번역 및 의미: 嫌 - iya

Se você já assistiu a um anime ou tentou conversar com um japonês, provavelmente já ouviu a expressão 嫌[いや] sendo usada em situações de desconforto ou rejeição. Essa palavra carrega um peso emocional forte e aparece em contextos que vão desde uma simples negação até sentimentos profundos de aversão. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso cotidiano, curiosidades sobre o kanji e até dicas para memorizá-la de forma eficaz. Se você quer entender como os japoneses expressam desagrado de maneira natural, está no lugar certo.

Além de aprender o significado de , que pode ser traduzido como "desagradável", "detestável" ou até "relutante", você vai descobrir como ela se encaixa na cultura japonesa. Será que existe um tom mais forte ou mais suave para usá-la? Como o pictograma reflete seu significado? E por que essa palavra é tão comum em dramas e mangás? Aqui, você também encontra frases prontas para adicionar ao seu Anki e turbinar seus estudos. Vamos lá?

Origem e etimologia de 嫌

한자 두 개의 어근으로 구성되어 있습니다: (mulher) e (acumular, combinar). Essa combinação pode parecer estranha à primeira vista, mas faz sentido quando analisamos seu desenvolvimento histórico. Na China antiga, o caractere originalmente representava a ideia de "discordar" ou "estar em conflito", especialmente em relacionamentos. Com o tempo, o significado evoluiu para abranger qualquer tipo de aversão ou descontentamento.

Na língua japonesa, manteve essa carga negativa, mas ganhou nuances próprias. Diferente do chinês, onde o caractere pode ser usado em contextos mais formais, no Japão ele é frequentemente associado a emoções imediatas e pessoais. Você já percebeu como os personagens em animes gritam いや! quando estão assustados ou irritados? Essa é uma das características que tornam a palavra tão expressiva no dia a dia.

Uso cotidiano e nuances culturais

No Japão, dizer diretamente pode ser considerado rude dependendo da situação. Por isso, muitas vezes os nativos usam expressões mais suaves, como ちょっと… (um pouco…) ou 遠慮したいです (prefiro me abster), principalmente em ambientes profissionais. No entanto, entre amigos ou familiares, é comum ouvir いやだ ou até a versão mais forte 大嫌い (odeio muito).

흥미로운 점은 não se limita a pessoas ou objetos—pode ser usado para ações também. Por exemplo, se alguém não quer sair de casa num dia chuvoso, pode dizer 外出するのは嫌だ (não quero sair). Essa flexibilidade faz com que a palavra seja uma das mais versáteis para expressar descontentamento. Já pensou em como seria útil em uma viagem ao Japão?

암기 팁과 호기심

효과적으로 고정하는 방법 é associar seu pictograma à ideia de "conflito". Repare que o radical (mulher) aparece ao lado de traços que sugerem tensão—quase como uma discussão. Se você já teve uma experiência em que precisou dizer "não" com firmeza, use essa memória para criar uma ligação emocional com o kanji. Funciona melhor do que decorar sem contexto.

Outra curiosidade é que aparece em várias expressões idiomáticas. Uma das mais famosas é 嫌われる勇気 (a coragem de ser odiado), título de um livro best-seller no Japão. Esse tipo de uso mostra como a palavra está enraizada não só na linguagem coloquial, mas também em reflexões filosóficas e psicológicas. E aí, topa desafiar seus conhecimentos com essa palavra poderosa?

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 嫌悪 (ken'o) - 혐오, 거부감
  • 嫌い (kirai) - 실망, 혐오
  • 嫌気 (iyaki) - 실망, 무관심
  • 忌 (imi) - 금기, 혐오, 반감
  • 憎 (nikushimi) - 미움
  • 恨 (uru) - 원한, 분개
  • 恐 (kyou) - Medo, temor
  • 恥 (haji) - 부끄러움
  • 嫌憚 (kenpan) - 실망, 혐오 (다른 사람의 의견을 고려하는 맥락에서)
  • 厭 (en) - 지루함, 혐오
  • 厭悪 (en'o) - 깊은 혐오, 반감
  • 厭気 (enki) - 실망, 의욕 부족
  • 厭気感 (enki-kan) - 상실감
  • 厭気嫌 (enki-girai) - 하고 싶지 않은 일에 대한 실망감
  • 厭気嫌悪 (enki-girai'okan) - 감정이나 상황에 대한 실망과 반감

연관된 단어

好き嫌い

sukikirai

좋아하는 것과 싫어하는; 좋아요

嫌い

kirai

반감; 증오

嫌う

kirau

미워하다; 싫어; 싫어하다

機嫌

kigen

기분; 기질; 마음의 상태

嫌がる

iyagaru

미워하다; 싫어

不味い

mazui

식욕을 돋우지 않습니다. 불쾌한 (풍미 -보이는 상황); 못생긴; 중단되지 않은; 어설픈; 방랑자; 무모한; 조기

反感

hankan

반감; 반란; 악의

腹立ち

haradachi

迫害

hakugai

박해

憎い

nikui

혐오스러운 혐오스러운

Romaji: iya
Kana: いや
유형: 명사
L: jlpt-n5

번역 / 의미: 불쾌한; 혐오스러운; 불쾌한; 주저하는

영어로의 의미: disagreeable;detestable;unpleasant;reluctant

정의: 나는 이를 좋아하지 않아요, 나는 멸시해요.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (嫌) iya

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (嫌) iya:

예문 - (嫌) iya

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

騒々しい場所は嫌いです。

Souzoushii basho wa kirai desu

나는 시끄러운 장소를 좋아하지 않습니다.

