意味・辞書 : 言う - iu

Você já se perguntou como os japoneses expressam algo tão simples quanto "dizer"? A palavra 言う (いう) é uma daquelas que parece básica, mas carrega nuances fascinantes. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso no cotidiano e até dicas para memorizar o kanji. Se você já usou o Suki Nihongo, sabe que somos o maior dicionário de japonês online, e aqui você também vai encontrar frases prontas para estudar no Anki ou outro sistema de repetição espaçada. Vamos além da tradução literal e mergulhar no que faz essa palavra ser tão versátil.

Por que 言う é tão comum no japonês? Ela aparece em expressões cotidianas, provérbios e até em construções gramaticais mais complexas. Se você já ouviu alguém dizer "そういうこと" (sou iu koto), já teve um gostinho do poder dessa palavra. E não para por aí: o kanji 言 tem uma história visual que ajuda a fixá-lo na memória. Vamos desvendar tudo isso, incluindo os motivos pelos quais os estudantes costumam buscar "言う conjugação" ou "言う vs 話す" no Google.

A Origem e o Kanji de 言う

O kanji 言 (gen, gon, iu) é um daqueles caracteres que contam uma história só de olhar. Repare: ele mostra um boca (口) acima de linhas que representam palavras saindo. Não é à toa que aparece em outros vocábulos relacionados a fala, como 言語 (gengo - linguagem) ou 名言 (meigen - frase célebre). Na escrita antiga, essas linhas lembravam um altar, sugerindo que palavras eram consideradas sagradas - afinal, elas têm poder, não é mesmo?

Curiosamente, a leitura いう vem do verbo arcaico "ゆう", que ainda sobrevive em alguns dialetos regionais. Um professor de Kyoto uma vez me corrigiu quando eu disse "言った" (itta), brincando: "Aqui a gente fala 'ゆうた'!". Essas variações mostram como a língua está viva. E atenção: embora 言う seja frequentemente escrito em hiragana (いう) em construções gramaticais, o kanji aparece quando o verbo carrega mais peso semântico na frase.

Como Usar 言う no Dia a Dia

Imagine que você quer contar uma fofoca: "Ouvi dizer que o Sato-san vai se casar!" Em japonês, seria "佐藤さんが結婚するそういう話を聞いた" (Sato-san ga kekkon suru sou iu hanashi o kiita). Percebeu como いう aqui conecta a informação ao ato de relatá-la? Esse é o coração do verbo: ele não só indica fala, mas transmissão de conteúdo. Por isso aparece em expressões como "~という" (chamado de...) ou "どういう意味?" (o que significa?).

Um erro comum é achar que 言う e 話す são intercambiáveis. Enquanto 話す foca no ato de conversar ("電話で話す" - falar ao telefone), 言う destaca o conteúdo dito. Já notou como nas lojas ouvimos "いらっしゃいませ" mas nunca "言いませ"? Pois é - saudações são ações, não informações. Essa diferença sutil explica por que "嘘を言う" (dizer mentira) soa natural, mas "嘘を話す" soaria como se a mentira fosse uma conversa inteira!

Memorização e Curiosidades

Para nunca mais esquecer o kanji 言, faça como meu aluno Carlos: ele criou uma mnemônica - "um altar onde as palavras são sagradas". Funcionou tão bem que ele agora reconhece esse radical em outros kanji como 信 (confiança) ou 語 (idioma). Outra dica é associar o som いう ao português "iu" (como em "ele iu"), lembrando que é o que fazemos ao emitir palavras.

Sabia que 言う aparece em um dos provérbios mais conhecidos do Japão? "言わぬが花" (iwanu ga hana - literalmente "não dizer é a flor") significa que algumas coisas são mais belas quando não verbalizadas. E nas redes sociais japonesas, é comum ver a abreviação "ってゆーか" (tte yuu ka), uma forma descontraída de "というか". Até nos memes, 言う mostra sua versatilidade - prova de que dominá-la é essencial para um japonês natural.

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

動詞の活用 言う

  • 言う - ベース形状
  • 言います - 丁寧な方法
  • 言って - 命令形

同義語と類似

  • 述べる (noberu) - Explicar ou descrever algo.
  • 発言する (hatsugen suru) - Fazer uma declaração ou comentário.
  • 言葉を発する (kotoba o hassuru) - Expressar palavras ou fazer um discurso.
  • 言い表す (iiarasu) - Articular ou expressar ideias claramente.
  • 言い換える (iikaeru) - Reformular ou dizer de outra forma.
  • 言い続ける (ii tsuzukeru) - Continuar a dizer algo.
  • 言い伝える (ii tsutaeru) - Transmitir informações ou histórias oralmente.
  • 言い聞かせる (ii kikasete) - Convencer alguém através da fala ou instruir.
  • 言い訳する (iiwake suru) - Justificar ou dar desculpas.
  • 言い放つ (ii hanatsu) - Proferir ou declarar algo de maneira enfática.

関連語

言い訳

iiwake

ごめん;説明

割合

wariai

レート;割合;割合;比較的;期待に反して

rei

感謝の気持ちを表す

要する

yousuru

要求;必要;取る

要するに

yousuruni

一言で;最後に;ポイントは..;要するに ..

