번역 및 의미: と - to

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 無論 (muron) - Sem dúvida
  • 当然 (touzen) - 자연스럽게; 물론
  • なんといっても (nanto ittemo) - 어쨌든; 무엇보다도
  • そうだろう (sou darou) - Não é assim?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - 확실히 그렇습니다
  • そうだと思う (sou da to omou) - 이렇게 생각해요.
  • そう思う (sou omou) - Penso assim
  • そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
  • そうですね (sou desu ne) - 그것은 사실이지, 아니야?
  • そうだね (sou da ne) - 맞아요, 그렇죠?
  • そうだよね (sou da yo ne) - 그렇죠?
  • そうだよな (sou da yo na) - 그렇죠?
  • そうだな (sou da na) - 네, 그렇게 해요
  • そうかな (sou kana) - 그게 맞을까?
  • そうだろうか (sou darou ka) - 그게 맞을까?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - 그게 사실이라면
  • そうなら (sou nara) - Se for assim
  • そうならば (sou naraba) - Se for assim
  • そういうことだ (sou iu koto da) - 그렇죠
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - 그 지점에 도달할 것입니다
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - 그렇게 정의되어 있습니다.
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - 이 일이 발생하면
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - 그렇게 될 것 같아.

연관된 단어

プラットホーム

puratoho-mu

플랫폼

プリント

purinto

인쇄; 전단

プレゼント

purezento

선물 선물

ベスト

besuto

최고의; 조끼

ベストセラー

besutosera-

베스트셀러

ベッド

bedo

침대

フロント

huronto

frente

パトカー

patoka-

순찰차

ヒント

hinto

dica

ピストル

pisutoru

피스톨

Romaji: to
Kana:
유형: 명사
L: jlpt-n5

번역 / 의미: 1. if (결합); 2. 승진 된 전당포 (쇼기) (ABBR)

영어로의 의미: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

정의: "To"는 문장이나 단어 사이의 연결을 나타내는 접속사입니다.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (と) to

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (と) to:

예문 - (と) to

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

彼の努力が成程、成功へと繋がった。

Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.

그의 노력은 정말로 성공으로 이어졌어요.

그의 노력이 정말 성공으로 이어졌어요.

  • 彼 (かれ, kare): 그것
  • の (no): 소유의 조사 (의)
  • 努力 (どりょく, doryoku): 노력
  • が (ga): 주어 부위 조각
  • 成程 (なるほど, naruhodo): 사실
  • 成功 (せいこう, seikou): 성공
  • へ (e): 방향 부호 (에)
  • と (to): 인용 구두점 (여기서, 결과를 나타내는)
  • 繋がった (つながった, tsunagatta): 연결되었고, 가져갔어요
講堂での講演はとても興味深いです。

Koudou de no kouen wa totemo kyoumi fukai desu

강당의 강의는 매우 흥미 롭습니다.

강당의 강의는 매우 흥미 롭습니다.

  • 講堂 - 회의실
  • での - em
  • 講演 - palestra
  • は - 주제 파티클
  • とても - 매우
  • 興味深い - interessante
  • です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
違えることは人間らしいことだ。

Chigae ru koto wa ningen rashii koto da

실수를 저지르는 것은 인간입니다.

다른 것은 인간입니다.

  • 違えること - 실수나 오류를 범하다.
  • は - 주제 파티클
  • 人間らしいこと - 인간의 전형적인 행동
  • だ - 현재형 "이다" 동사
非難されることは辛いです。

Hinansareru koto wa tsurai desu

비판받는 것은 어렵다.

책임을 지는 것은 어렵다.

  • 非難される - 비판받다
  • こと - 물건
  • は - 주제 파티클
  • 辛い - 고통스럽고, 어렵다
  • です - 이다 (동사)
飼育することは責任がある。

Shiiku suru koto wa sekinin ga aru

동물을 돌보는 것은 책임입니다.

창조는 책임이 있습니다.

  • 飼育すること - 동물 사육
  • は - 주제 파티클
  • 責任 - responsabilidade
  • が - 주어 부위 조각
  • ある - 존재하다
絹はとても柔らかい素材です。

Kinu wa totemo yawarakai sozai desu

실크는 매우 부드러운 재료입니다.

실크는 매우 부드러운 재료입니다.

  • 絹 (kinu) - 실크
  • は (wa) - 주제 파티클
  • とても (totemo) - 매우
  • 柔らかい (yawarakai) - 부드럽고, 부드러운
  • 素材 (sozai) - 물질, 물질
  • です (desu) - 동사 "ser"과 "estar" - 연결 동사
点々と星が輝く夜空が美しいです。

Ten ten to hoshi ga kagayaku yozora ga utsukushii desu

별이 빛나는 밤은 아름답습니다.

별이 빛나는 밤하늘이 아름답습니다.

  • 点々と - Pontilhado
  • 星が - Estrelas
  • 輝く - Brilhando
  • 夜空が - 야간 하늘
  • 美しいです - Lindo
無邪気な笑顔がとても可愛いです。

Mujaki na egao ga totemo kawaii desu

천진난만한 표정이 너무 귀엽다.

해맑은 미소가 참 귀엽습니다.

  • 無邪気な - 순진하고 악의가 없는
  • 笑顔 - sorriso
  • が - 주어 부위 조각
  • とても - 매우
  • 可愛い - fofo, bonito
  • です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
状況はどうですか?

Joukyou wa dou desu ka?

상황은 어떻습니까?

상황은 어떻습니까?

  • 状況 (joukyou) - 상황이나 조건을 의미합니다.
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 문법 부호
  • どう (dou) - "어떻게" 또는 "어떤 방식으로"를 의미합니다.
  • です (desu) - 친절한 형태의 동사 "ser"
  • か (ka) - 의문사 (eumunsa)
  • ?(ponto de interrogação) - 질문을 나타내는 그래픽 신호
私は常に努めることを忘れずにいます。

Watashi wa tsuneni tsutomeru koto wo wasurezu ni imasu

잊지 않고 늘 노력합니다.

나는 항상 일을 기억합니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
  • 常に (tsuneni) - "항상"을 의미하는 부사
  • 努める (tsutomeru) - "노력하다"를 의미하는 동사
  • こと (koto) - "사물"을 의미하는 명사
  • を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 조사
  • 忘れずに (wasurezu ni) - 잊지 말고
  • います (imasu) - 있는 동사, 이 경우 "저는 여기 있어요"
다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

と