意味・辞書 : 列 - retsu
日本語の「列」という言葉は、「retsu」と読み、その語源と意味には長い歴史があります。「列」は、元々「切る」や「分ける」といった意味を持つ「歹」(骨)と「刀」(ナイフ)という二つの部首の組み合わせから成っています。この概念は時代を経て、秩序や順序を象徴するものへと進化し、このアイデアは今日の日本語にも残っています。これらの部首が組織という概念と結びついた様子は、漢字が世代を超えてより抽象的な意味を発展させてきた素晴らしい実証です。
「列」の定義としては、物理的な意味での列や行(例えば、行列の人々)や抽象的な意味での数字やアイデアの連続を表すために使用されます。この言葉は、列車(列車, ressha)や行列(行列, gyouretsu)などの具体的な用語にも関連付けることができ、日常生活や文化のさまざまな側面に影響を与えていることを強調しています。より正式な文脈では、階層や分類のような、程度や位置を示す表現にも「列」が見られることがあります。
歴史的に、「列」の使用は古代中国にさかのぼり、そこで漢字の書き方が生まれ、その後日本に採用されました。この用語が日本語の語彙に取り入れられたことは、歴史を通じてこれらの地域の文化的交流の複雑さを反映しています。しかし、「列」を取り入れることで、日本語は単に直線的に組織するという文字通りの意味だけでなく、日本の文化や社会を反映した追加のニュアンスも取り入れました。この言葉がどのように進化し、時間とともに言語に根付いていったのかを見るのは魅力的であり、日常の表現と公式な表現の両方にとって不可欠な部分となっています。これは、日本語の豊かさと継続的な進化を例示しており、新しい意味や文脈を受け入れながら常に動き続けています。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 行 (gyou) - 行動や動き、またテキストの行に関しても言及されることがあります。
- 一列 (ichiretsu) - 一列の行。
- 列車 (ressha) - 電車; 鉄道輸送。
- 列挙 (retsugyō) - 項目の列挙またはリスト化、一般的に順序に沿ったもの。
- 列島 (rettou) - 群島または島の連なり。
- 列記 (rekki) - 情報の登録またはリスト化。
- 列強 (rekkyo) - 大国または強力な国々、一般的に歴史的な文脈において。
- 列国 (rekoku) - 外交の文脈でよく言及される国や地域。
- 列伝 (retsuden) - 伝記またはさまざまな人々の人生をリストしたコラム。
- 列婚 (rekikon) - 連続結婚、または一連の複数の結婚。
- 列席 (resseki) - イベントへの出席は、通常、式典を指します。
- 列挙する (retsugyō suru) - 列挙またはリスト化する行為。
- 列挙者 (retsugyōsha) - 列挙やリストを作成する人。
- 列挙権 (retsugyōken) - 列挙またはリストする権利または権限。
- 列儀 (retsugi) - 列に整理するための形式的な方法または手続き。
- 列挙名簿 (retsugyōmeibo) - 列挙または登録のための名前のリスト。
- 列挙結果 (retsugyōkekka) - 列挙またはリストの結果。
- 列挙方法 (retsugyōhōhō) - リストまたは列挙の方法。
- 列挙調査 (retsugyōchōsa) - データの列挙または収集のための調査。
- 列挙票 (retsugyōhyō) - 番号付けのための用紙またはフォーム。
- 列挙期間 (retsugyōkikan) - 実施される列挙の期間。
- 列挙対象 (retsugyōtaishō) - 列挙の目的または目標。
- 列挙対象者 (retsugyōtaishōsha) - 列挙の対象となる人々や団体。
- 列挙対象外 (retsugyōtaishōgai) - 列挙の除外、未計上の項目。
- 列挙対象範囲 (retsugyōtaishōhan'i) - 列挙リストのスコープまたは範囲。
- 列挙対象地域 (retsugyōtaishōchiiki) - 列挙のための対象地域。
- 列挙対象世帯 (retsugyōtaishōsetai) - 家族または家庭は、列挙の対象となります。
- 列挙対象人口 (retsugyōtaishōjinkō) - 対象となる人口の列挙。
書き方 (列) retsu
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (列) retsu:
Sentences (列) retsu
以下のいくつかの例文を参照してください。
Kyūkō ressha ga eki ni tōchaku shimashita
The express train arrived at the station.
- 急行列車 - 急行列車
- が - 主語粒子
- 駅 - Estação
- に - プレース粒子
- 到着 - 到着 (Tōchaku)
- しました - 動詞 "chegar" の丁寧な過去
Tokkyū wa hayai ressha desu
The Tokkyū is a fast train.
Limited Express is a fast train.
- 特急 - 急行列車
- は - トピックの助詞
- 速い - rápido
- 列車 - trem
- です - である
Watashitachi wa nagai retsu o tsunagete matte imashita
We were waiting in a long line.
We were waiting in a long line.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 長い列 - 「日本語で「長い行列
- を - 日本語の目的助詞
- 連ねて - 「日本語で「並んで
- 待っていました - 「日本語で「待っていた
Watashitachi wa ressha ni norikonda
We got on the train.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 列車 - 日本語で「電車」
- に - 目的地や位置を示す粒子
- 乗り込んだ - 「日本語で「入りました
Gyōretsu o tsukutte matte iru
I'm lining up and waiting.
I'm waiting for a line.
- 行列 - 「列」または「行」を意味します。
- を - オブジェクト粒子。
- 作って - 作るの動詞の活用形は「作ります」、「作って」、「作ろう」などがあります。
- 待っている - "待つ" の動詞の活用形
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞
