意味・辞書 : 者 - mono
「者」(mono)という日本語の言葉は非常に多才で、語源や使用法において興味深いニュアンスを持っています。「者」という言葉は、基本的な解釈では「人」や「個人」を指します。この漢字は、特定の人々、職業、または個人の特徴を説明する他の言葉を形成するために、組み合わせでよく使われます。「者」の語源は古代中国に遡り、そこで「人」や「人間」を指すために使用されていました。この漢字自体は、二つの部首から構成されています:艹(植物)と日(太陽)。これは、古典的に太陽の光の下で成長し発展するもののアイデアを象徴していますが、これらの部首の直接の関連性は時とともに失われています。
用語「もの」(mono)は、漢字「者」の異なる読み方で、「物」や「対象」として単独で解釈される場合がありますが、この場合、さまざまな抽象的概念を理解するための読み方として使用されています。「mono」が「人」を意味する読み方は、特定の文脈でよく見られ、例えば「若者」(wakamono)は「若い人」を意味し、「学者」(gakusha)は「学問を持つ人」を意味します。これは、同じ文字が文脈によって異なる意味や読みを持つ日本語の柔軟性を示しています。
「者」の使用は複合語において広く普及しており、日本語のさまざまな分野で不可欠です。いくつかのこうした言葉を知ることは、言語を学ぶ人にとって非常に有意義です。以下は「者」を用いた一般的な言葉のいくつかです:
- 「医者」 (isha) - 医者
- 「弁護士」 (bengoshi) - 弁護士
- 「読者」 (dokusha) - 読者
文化的な観点から、漢字「者」とその音声的な同等物「もの」の使用における二重性は、人間のアイデンティティの複雑さと、それが日本社会でどのように認識されているかを反映しています。歴史的に、この用語は物理的または職業的な同一性だけでなく、世界における人の役割についてのより抽象的な認識を捉えるために進化してきました。要するに、言葉「者」/「もの」は、日本語の語彙の中で、共通でありながら、アイデンティティを簡潔かつ特定的に描写するためには不可欠な重要な要素として機能しています。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 人 (Hito) - 人
- 男 (Otoko) - Homem
- 女 (Onna) - Mulher
- 人間 (Ningen) - 人間であること
- 人物 (Jinbutsu) - キャラクターまたは個人
- 人士 (Jinshi) - 個人、より正式または敬意を表した文脈で
- 人員 (Jin'in) - グループの人数または人の数
- 人類 (Jinrui) - 人類または人種
書き方 (者) mono
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (者) mono:
Sentences (者) mono
以下のいくつかの例文を参照してください。
Ken'gen wo motsu mono wa sekinin ga aru
Those who have authority have responsibility.
Person with authority is responsible.
- 権限 (けんげん) - 権威、権力
- を - 目的語の助詞
- 持つ (もつ) - を持つ。
- 者 (しゃ) - 人
- は - トピックの助詞
- 責任 (せきにん) - 責任
- が - 主語粒子
- ある - 存在する
Unsō gyōsha ni nimotsu o azukemashita
I left my luggage with the carrier.
I left my luggage with the carrier.
- 運送業者 - 運送業者
- に - 行為の受け手を示す粒子
- 荷物 - 荷物、貨物
- を - 動作の直接の目的を示す助詞
- 預けました - 預けた、渡した
Keigen zeiritsu wa shōhisha ni totte ōkina meritto desu
消費者にとって軽減税率は大きなメリットです。
The reduction tax rate is a big advantage for consumers.
- 軽減税率 - 税率引き下げ
- は - トピックの助詞
- 消費者 - 消費者
- にとって - において
- 大きな - 大きい
- メリット - 利益
- です - 動詞 be 現在形
Koukuu kaisha wa ryokousha ni totte juuyou na sonzai desu
Airlines are an important presence for travelers.
The airline is important for travelers.
- 航空会社 - エアライン
- は - トピックの助詞
- 旅行者 - 旅行者
- にとって - において
- 重要な - 重要な
- 存在 - 存在
- です - 動詞「ser」
Kangofu wa kanja no kenkou wo mamoru tame ni taisetsu na sonzai desu
Nurses are an important presence in protecting patients' health.
Nurses are important in protecting patient health.
- 看護婦 - 看護師
- は - トピックの助詞
- 患者 - 患者
- の - 所有権文章
- 健康 - 健康
- を - 直接オブジェクトパーティクル
- 守る - 守る
- ために - において
- 大切 - 重要な
- な - 形容詞の助詞
- 存在 - 存在
- です - 動く
Tsume wo togu mono wa ri wo eru
He who sharpens his claws obtains benefits.
The person who sharpens his nails becomes profitable.
- 爪 (tsume) - 爪、爪釘
- を (wo) - 動作の対象を示す助詞
- 研ぐ (togu) - 研ぐ、鋭くする
- 者 (mono) - 人
- は (wa) - 文の主題を示す助詞
- 利 (ri) - 利益、利益
- を (wo) - 動作の対象を示す助詞
- 得る (eru) - 得る、獲得する
Yakusha wa butai de kagayaku
The actors shine on stage.
The actors shine on stage.
- 役者 - 俳優/女優
- は - トピックの助詞
- 舞台 - 舞台
- で - 位置パーティクル
- 輝く - 輝く
Kare wa tsugu mono ga inai
He has no one to succeed him.
He doesn't have the next one.
- 彼 - 彼 (かれ)
- は - 文の主語を示す話題助詞(この場合は "he"
- 次ぐ - 日本語の動詞で、"従う"、"後から来る"、"克服する "という意味。
- 者 - 人 (ひと)
- が - 文の主語を示す主語助詞、この場合は "人"
- いない - verbo japonês na forma negativa que significa "não existir" ou "não haver"
Koukoku wa shouhisha ni seihin ya saabisu wo shiraseru tame ni juuyou desu
広告は製品やサービスについて消費者に情報を提供するために重要です。
Advertising is important to inform consumers about products and services.
- 広告 (koukoku) - 広告
- は (wa) - トピックの助詞
- 消費者 (shouhisha) - 消費者
- に (ni) - 標的粒子
- 製品 (seihin) - 製品
- や (ya) - 列挙助詞
- サービス (saabisu) - サービス
- を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
- 知らせる (shiraseru) - インフォルマール
- ために (tameni) - において
- 重要 (juuyou) - 重要な
- です (desu) - 動詞 ser または estar(丁寧語)
Saru mono wa kaerazu
He who left does not return.
He who leaves does not return.
- 去る者 (saru mono) - 去る者たち
- は (wa) - トピックの助詞
- 返らず (kaerazu) - 戻らない
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