나는 시끄러운 장소가 싫어.

  • 騒々しい - 시끄러운
  • 場所 - 장소
  • は - 주제 파티클
  • 嫌い - 싫어하다, 싫어하다
  • です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
髪が縮れるのが嫌だ。

Kami ga shiboreru no ga iyada

머리가 헝클어지면 싫어요.

나는 내 머리카락이 줄어들기를 원하지 않습니다.

  • 髪 (kami) - 머리카락
  • が (ga) - 주어 부위 조각
  • 縮れる (chijireru) - 줄이다, 말림하기
  • の (no) - 소유 입자
  • が (ga) - 주어 부위 조각
  • 嫌 (iya) - 싫어하다, 싫어하다
  • だ (da) - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
私は嫌いな食べ物があります。

Watashi wa kirai na tabemono ga arimasu

내가 싫어하는 음식이 있어요.

나는 내가 싫어하는 음식이있다.

  • 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
  • は (wa) - 일본어 문장에서 문장의 주제를 나타내는 조사.
  • 嫌いな (kirai na) - 일본어 형용사 '혐오스럽다' 또는 '불쾌하다'를 의미하며, 그 뒤에 입자 '나'가 붙어 형용사임을 나타냅니다.
  • 食べ物 (tabemono) - 음식이라는 뜻의 일본어 명사
  • が (ga) - 문장의 주어를 나타내는 일본어 조사
  • あります (arimasu) - "존재하다" 또는 "존재하다"를 의미하는 일본어 동사, 현재 시제
好き嫌いは人それぞれです。

Sukikirai wa hito sorezore desu

좋아하는 것과 싫어하는 것은 사람마다 다릅니다.

취향과 혐오감은 사람마다 다릅니다.

  • 好き嫌い (sukikirai) - 좋아하는 것과 싫어하는
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 입자
  • 人 (hito) - 사람
  • それぞれ (sorezore) - 각자, 개별적으로
  • です (desu) - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
しつこい人は嫌われる。

Shitsukoi hito wa kirawareru

지속적인 사람들은 미워합니다.

나는 지속적인 사람들을 싫어합니다.

  • しつこい - 고집 센 (kojib sen)
  • 人 - 명사 의미 사람
  • は - 주제 토픽 입자, 문장의 주제가 "지속적인 사람들"임을 나타냅니다.
  • 嫌われる - 미움 받다, 혐오하다를 의미하는 수동태 동사
五月蝿いと言われる季節が嫌いです。

Gogatsubyoui to iwareru kisetsu ga kirai desu

나는 당신이 "Gogatsubyoui"라고 불리는 계절을 좋아하지 않습니다

나는 시즌을 싫어합니다.

  • 五月蝿い (gogatsubyoui) - 5월에 일본에서 벌레들의 계속된 울음소리를 가리키는 "5월 파리처럼 시끄러운" 의미합니다.
  • と言われる (to iwareru) - "말하기로는"
  • 季節 (kisetsu) - "계절"을 의미합니다.
  • が (ga) - 주어 부호.
  • 嫌い (kirai) - 는 "싫어하다" 또는 "싫어하다"를 의미합니다.
  • です (desu) - 친절한 방법으로 "ser" 또는 "estar"입니다.
厚かましい人間は嫌われる。

Atsukamashii ningen wa kirawareru

부리 사람들은 미워합니다.

인간은 미워합니다.

  • 厚かましい - 뻔뻔한, 철면피
  • 人間 - Ser humano
  • は - 주제 파티클
  • 嫌われる - 증오받는 것, 혐오받는 것
図々しい人は嫌われる。

Zuzushii hito wa kirawareru

부리 사람들은 미워합니다.

나는 끌리는 사람들이 싫어.

  • 図々しい - "뻔뻔한", "건방진", "뻔뻔한"을 의미하는 형용사.
  • 人 - "사람"을 의미하는 명사.
  • は - 문장의 주제를 표시하는 부호입니다.
  • 嫌われる - 동사는 '미움 받다', '혐오하다'를 의미하는 피동형입니다.
彼女は私の趣味を嫌う。

Kanojo wa watashi no shumi o kirau

그녀는 내 취미를 좋아하지 않습니다.

그녀는 내 취미를 싫어합니다.

  • 彼女 - 는 일본어로 '여자 친구'를 의미합니다.
  • は - 일본어 주제 라벨.
  • 私の - 나의
  • 趣味 - 일본어로 "취미"를 뜻합니다.
  • を - 일본어의 목적격 조사.
  • 嫌う - "싫다" 일본어에서.
彼女の機嫌が悪い。

Kanojo no kigen ga warui

그녀는 기분이 좋지 않습니다.

  • 彼女 - 일본어로 "여자친구" 또는 "그녀"를 의미합니다.
  • の - 소유나 소속을 나타내는 입자.
  • 機嫌 - 일본어로 "유머" 또는 "기분"을 의미합니다.
  • が - 문장의 주제를 나타내는 부사.
  • 悪い - "나쁨"이나 "나쁜"을 의미합니다.
다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

構いません

kamaimasen

문제가되지 않는다

転がす

korogasu

굴리다

呼び出す

yobidasu

소환하다, 전화하다(예: 전화)

係わる

kakawaru

걱정하다; 와 관련이 있습니다. 관련되는; 영향; 굳건히 서다(의견)

確保

kakuho

보장하다; 확보하기 위해; 유지하다; 붙잡 으려면; 보호하다