Tradução e Significado de: と - to

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

Sinônimos e semelhantes

  • 無論 (muron) - Sem dúvida
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; É claro
  • なんといっても (nanto ittemo) - De qualquer forma; Acima de tudo
  • そうだろう (sou darou) - Não é assim?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Com certeza é assim
  • そうだと思う (sou da to omou) - Acho que é assim
  • そう思う (sou omou) - Penso assim
  • そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
  • そうですね (sou desu ne) - Isso é verdade, não é?
  • そうだね (sou da ne) - É isso mesmo, certo?
  • そうだよね (sou da yo ne) - É assim mesmo, né?
  • そうだよな (sou da yo na) - É bem isso, né?
  • そうだな (sou da na) - Sim, é assim
  • そうかな (sou kana) - Será que é assim?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Será que é assim?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Se isso for verdade
  • そうなら (sou nara) - Se for assim
  • そうならば (sou naraba) - Se for assim
  • そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Chegará a esse ponto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido assim
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se isso acontecer
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Acho que vai ser assim

Palavras relacionadas

プラットホーム

puratoho-mu

plataforma

プリント

purinto

imprimir; folheto

プレゼント

purezento

現在

ベスト

besuto

より良い;ベスト

ベストセラー

besutosera-

Best-seller

ベッド

bedo

ベッド

フロント

huronto

frente

パトカー

patoka-

carro-patrulha

ヒント

hinto

dica

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
Tipo: 名詞
L: jlpt-n5

Tradução / Significado: 1. if (接続詞); 2. 昇級ポーン(将棋)(ABBR)

Significado em Inglês: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definição: 「と」は、文や言葉のつながりを表す接続詞。

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (と) to

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (と) to:

Frases de Exemplo - (と) to

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

私は弟子を育てることが好きです。

Watashi wa deshi o sodateru koto ga suki desu

I like training disciples.

I like raising my disciples.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • は (wa) - partícula que marca o tópico da frase
  • 弟子 (deshi) - substantivo que significa "discípulo"
  • を (wo) - 文の直接目的語を示す助詞
  • 育てる (sodateru) - verbo que significa "criar" ou "educar"
  • こと (koto) - 物や事実を意味する名詞
  • が (ga) - フレーズの主語をマークする助詞
  • 好き (suki) - "好き "を意味する形容詞
  • です (desu) - 存在を示す動詞で、ポルトガル語の「ser」または「estar」に相当します。
毎度ありがとうございます。

Maido arigatou gozaimasu

Thank you very much always.

Thank you every time.

  • 毎度 - "sempre"
  • ありがとうございます - どうもありがとうございます
気を付けることは大切です。

Kiwotsukeru koto wa taisetsu desu

It's important to be careful.

It's important to be careful.

  • 気を付けること - 何をつけること 注意するか気をつけるという意味です。
  • は - ワ 文のトピックを示す文法助詞
  • 大切 - たいせつ - は "重要な"、"価値ある "という意味
  • です - です - 動詞 be 現在形
教訓を生かすことが大切です。

Kyōkun o ikasu koto ga taisetsu desu

It is important to take advantage of the lessons learned.

It is important to take advantage of the lessons.

  • 教訓 - 学んだ教訓
  • を - 目的語の助詞
  • 生かす - 活用する、利用する
  • こと - 名詞化するもの
  • が - 主語粒子
  • 大切 - 重要な
  • です - 動詞 be 現在形
断ることは自分を守ることです。

Kotowaru koto wa jibun o mamoru koto desu

Saying no is protecting yourself.

What you refuse to do is protect yourself.

  • 断ること (kotowaru koto) - 刎ねる
  • は (wa) - トピックの助詞
  • 自分 (jibun) - あなた自身
  • を (wo) - 目的語の助詞
  • 守ること (mamoru koto) - かばう
  • です (desu) - 動詞 be 現在形
申し訳ありませんが、翻訳するためのテキストが提供されていません。テキストを送信してください。 何かを拒否することは、自分を守ることだ。
布で作られた服はとても快適です。

Fuku de tsukurareta fuku wa totemo kaiteki desu

布地で作られた服はとても着心地が良いです。

Clothes made from cloth are very comfortable.

  • 布で作られた - 布製
  • 服 - roupa
  • は - トピックの助詞
  • とても - とても
  • 快適 - confortável
  • です - 動詞 be 現在形
彼女は私に新しいドレスを見せてくれた。

Kanojo wa watashi ni atarashii doresu o miseru te kureta

She showed me a new dress.

She showed me a new dress.

  • 彼女 (kanojo) - 彼女
  • は (wa) - トピックの助詞
  • 私に (watashi ni) - 私にとって
  • 新しい (atarashii) - 新しい
  • ドレス (doresu) - vestido
  • を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
  • 見せてくれた (misete kureta) - 見せてくれた
厭々とした表情をしている。

Iyaiya to shita hyōjō o shite iru

彼らは不機嫌そうな表情をしている。

She has a bad expression.

  • 厭々とした - 「嫌悪感」または「退屈している」ことを意味します。
  • 表情 - 表情
  • をしている - 進行中の行動を示す助詞であり、つまり「している」です。
可笑しいことが起こった。

Kawaisou koto ga okotta

Something funny happened.

A funny thing happened.

  • 可笑しい (おかしい) - 面白い、変な
  • ことが - 文の主語を示す助詞
  • 起こった (おこった) - 起こった
四角い部屋は広々としている。

Yonkaku i heya wa hirobiro to shite iru

Uma sala com quatro cantos é espaçosa.

A sala quadrada é espaçosa.

  • 四角い - significa "quadrado" ou "retangular".
  • 部屋 - significa "quarto" ou "sala".
  • は - partícula de tópico que indica que o assunto da frase é "quarto quadrado".
  • 広々 - significa "espaçoso" ou "amplo".
  • と - partícula que indica que "espaçoso" é uma característica do quarto.
  • している - forma presente do verbo "する" que indica uma ação em andamento. Nesse caso, "sendo" ou "estando".
前へ

Outras Palavras do tipo: 名詞

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 名詞

と