur de la vie.
- 足る - signifie "être suffisant"
- は - particule de thème
- 人生 - vie humaine
- の - particule possessive
- 幸せ - signifie "bonheur"
- です - Verbe "être" à la forme polie
Tariru to omou
Eu acho que é suficiente.
Acho que é suficiente.
- 足りる - verbo que significa "ser suficiente"
- と - partícula que indica uma citação ou uma condição
- 思う - verbo que significa "pensar" ou "achar"