Traduzione e significato di: でも - demo

La parola giapponese でも (demo) è una di quelle particelle versatili che appaiono frequentemente nella vita quotidiana in Giappone. Se stai imparando il giapponese, avrai già incontrato questa parola in dialoghi, anime o persino in canzoni. Ma cosa significa esattamente? In questo articolo, esploreremo il significato, gli usi più comuni e anche alcune curiosità su questa piccola parola che porta con sé un peso significativo nella comunicazione giapponese. Se vuoi capire come e quando usarla, sei nel posto giusto.

Il significato e l'uso base di でも

しかし、これは一般的に「しかし」や「でも」として機能する接続詞です。文の最初で反論、対比、または留保を導入するために頻繁に使用されます。たとえば、誰かが「雨が降っています」と言った場合、「しかし、傘を持っていない」と返答することができます。

Inoltre, でも può essere usato per attenuare affermazioni o esprimere esitazione. In situazioni informali, i giapponesi tendono a usarlo per dare un tono più casual alla conversazione. Per esempio, suggerendo un posto dove mangiare, qualcuno potrebbe dire "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou?) — "Ma che ne dici di un ramen?". In questo caso, la parola non indica necessariamente opposizione, ma piuttosto una transizione più naturale nel dialogo.

Origine e struttura di でも

La parola でも è una combinazione della particella で (de) e dell'avverbio も (mo). Mentre で indica un mezzo o un contesto, も aggiunge il senso di "anche" o "persino". Insieme, formano un'espressione che trasmette l'idea di "comunque" o "in ogni caso". Questa costruzione è comune in altre particelle giapponesi, che spesso sorgono dall'unione di elementi più semplici.

Vale la pena sottolineare che でも non ha un'origine antica o storica complessa — è semplicemente un'evoluzione naturale della lingua giapponese moderna. A differenza delle parole derivate dal cinese classico, でも è puramente giapponese e riflette il modo in cui la lingua si adatta per creare connessioni più fluide nel parlare quotidiano.

Curiosità e consigli per memorizzare でも

Un modo semplice per ricordare l'uso di でも è associarlo a situazioni in cui è necessario disaccordare o aggiungere una riserva. Pensa a come usiamo "ma" in portoghese: quasi sempre quando appare でも, c'è un cambiamento di direzione nella conversazione. Guardare dialoghi in anime o dramma giapponese può aiutare a interiorizzare il suo uso, poiché la parola appare costantemente in contesti naturali.

Un'altra curiosità è che でも può essere usato da solo come un'interiezione, specialmente in risposte rapide. Se qualcuno chiede "Ti piace il sushi?" e tu rispondi "でも..." con una pausa, questo indica esitazione o un'opinione contraria. Questo tipo di utilizzo è molto comune in Giappone e mostra come la lingua valorizzi la comunicazione indiretta e cortese.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • しかし (Shikashi) - ciò nonostante
  • だが (Daga) - Ma, tuttavia
  • ただ (Tada) - Tuttavia, solo, solamente
  • しかしながら (Shikashi nagara) - ciò nonostante
  • ところが (Tokoroga) - Tuttavia, nel linguaggio colloquiale
  • それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Apesar disso
  • けれども (Keredomo) - Tuttavia, però
  • とはいえ (To wa ie) - Anche così
  • それでも (Soredemo) - Tuttavia
  • それなのに (Sore nanoni) - Tuttavia
  • それに対して (Sore ni taishite) - In contrasto con questo
  • それに比べて (Sore ni kurabete) - Rispetto a questo
  • それに反して (Sore ni hanshite) - In opposizione a ciò
  • それに対し (Sore ni taishi) - In risposta a questo
  • それに関して (Sore ni kanshite) - In relazione a ciò
  • それに関する (Sore ni kansuru) - Relativo a questo
  • それについて (Sore ni tsuite) - Sobre isso
  • それについては (Sore ni tsuite wa) - Quanto a isso
  • それについても (Sore ni tsuite mo) - Anche a questo riguardo
  • それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Se ne parliamo.
  • それにつき (Sore ni tsuki) - A riguardo di ciò
  • それに応じて (Sore ni oujite) - Secondo questo
  • それに従って (Sore ni shitagatte) - Seguendo questo
  • それに基づいて (Sore ni motozuite) - Basato su questo
  • それに沿って (Sore ni sotte) - Come ciò
  • それに合わせて (Sore ni awasete) - Adeguato a questo

Parole correlate

デモ

demo

Dimostrazione; esposizione.

デモンストレーション

demonsutore-syon

dimostrazione

何でも

nandemo

con ogni mezzo; Tutto

如何しても

doushitemo

con ogni mezzo; ad ogni costo; Non importa cosa; alla fine; lungo termine; con ansia; Comunque; Certamente

とんでもない

tondemonai

inaspettato; offensivo; oltraggioso; Che cosa da dire!; Non c'è modo!

其れでも

soredemo

ma comunque); e ancora; Tuttavia; comunque; nonostante

何時でも

itsudemo

(a) qualsiasi momento; sempre; in ogni momento; mai (neg); ogni volta che.

何時までも

itsumademo

per sempre; decisamente; eternamente; finché vuoi; indefinitamente.