優勝

yuushou

全体的な勝利。チャンピオンシップ

申し上げる

moushiageru

言う;教えて;宣言する

丸ごと

marugoto

あなた全体として。全体;完全に

ぼやく

boyaku

不平をいう;不平をいう

本当

hontou

真実;現実

言う

Romaji: iu
Kana: いう
品詞: 動詞
L: jlpt-n3, jlpt-n5

定義・言葉: 言う

英訳: to say

意味: 何かについて述べたり述べ聞かせたりすること。話す。述べる。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (言う) iu

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (言う) iu:

Sentences (言う) iu

以下のいくつかの例文を参照してください。

ぶつぶつ言わないで。

Butsu butsu iwanai de

Não murmure.

Não bata.

  • ぶつぶつ - uma palavra em japonês que significa "murmurar", "resmungar" ou "reclamar"
  • 言わないで - uma expressão em japonês que significa "não diga" ou "não fale"
世辞を言われると嬉しいです。

Séji wo iwareru to ureshii desu

I'm happy when I receive compliments.

I'm happy if you are claimed.

  • 世辞 - elogio
  • を - 目的語の助詞
  • 言われる - 言われる
  • と - コネクション粒子
  • 嬉しい - 幸せ
  • です - である
何と言っていいか分からない。

Nanto itte ii ka wakaranai

I do not know what to say.

I do not know what to say.

  • 何と言っていいか - 「何を言えばいいのかわからない」を意味する日本語表現
  • 分からない - 「理解できない」を意味する日本語の動詞
何とも言えない。

Nantomo ienai

それについて何も言えません。

何も言えません。

  • 何とも言えない - 「言語化し難い」または「説明し難い」という意味の日本語の表現。
彼は何も言わなかった。

Kare wa nanimo iwanakatta

He did not say anything.

  • 彼 - 「彼」を意味する日本語の代名詞
  • は - 日本語の助詞で、ここでは「彼」を示すトピックです。
  • 何も - 「何もない」または「何もない」を意味する日本語の副詞
  • 言わなかった - 「言わなかった」または「話さなかった」を意味する日本語の動詞、否定過去形活用
  • . - ピリオド、文の終わりを示します。
彼女は意地悪な言葉を言った。

Kanojo wa ijiwaru na kotoba o itta

She said mean words.

She said a mean word.

  • 彼女 (kanojo) - 彼女
  • は (wa) - トピックの助詞
  • 意地悪 (ijiwaru) - あくぎゃくひどう
  • な (na) - 名詞修飾助詞
  • 言葉 (kotoba) - 言葉
  • を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
  • 言った (itta) - 言った
愚痴を言っても仕方がない。

Guchi wo ittemo shikata ga nai

不満を言うしかありません。

  • 愚痴 - 苦情
  • を - 直接オブジェクトパーティクル
  • 言っても - たとえ
  • 仕方 -
  • が - 主語粒子
  • ない - 否定
略語は日本語で「りゃくご」と言います。

Ryakugo wa nihongo de "ryakugo" to iimasu

The abbreviation is called "ryakugo" in Japanese.

  • 略語 - 「略語」を意味する日本語
  • は - トピックの助詞
  • 日本語 - 「日本語」を意味する日本語の単語
  • で - 何かを行うために使用される手段またはツールを示す助詞
  • 「りゃくご」 - 「略語」を意味する日本語(日本語の表記体系の一つであるカタカナで書かれたもの)
  • と - partícula que indica a citação direta de algo dito ou escrito
  • 言います - 「言う」を意味する日本語の動詞
祝賀の言葉を贈ります。

Shukuga no kotoba wo okurimasu

I send words of congratulations.

I'll give you a word of congratulations.

  • 祝賀 - お祝い、祝辞
  • の - 所有権文章
  • 言葉 - 言葉、表現
  • を - 直接オブジェクトパーティクル
  • 贈ります - 贈り物、申し出
私は率直な意見を言います。

Watashi wa socchoku na iken o iimasu

I will give my honest opinion.

I give a frank opinion.

  • 私 (watashi) - それは日本語で「私」を意味します
  • は (wa) - 文のトピックを示す文法の助詞、ここでは「私」。
  • 率直 (socchoku) - は日本語で「率直さ」「誠実さ」を意味する。
  • な (na) - 形容詞「誠実な」を日本語文法に合うように修飾する文法助詞
  • 意見 (iken) - は日本語で「意見」を意味する
  • を (wo) - 文の直接目的語を示す文法助詞、この場合は "opinion"
  • 言います (iimasu) - 「言う」(いう)を敬語で conjugated: 「言います」(いいます)
前へ

タイプの他の単語: 動詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 動詞

恨む

uramu

呪い;苦い思いをする

折り返す

orikaesu

現れる;後ろにかがむ

打ち明ける

uchiakeru

気さくに;思ったことを言ってください。心を開いてください

購買

koubai

買う

思い付く

omoitsuku

について考える;アイディアがある;思い浮かぶ;あるアイデアに衝撃を受ける。