번역 및 의미: 直 - jiki
일본어 直[じき]라는 단어는 처음에는 간단해 보일 수 있지만, 탐구할 가치가 있는 흥미로운 뉘앙스를 가지고 있습니다. 일본어를 공부하고 있거나 단순히 언어에 대한 호기심이 있다면, 이런 용어를 이해하는 것은 일본어와 일본 문화에 대한 지식을 풍부하게 할 수 있습니다. 이번 기사에서는 이 표현의 의미, 사용법 및 특성을 깊이 탐구하고, 이를 어휘에 통합하고자 하는 분들을 위한 실용적인 팁도 제공할 것입니다.
많은 경우 直[じき]와 같은 단어는 일반 사전에서 간과되지만, 여기 Suki Nihongo에서는 학습을 용이하게 하기 위해 세부적이고 신뢰할 수 있는 정보를 제공하고자 합니다. 우리는 그 기원부터 일상에서의 예제까지 밝혀내어 여러분이 단순히 암기하는 것이 아니라 어떻게 그리고 언제 사용해야 하는지를 이해할 수 있도록 보장합니다.
直[じき]의 의미와 사용
직[じき]은 "직접" 또는 "즉시"로 번역될 수 있는 용어로, 문맥에 따라 다릅니다. 이는 중개자나 지체 없이 발생하는 행동을 나타내기 위해 자주 사용됩니다. 예를 들어, 어떤 일이 우회 없이 직접적으로 이루어지는 상황에서는 이 단어가 완벽하게 어울립니다.
또한, 直[じき]는 더 공식적이거나 문학적인 구성에서 나타날 수 있으며, 문장에 더 엄숙하거나 정확한 톤을 부여합니다. 매뉴얼, 지침 또는 명확성을 요구하는 대화에서도 자주 볼 수 있습니다. 일상에서는 그리 자주 사용되지는 않지만, 특정한 맥락에서 그 사용은 중요합니다.
용어의 기원과 구성 요소
直[じき]의 한자는 "바로" 또는 "직접"이라는 의미를 지닌 直자로 구성되어 있습니다. 이 한자는 정직함과 즉각성을 나타내는 요소로 이루어져 있어 단어의 의미를 강화합니다. じき라는 독음은 이 한자에 대한 여러 가능한 읽기 중 하나로, 초보자에게 혼란을 줄 수 있습니다.
주목할 점은, 다른 단어에서도 한자는 동일하지만 발음과 의미가 다를 수 있다는 것입니다. 따라서 直[じき]를 直[なお]す (고치다)나 直[ちょく]接 (직접) 등의 용어와 혼동하지 않도록 문맥에 주의하는 것이 중요합니다. 이러한 미세한 차이는 일본어의 도전 중 하나이지만, 동시에 매력을 더하는 요소이기도 합니다.
올바르게 기억하고 사용하는 팁
直[じき]를 확실하게 기억하는 효과적인 방법은 "직접"이나 "즉시"의 개념이 적용되는 상황과 연결하는 것입니다. 예를 들어, "즉각적인 응답"이나 "직접적인 연락"과 같은 문장을 생각해 보세요. Anki와 같은 플랫폼을 사용하여 복습할 때 실용적인 예제와 함께 플래시카드를 만드는 것도 도움이 될 수 있습니다.
또 다른 팁은 일본어 뉴스나 비디오와 같은 실제 자료에서 이 단어의 사용을 관찰하는 것입니다. 종종 상황이 언제 그리고 왜 사용되는지를 이해하는 데 도움이 됩니다. 가능한 경우, 발견한 문장을 적어두고 다양한 상황에서 재창조해 보세요. 꾸준한 연습이 이런 용어를 습득하는 열쇠입니다.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- まっすぐ (massugu) - 직접, 곧바로, 지체 없이.
- 直ちに (tadachini) - Imediatamente, sem demora.
- ただちに (tadachini) - "즉시"와 유사하며, 격식 있는 맥락에서 사용됩니다.
- じかに (jikani) - 직접, 개인적으로.
- すぐに (suguni) - 로고, 곧, 빠르게.
- ひたすら (hitasura) - 완전한 헌신으로; 산만해지지 않고.
- 率直に (sotchokuni) - 솔직하게; 직접적으로, 에둘러 말하지 않고.
- 真っ直ぐ (massugu) - "완전히 곧은"에 중점을 둔 "まっすぐ"와 유사합니다.
- 直接 (chokusetsu) - 직접, 중개인 없이.
- 直に (nao ni) - 직접적으로, 더 간접적인 것과 비교하여.
- 直接的に (chokusetsuteki ni) - 직접적으로, 일반적으로 더 기술적인 맥락에서 사용됩니다.
- 直截に (chokusetu ni) - 직접적이고 명확하며 모호함이 없는 방식으로.
- 直言に (chokugen ni) - 솔직하게, 당신이 생각하는 것을 직접 말하는 것입니다.
