Tradução e Significado de: 足 - ashi
Se você já tentou aprender japonês, sabe que algumas palavras parecem simples, mas carregam uma riqueza cultural e histórica impressionante. É o caso de 足 (あし), que vai muito além do significado básico de "pé" ou "perna". Neste artigo, você vai descobrir a origem desse kanji, como ele é usado no dia a dia no Japão e até dicas para nunca mais esquecer sua escrita. E se você usa Anki ou outro método de memorização, prepare-se para anotar exemplos práticos que vão turbinar seus estudos. Muita gente busca no Google não só a tradução de 足, mas também sua etimologia, frases comuns e até curiosidades sobre como os japoneses usam essa palavra em expressões do cotidiano. Aqui, você vai encontrar tudo isso de forma clara e direta, sem enrolação. Vamos começar pela história por trás desse ideograma que está literalmente na base do movimento humano. O caractere 足 é um daqueles casos em que o desenho antigo explica exatamente seu significado. Seu pictograma original mostrava claramente uma perna com o pé alongado, incluindo até a representação dos dedos. Com o tempo, essa imagem foi simplificada para a forma que conhecemos hoje, mas ainda mantém a essência: a parte superior do kanji (口) simboliza o joelho, enquanto os traços abaixo representam o movimento da caminhada. Na China antiga, onde o caractere se originou, ele já carregava os significados de "pé", "perna" e "andar". Quando foi incorporado ao japonês, manteve essas mesmas noções, mas ganhou usos ainda mais variados. Interessante notar que, enquanto em português temos palavras distintas para "pé" e "perna", em japonês あし pode abranger ambos os conceitos dependendo do contexto. No Japão, você vai ouvir 足 em situações que vão desde o mais básico ("minha perna está cansada") até expressões idiomáticas cheias de significado. Uma das mais comuns é 足が棒になる (ashi ga bou ni naru), que literalmente significa "as pernas viram paus" - ou seja, quando você está exausto de tanto andar. Quem já fez turismo em Tóquio sabe exatamente do que se trata! Outro uso curioso é na contagem de táxis: os japoneses não dizem "chamar um táxi", e sim 足を拾う (ashi o hirou), que se traduz como "pegar um pé". A lógica por trás? Antigamente, os táxis eram o "pé" que levava as pessoas a lugares distantes. Esses exemplos mostram como a língua japonesa tem uma relação quase poética com partes do corpo, transformando-as em metáforas do cotidiano. Para nunca mais esquecer como escrever 足, imagine o caractere como uma perna em movimento: o quadrado no topo (口) é o joelho dobrado, enquanto os traços abaixo são o pé dando um passo à frente. Essa visualização ajuda especialmente quando você precisa diferenciá-lo de kanjis parecidos, como 走 (correr) ou 路 (caminho). Uma curiosidade que pouca gente sabe: em certos dialetos japoneses, especialmente no oeste do país, あし pode se referir especificamente à perna, enquanto てあし (teashi) seria usado para os pés. Nas grandes cidades como Tóquio, porém, essa distinção praticamente desapareceu. E se você quer impressionar um nativo, experimente usar a expressão 足が早い (ashi ga hayai) - literalmente "pé rápido", mas que significa que um alimento estraga facilmente!A Origem e Evolução do Kanji 足
日本の日常生活における嘘
記憶法と雑学のヒント
Vocabulário
関連する言葉で語彙を広げよう:
Sinônimos e semelhantes
- 脚 (Ashi) - 脚
- 下肢 (Kashi) - Membros inferiores
- 足腰 (Ashi-koshi) - Parte inferior do corpo (pode se referir a pernas e região lombar)
- 足元 (Ashimoto) - Pés ou posição dos pés
- 足袋 (Tabi) - Meias tradicionais japonesas com um compartimento separado para o dedão
- 足跡 (Ashiato) - Marcas deixadas pelos pés; pegadas
- 足音 (Ashioto) - Som de passos
- 足場 (Ashiba) - Suporte, andaime
- 足掛け (Ashikake) - Suporte para os pés; ponto de apoio
- 足取り (Ashidori) - Caminhada; modo de andar
- 足早 (Ashi-baya) - Passos rápidos; andar rápido
- 足並み (Ashinami) - Alinhamento ou ritmo dos passos
- 足元に注意 (Ashimoto ni chūi) - Cuidado com os pés ou cuidado ao andar
- 足がかり (Ashigakari) - Ponto de apoio; referência para avançar (pode se referir a um suporte físico ou metafórico)
Romaji: ashi
Kana: あし
Tipo: 名詞
L: jlpt-n5
Tradução / Significado: 足;ステップ;歩く;脚
Significado em Inglês: foot;pace;gait;leg
Definição: 歩行や動く際に身体を支えるための付け根から下への部分。
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (足) ashi
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (足) ashi:
Frases de Exemplo - (足) ashi
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Kyou wa ensoku ni ikimasu
Today we are going on an excursion.
I'm going on a field trip today.
- 今日 - 今日
- は - トピックの助詞
- 遠足 - 遠足
- に - 標的粒子
- 行きます - 行く
Kyōkyū ga fusoku shiteimasu
The supply is in short supply.
There is a lack of supply.
- 供給 (kyoukyuu) - 供給、給油
- が (ga) - 主語粒子
- 不足しています (fusokushiteimasu) - 不足しています。
Juubun ni manzoku shiteimasu
I am completely satisfied.
I'm satisfied enough.
- 十分に - 「十分に」を意味する副詞
- 満足 - 「満足」を意味する名詞
- しています - 進行中の動作を示す進行形の動詞「する」
Butsuzi ga fusoku shiteimasu
There is a shortage of supplies.
- 物資 - 「供給品」または「材料」を意味します。
- が - 文の主語を示す文法的な助詞。
- 不足しています - は「欠けている」または「不足している」を意味する動詞です。
Watashi wa kono kekka ni manzoku shiteimasu
I am satisfied with this result.
- 私 - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
- は - 文の主題を示すトピックの助詞
- この - adjetivo demonstrativo japonês que significa "este"
- 結果 - 「結果」を意味する日本語の名詞
- に - 動作や方向を示す助詞
- 満足 - 「満足する」を意味する日本語の動詞
- しています - forma polida do verbo "suru" (fazer) no presente contínuo
Tariru wa jinsei no shiawase desu
Satisfaction is the happiness of life.
Enough is the happiness of life.
- 足る - 「十分であることを意味します」
- は - トピックの助詞
- 人生 - 人間の生命
- の - 所有助詞
- 幸せ - は "幸福 "を意味する
- です - 動詞「である」の丁寧形
Tariru to omou
Eu acho que é suficiente.
Acho que é suficiente.
- 足りる - verbo que significa "ser suficiente"
- と - partícula que indica uma citação ou uma condição
- 思う - verbo que significa "pensar" ou "achar"