以上

ijyou

più di; Superando; più grande di; questo è tutto; Sopra; Sopra e oltre; Inoltre; Quello menzionato sopra; Da; Mentre; fine

以下

ika

meno di; Fino a; sotto; sotto; e giù; non superiore a; il prossimo; il riposo

でも

Romaji: demo
Kana: でも
Tipo: Congiunzione avversativa
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Traduzione / Significato: Ma; Tuttavia

Significato in Inglese: but;however

Definizione: Usata per introdurre una contrapposizione o una riserva.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (でも) demo

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (でも) demo:

Frasi d'Esempio - (でも) demo

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

煎ったコーヒーがとても香ばしいです。

Senatta kōhī ga totemo kōbashiidesu

Il caffè arrosto ha un aroma molto piacevole.

Il caffè arrosto è molto profumato.

  • 煎った - Il verbo "seneru" significa "tostare".
  • コーヒー - sostantivo "koohii", che significa "caffè"
  • が - particella "ga", che indica il soggetto della frase
  • とても - avverbio "molto"
  • 香ばしい - kabashii - profumato, aromatico
  • です - verbo "desu", che indica la forma educata e gentile di affermare qualcosa
猫の尻尾はとてもかわいいです。

Neko no shippo wa totemo kawaii desu

La coda del gatto è molto carina.

  • 猫 (neko) - gatto
  • の (no) - particella possessiva
  • 尻尾 (shippo) - Coda
  • は (wa) - particella del tema
  • とても (totemo) - molto
  • かわいい (kawaii) - fofo, bonito
  • です (desu) - verbo essere/stare nel presente
王様はとても威厳がある。

Ousama wa totemo igon ga aru

Il re ha molta dignità.

Il re è molto degno.

  • 王様 - Rei
  • は - particella del tema
  • とても - molto
  • 威厳 - dignidade, autoridade
  • が - particella soggettiva
  • ある - existe, ter
発見した宝物はとても貴重です。

Hakken shita takaramono wa totemo kichō desu

Il tesoro scoperto è molto prezioso.

  • 発見した - scoprire
  • 宝物 - sostantivo "tesoro"
  • は - particella del tema
  • とても - molto
  • 貴重 - valioso
  • です - verbo "essere" (forma educata)
発病したらすぐに医者に診てもらいましょう。

Hatsubyou shitara sugu ni isha ni mite moraimashou

Se ti ammali

Chiedi al tuo medico non appena ti ammali.

  • 発病したら - "hatsubyou shitara" significa "quando ti ammali".
  • すぐに - "sugu ni" significa "immediatamente"
  • 医者に - "isha ni" significa "per un medico"
  • 診てもらいましょう - "mite moraimashou" si traduce in "chiediamo di essere esaminati"
私の女房はとても美しいです。

Watashi no nyoubou wa totemo utsukushii desu

Mia moglie è molto bella.

  • 私 - pronome personale "io"
  • の - Artigo possessivo "de"
  • 女房 - sostantivo "moglie"
  • は - Título do tópico "é"
  • とても - molto
  • 美しい - "bella"
  • です - verbo "essere" (forma educata)
私の秘書はとても優秀です。

Watashi no hisho wa totemo yuushu desu

Il mio segretario è molto bravo.

  • 私 - "eu" in Japanese
  • の - Título de posse em japonês
  • 秘書 - "segretaria" in giapponese
  • は - Título do tópico em japonês
  • とても - muito -> molto
  • 優秀 - "eccellente" in giapponese
  • です - il verbo "essere" in giapponese
私の婿はとても優しいです。

Watashi no muko wa totemo yasashii desu

Mio genero è molto gentile.

Mio figlio - - -LAW è molto gentile.

  • 私 - pronome personale che significa "io"
  • の - particella che indica possesso, in questo caso "mio".
  • 婿 - genitore
  • は - particella che indica argomento della frase, in questo caso, "il genero"
  • とても - Avverbio che significa "molto".
  • 優しい - aggettivo che significa "gentile, amabile"
  • です - Il verbo ser/estar nella forma cortese
私の父母はとても優しいです。

Watashi no chichibo wa totemo yasashii desu

#VALUE!

  • 私 (watashi) - pronome personale che significa "io" in giapponese
  • の (no) - particella di possesso che indica che "padre e madre" appartengono a "me"
  • 父母 (fubo) - padre e madre
  • は (wa) - particella di argomento che indica che "padre e madre" sono l'argomento della frase
  • とても (totemo) - muito - muito
  • 優しい (yasashii) - adjektiv som betyr "snill" eller "hyggelig" på japansk
  • です (desu) - il verbo "essere" che indica che "padre e madre" sono "molto gentili"
私の友人はとても親切です。

Watashi no yuujin wa totemo shinsetsu desu

Il mio amico è molto gentile.

  • 私 (watashi) - pronome personale che significa "io" in giapponese
  • の (no) - Título de posse que indica que "amigo" pertence a "eu"
  • 友人 (yuujin) - sostantivo che significa "amico" in giapponese
  • は (wa) - particella tematica che indica che "amico" è il soggetto della frase
  • とても (totemo) - muito - muito
  • 親切 (shinsetsu) - adjektiv som betyr "snill" eller "hyggelig" på japansk
  • です (desu) - verbo de ligação que indica que a frase está no presente e é afirmativa -> verbo de ligação que indica que a frase está no presente e é afirmativa
Precedente Prossimo

Altre parole di tipo: Congiunzione avversativa

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Congiunzione avversativa

大抵

taitei

normalmente; generalmente

何だか

nandaka

un po; in qualche modo; in qualche modo

現に

genni

In verità; Veramente

其処で

sokode

Quindi (congi); di conseguenza; Ora; Poi

直接

chokusetsu

diretto; immediato; Ragazzi; di prima mano

デモ