- 直言不避 (chokugen fuhibi) - 주제를 피하지 않고 직접적으로 말하기.
- 率直に言って (sotchokuni itte) - 솔직히 말하자면, 좀 더 구어체적인 접근 방식에서.
- 率直に述べて (sotchokuni nobete) - 솔직하게 무언가를 드러내는 것.
- 率直に言えば (sotchokuni ieba) - 직접적인 표현을 사용하면.
- 率直に言わせて (sotchokuni iwasete) - 정중하게 직접 말씀드리겠습니다.
- 率直に言わせていただく (sotchokuni iwasete itadaku) - 허락하신다면, 솔직하게 이야기해도 될까요?
- 率直に言わせていただければ (sotchokuni iwasete itadakereba) - 솔직히 말씀드리면, 매우 정중한 방식으로.
- 率直に言わせていただくと (sotchokuni iwasete itadaku to) - 직접 말씀드려도 될까요? 일반적으로 의견을 제시할 때 사용됩니다.
일본어로 쓰는 방법 - (直) jiki
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (直) jiki:
예문 - (直) jiki
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Chokuzen ni densha ga okureta
기차는 마지막 순간에 늦었다.
기차는 곧 연기되었습니다.
- 直前に - "바로 전"
- 電車が - 기차
- 遅れた - 지연되었습니다
Chokkani kōdō suru koto ga jūyō desu
즉시 행동하는 것이 중요합니다.
- 直ちに - 바로
- 行動する - 행동하다, 조치를 취하다
- こと - 추상명사
- が - 문장의 주어를 나타내는 부사어
- 重要 - 중요한
- です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
Sugu ni koudou suru koto ga taisetsu desu
빨리 행동하는 것이 중요합니다.
즉시 행동하는 것이 중요합니다.
- 直ぐに - 바로
- 行動する - agir
- こと - 물건
- が - 주어 부위 조각
- 大切 - 중요한
- です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
Chokumen suru koto wa osoreru hitsuyō wa arimasen
당신은 얼굴을 두려워 할 필요가 없습니다.
- 直面する - enfrentar
- こと - 물건
- は - 주제 파티클
- 恐れる - temer
- 必要 - 필요한
- は - 주제 파티클
- ありません - "되다"를 부정함
Chokkan ni shitagatte koudou suru koto ga taisetsu desu
직관에 따라 행동하는 것이 중요합니다.
- 直感 (chokkan) - 직관
- に従って (ni shitagatte) - seguindo
- 行動する (koudou suru) - agir
- ことが (koto ga) - 중요해요
- 大切です (taisetsu desu) - 소중하다
Chokugo ni ame ga furihajimeta
직후
비가 내리기 시작한 직후.
- 直後に - 즉시 이후
- 雨が - 비
- 降り始めた - 떨어지기 시작했습니다
Maggoku ni susumimashou
결단력으로 나아가 봅시다.
똑바로 가자.
- 真っ直ぐに - 직선으로
- 進みましょう - "앞으로 나아가자"라는 명령형 의미의 동사
Watashi wa keikaku wo minaosu hitsuyou ga aru to omoimasu
내 계획을 검토해야한다고 생각합니다.
계획을 검토해야한다고 생각합니다.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
- 計画 (keikaku) - 일본어 명사로 "플랜"을 의미하는 단어
- を (wo) - 동사의 직접 목적체를 나타내는 목적어 표지.
- 見直す (minaosu) - "검토하다" 또는 "재고하다"를 의미하는 일본어 동사
- 必要 (hitsuyou) - 필수적인
- が (ga) - 주어 부호는 누가 동작을 수행하는지를 나타내는 것입니다.
- ある (aru) - "존재하다"를 의미하는 일본어 동사
- と (to) - 인용 부호입니다. 생각하거나 말한 내용을 나타냅니다.
- 思います (omoimasu) - "생각하다" 또는 "믿다"를 의미하는 일본어 동사
Watashi wa socchoku na iken o iimasu
진심으로 의견을 제시 할 것입니다.
나는 솔직한 의견을 준다.
- 私 (watashi) - 일본어로 "나"를 의미합니다.
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 문법적 입자, 이 경우 "나".
- 率直 (socchoku) - 일본어로 "franqueza" 또는 "sinceridade"는 "정직함"을 의미합니다.
- な (na) - 일본어 문법에 맞게 "진실한" 형용사를 수정하는 문법 부사
- 意見 (iken) - "opinião"의 의미는 일본어로 "意見"입니다.
- を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 문법적인 입자, 이 경우 "의견"
- 言います (iimasu) - 일본어로 "말하다"를 의미하는 동사, 공손한 형태로 활용됨
Sunao ni ayamarimasu
진심으로 사과하겠습니다.
내 사과.
- 素直 (sunao) - 정직하고 진실한
- に (ni) - 동작의 대상을 나타내는 문법 부분큐
- 謝ります (ayamarimasu) - 사과를 요청하다, 사과하다
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사
