意味・辞書 : 場 - ba
言葉「場」は、訓読みで「ば」と読み、日本語の言語のルーツに遡る興味深い語源を持っています。漢字「場」は二つの部首で構成されています: 「土」(うち、「土」または「地面」を意味する)と「日」(ひ、「太陽」または「日」を意味する)で、これは「太陽に照らされたエリア」、「場所」や「空間」を象徴しています。この構成は、自然と要素に接続された、物理的で開かれた空間を示唆しています。
「場」という言葉は、日本語でさまざまな活動が行われる場所やロケーションを表すために広く使われています。市場、映画のシーン、野原、さらには戦場でさえ、この言葉の多様性は注目に値します。より比喩的な文脈においても、「場」は「環境」や「感情の状況」を表すために使用され、その抽象的な使用が物理的なものを超えていることを示しています。この言葉の使用は、物理的な場所の描写から、相互作用やダイナミクスのシナリオにまで及びます。
歴史的に、「場」という言葉の使用は広がり、多様化してきました。これは日本社会の発展とそのコミュニケーションのニーズを反映しています。この用語は伝統的な使用を超え、「市場」(ichiba)は「市場」を意味し、また「舞台」(butai)は「舞台」を指すように、ビジネスや演劇などの文脈で新たな意味を持つようになりました。これらの変化は、「場」の理解がどのように進化し、現代のコミュニケーションのニーズに適応してきたかを浮き彫りにし、場所の概念と社会的または文化的な文脈の両方を象徴しています。
「場」のさまざまな意味を理解することで、日本の文化と言語についての洞察が得られます。これにより、1つの漢字がこれほど豊かな解釈を持つことが明らかになります。この意味の多様性は、言語の機能性を高めるだけでなく、日常のコミュニケーションに根ざした文化の深さと複雑さを反映しています。したがって、「場」は、物理的空間だけでなく、感情や状況をも包含する日本語のダイナミズムと豊かさの優れた例と言えるでしょう。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 場所 (Basho) - 位置、特定の文脈での場所。
- 場面 (Bamen) - シーン、何かが起こる状況や瞬間。
- 場合 (Baai) - 何かが適用される条件、場合、または状況。
- 広場 (Hiroba) - 広場は、通常、社会的な活動に利用されるオープンスペースです。
- 場地 (Bajii) - 場所、特定の目的のために指定された地域または土地。
- 空間 (Kuukan) - 空間、三次元の領域または物体間の空っぽの概念。
- スペース (Supēsu) - スペース、物理的またはデジタル空間のようなより現代的な文脈で使用される。
書き方 (場) ba
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (場) ba:
Sentences (場) ba
以下のいくつかの例文を参照してください。
Raibashya wa chiketto o motte iru hitsuyō ga arimasu
Event attendees must have a ticket.
Visitors must have a ticket.
- 来場者 - 場所に来る人
- は - トピックの助詞
- チケット - チケット
- を - 直接オブジェクトパーティクル
- 持っている - TER
- 必要 - 必要な
- が - 主語粒子
- あります - 存在する
Kabushiki shijō de no tōshi wa risuku ga aru
Investing in the stock market is risky.
- 株式市場 - 株式市場
- での - に
- 投資 - 投資
- は - エ
- リスク - リスコ
- が - 存在する
- ある -
Kabushiki shijō wa kyō mo kakkō o tei shite imasu
The stock market is still growing today.
- 株式市場 - 株式市場
- は - トピックの助詞
- 今日 - 今日
- も - また
- 活況 - 繁栄、良い成績
- を - 直接オブジェクトパーティクル
- 呈しています - 示している/提示している
Kaibatsu ga takai basho wa suzushii desu
Places with high altitude have a cooler temperature.
A place where the sea above sea level is high is cold.
- 海抜 - 高度
- が - 文の主語を示す助詞
- 高い - 高い
- 場所 - 場所
- は - 文の主題を示す助詞
- 涼しい - クール
- です - こと
Manjou shousai wo abiru
Receive applause from the entire audience.
I will be exposed to the full voice.
- 満場 - とは、「観客全員」あるいは「その場にいる全員」という意味である。
- 掌声 - は「拍手」を意味する。
- を - 文の直接目的語を示す助詞。
- 浴びる - 動詞で「受ける」「浴びる」を意味する。この場合は、拍手を「受ける」という比喩的な意味で使われている。
Genba ni wa ooku no hitobito ga atsumatteita
Many people gathered on the site.
- 現場 - 地元
- に - 何かが起こる場所を示す粒子
- は - トピック助詞、文の主要な主題を示します
- 多く - 多く
- の - 所有または所属を示す助詞
- 人々 - Pessoas
- が - 文の主語を示す助詞
- 集まっていた - 集まった
Sōba ga kōtō shite iru
The market price is on the rise.
The market is increasing.
- 相場 (sōba) - 市場価格
- が (ga) - 主語粒子
- 高騰している (kōtō shite iru) - 急速に上昇しています
Kamisē na basho ni ikitai desu
I want to go to a holy place.
- 神聖な - 神聖な
- 場所 - "場所 "を意味する名詞
- に - アクションのターゲットまたは目的地を示すパーティクル
- 行きたい - "行きたい "という意味の分離動詞
- です - 丁寧な表現を示す助動詞
Watashi no shokuba wa totemo isogashii desu
My workplace is very busy.
My workplace is very busy.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- の (no) - 物の所有や二つの物の関係を示す助詞
- 職場 (shokuba) - 職場 (しょくば)
- は (wa) - 文の主題を示す助詞
- とても (totemo) - 「とても」
- 忙しい (isogashii) - 忙しい (いそがしい)
- です (desu) - 現在形と文の形式を表す助動詞
Watashi wa dōjō de karate o naratteimasu
I'm learning karate at the dojo.
I'm learning karate at the dojo.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文のトピックを示す文法助詞
- 道場 (doujou) - 「道場」、武道の訓練場所を意味する名詞
- で (de) - 動作が起こる場所を示す文法助詞
- 空手 (karate) - 日本の武道である「空手」を意味する名詞
- を (wo) - 目的語を示す文法助詞
- 習っています (naratteimasu) - 私は「学んでいます」という意味の動詞です。
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞
