번역 및 의미: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, the pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

단어 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Dicas para Memorizar e Aplicar

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • わたし (watashi) - 저 (여성 중립어로 사용)
  • 僕 (boku) - 나는 (중성 사용, 주로 남성에 의해)
  • 俺 (ore) - 나는 (비격식, 남성)
  • 自分 (jibun) - 나 (재귀적 형태)
  • あたし (atashi) - 저 (여성, 비공식)
  • うち (uchi) - 나는 (여성형, 일부 지역에서 구어체)
  • わたくし (watakushi) - 저 (격식체)
  • おれ (ore) - 나는 (비격식, 남성, 俺의 변형)
  • おいら (oira) - 나는 (비공식적인 사용, 종종 친구나 그룹의 맥락에서)
  • わし (washi) - 나는 (일반적으로 노인 남성에 의해 사용되는 지역어)
  • あたい (atai) - 저 (여성용 비격식, 겸손의 의미 포함)
  • あたくし (atakushi) - 나는 (여성, 정중함)
  • じぶん (jibun) - 나 (자기 자신과 같은 형태로)
  • てまえ (temae) - 저 (보통 공식적인 상황에서 자신을 지칭하는 방법)
  • うちら (uchira) - 우리 (비공식적)
  • がくせい (gakusei) - Estudante
  • がくしゃ (gakusha) - 학자, 연구자
  • がくちょう (gakuchou) - 학술이사
  • がくれき (gakureki) - 학업 기록
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - 학문 전문가
  • がくぶ (gakubu) - 대학교, 학부
  • がくほう (gakuha) - 학술적 방향
  • がくしゅう (gakushuu) - 학습, 공부
  • がくしょく (gakushoku) - 학교 급식, 학생을 위한 식사
  • がくしょう (gakushou) - 학술 인정, 상
  • がくそう (gakusou) - 학위 과정, 학습 계획
  • がくもん (gakumon) - 지식 구축, 아카데미
  • がくせん (gakusen) - 교육 라인, 학문적 라인

연관된 단어

私用

shiyou

개인적인 사용; 사적인 일

私立

shiritsu

개인(시설)

私有

shiyuu

사유 재산

私物

shibutsu

사적인 적절; 소지품

私鉄

shitetsu

개인 철도

アワー

awa-

hora

我々

wareware

우리

waga

나의; 우리의

率直

sochoku

솔직; 성실; 대사원

shimobe

하인; 하나님의 종)

Romaji: atashi
Kana: あたし
유형: 명사
L: jlpt-n5

번역 / 의미: Eu

영어로의 의미: I (fem)

정의: 노출자.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (私) atashi

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (私) atashi:

예문 - (私) atashi

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

私の心は固まっている。

Watashi no kokoro wa katamaru tte iru

내 마음이 굳어졌습니다.

내 마음은 굳어졌습니다.

  • 私 - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
  • の - 소유나 소속을 나타내는 입자
  • 心 - 일본어로 "마음" 또는 "정신"을 의미하는 명사
  • は - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
  • 固まっている - 동사는 일본어로 "굳어지다" 또는 "얼다"를 의미하며, 현재 연속형으로 활용됩니다.
私は部長です。

Watashi wa buchou desu

Eu sou o chefe de departamento.

Eu sou o diretor.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
  • 部長 (buchou) - substantivo que significa "chefe de departamento"
  • です (desu) - 현재 시제와 문장의 공손함을 나타내는 보조 동사
私たちは明日の試合に向けて張り切っています。

Watashitachi wa ashita no shiai ni mukete harikitte imasu

우리는 내일의 게임에 흥분하고 흥분합니다.

우리는 내일의 출발에 대해 열정적입니다.

  • 私たちは - 우리
  • 明日 - Amanhã
  • の - 소유 입자
  • 試合 - Jogo
  • に - 대상 페이지
  • 向けて - 방향으로
  • 張り切っています - 우리는 흥분하고 있어요
連中は私たちと一緒に行くつもりですか?

Renchuu wa watashitachi to issho ni iku tsumori desu ka?

당신들은 우리와 함께 올 계획이신가요?

그들은 우리와 함께 가나요?

  • 連中 (renchuu) - "그들" 또는 "모든 그들"을 의미합니다.
  • は (wa) - 주제 표시어는 "그들"이 문장의 주제임을 나타냅니다.
  • 私たち (watashitachi) - "우리"
  • と (to) - "와" 또는 "과" (neste caso, "com")
  • 一緒に (issho ni) - "함께"
  • 行く (iku) - "가다" significa "ir".
  • つもりですか? (tsumori desu ka?) - "당신은 ~할 계획입니까?" 또는 "당신은 ~할 의도가 있습니까?"
身近な人たちは私の支えです。

Mijikai na hitotachi wa watashi no sasae desu

가까운 사람들은 나의지지입니다.

나에게 가까운 사람들은 나의지지입니다.

  • 身近な人たち - 가까운 사람들
  • は - 주제 파티클
  • 私の - meu
  • 支え - 지원, 지지
  • です - 이다 (동사)
踊ることは私の人生の喜びです。

Odoru koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu

춤은 내 인생의 기쁨입니다.

춤은 내 인생의 기쁨입니다.

  • 踊ることは - 춤추기는
  • 私の - "my"
  • 人生の - "life's"
  • 喜びです - "joy."
調理は私の得意分野です。

Chōri wa watashi no tokui bun'ya desu

요리하는 것이 내 전문분야입니다.

요리는 나의 전문 분야입니다.

  • 調理 - 식품 준비
  • は - 주제 파티클
  • 私 - Eu
  • の - Partícula possessiva
  • 得意 - 능력, 전문분야
  • 分野 - 구역, 영역
  • です - 이다 (동사)
私たちはお互いを支え合って生きていく必要がある。

Watashitachi wa otagai o sasaete ikiteiku hitsuyou ga aru

Precisamos viver apoiando uns aos outros.

Precisamos apoiar um ao outro e viver.

  • 私たちは - 우리
  • お互いを - uns aos outros
  • 支え合って - apoiando uns aos outros
  • 生きていく - viver
  • 必要がある - 필요합니다
私たちは明日朝早く着く予定です。

Watashitachi wa ashita asa hayaku tsuku yotei desu

우리는 내일 아침 일찍 도착할 계획이 있습니다.

우리는 내일 아침 일찍 도착할 것입니다.

  • 私たちは - 우리
  • 明日 - Amanhã
  • 朝 - Manhã
  • 早く - Cedo
  • 着く - Chegar
  • 予定 - Planejado
  • です - É
私たちは時に他人に頼る必要があります。

Watashitachi wa toki ni tanin ni tayoru hitsuyō ga arimasu

때때로

때때로 우리는 다른 사람에게 의존해야 합니다.

  • 私たちは - 우리
  • 時に - 때때로
  • 他人に - 다른 사람들
  • 頼る - Confiar
  • 必要があります - 필요합니다
이전 다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사