Traduzione e significato di: 与える - ataeru
Se você já se perguntou como dizer "dar" ou "presentear" em japonês de forma mais formal, a palavra 与える (あたえる) é uma das mais úteis para esse contexto. Neste artigo, você vai descobrir não só o significado e a origem desse verbo, mas também como ele é usado no cotidiano japonês, sua escrita correta em kanji e até dicas para memorizá-lo sem esforço. Aqui no Suki Nihongo, maior dicionário de japonês online, você ainda encontra exemplos de frases prontas para incluir no seu Anki ou outro sistema de memorização espaçada.
Muitas pessoas buscam no Google a tradução exata de 与える, sua etimologia e até como diferenciá-la de outros verbos similares. Se esse é o seu caso, prepare-se para uma explicação detalhada que vai desde o pictograma até situações reais de uso — como quando um chefe premia um funcionário ou quando alguém entrega um presente especial. Vamos começar?
Origem e etimologia de 与える
il kanji 与, que compõe a palavra 与える, tem uma história interessante. Originalmente, ele representava a ideia de "oferecer" ou "distribuir" algo, e seu traçado antigo lembrava duas mãos trocando um objeto. Com o tempo, esse caractere foi incorporado ao japonês com o mesmo sentido de conceder, seja algo físico (como um presente) ou abstrato (como uma oportunidade).
Na língua japonesa, 与える carrega um tom mais formal que outros verbos como あげる ou くれる. Ele é frequentemente usado em contextos hierárquicos — imagine um professor entregando um certificado ou um governo concedendo benefícios. Essa nuance é essencial para não soar casual demais em situações que exigem respeito.
Uso no cotidiano e construções gramaticais
Uma das dúvidas mais comuns sobre 与える é quando usá-lo no lugar de sinônimos. A regra prática é simples: reserve-o para ocasiões em que há uma relação clara de hierarquia ou quando o ato de dar tem um peso especial. Por exemplo: 社長は優秀な社員に賞を与えた (O presidente premiou o funcionário destacado). Percebe como soa mais solene que あげた?
Outro detalhe valioso são as partículas que acompanham esse verbo. Geralmente, quem recebe é marcado por に (como no exemplo acima), enquanto o objeto dado leva を. Essa construção aparece até em expressões fixas como 影響を与える (influenciar, literalmente "dar influência"). Já em contextos negativos, como "não dar chance", o verbo mantém a mesma estrutura: チャンスを与えない.
Dicas para memorização e curiosidades
Quer um truque para nunca mais esquecer como escrever 与える? O kanji 与 parece um garfo segurando um pedaço de comida — perfeito para "dar" algo a alguém! Além disso, a leitura あたえる tem um ritmo parecido com "atirar", e você pode criar uma associação mental como "atirar um presente para alguém". Funciona especialmente bem para estudantes visuais.
Na cultura japonesa, esse verbo aparece em contextos inesperados. Sabia que em mangás de samurai é comum ver frases como とどめを与える (dar o golpe final)? Ou que presentear dinheiro em envelopes (お年玉) também pode ser expresso com 与える em linguagem formal? Esses usos mostram como a palavra está enraizada tanto no Japão tradicional quanto no moderno.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 授ける (sazukeru) - Conceder, otorgar
- 与う (au) - Dar, fornecer
- 供与する (kyōyo suru) - Conceder, outorgar (formal)
- 与す (sasu) - Conceder, dar (geralmente usado em contextos arcaicos)
- 与る (ataru) - Receber, ser dado (geralmente de algo que foi concedido por alguém)
- 与える (ataeru) - Dar, atribuir
Parole correlate
waru
dividere; taglio; rompere; metà; separato; dividere; fare a pezzi; spezzare; distruggere; diluire
yuzuru
virar; atribuir; entregar; transmitir; transportar; vender; se desfazer; produzir; render-se.
Romaji: ataeru
Kana: あたえる
Tipo: Sostantivo
L: jlpt-n3
Traduzione / Significato: dare; presentare; ricompensa
Significato in Inglese: to give;to present;to award
Definizione: dar algo aos outros.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (与える) ataeru
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (与える) ataeru:
Frasi d'Esempio - (与える) ataeru
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
bakudai na eikyou wo ataeru
causar um grande impacto.
Tem um enorme impacto
- 莫大な - grande, vasto, enorme
- 影響 - influência, efeito, impacto
- を - particella di oggetto diretto
- 与える - dar, conceder, fornecer
Kanojo ni ai wo ataeru
Dagli amore.
Dagli amore.
- 彼女 (kanojo) - significa "namorada" ou "ela"
- に (ni) - um artigo que indica o destinatário da ação, neste caso "para"
- 愛 (ai) - significa "amor"
- を (wo) - um artigo que indica o objeto direto da ação, neste caso "dando amor"
- 与える (ataeru) - significa "dar"
Karō wa kenkō ni aku eikyō o ataeru kanōsei ga aru
Il superlavoro può avere un effetto negativo sulla salute.
- 過労 - stanchezza eccessiva
- は - particella del tema
- 健康 - salute
- に - particella di destinazione
- 悪影響 - effetto negativo
- を - Título do objeto
- 与える - causar
- 可能性 - possibilidade
- が - particella soggettiva
- ある - existir
Kajō na shōhi wa chikyū kankyō ni aku eikyō o ataeru
Il consumo eccessivo ha un impatto negativo sull'ambiente terrestre.
Il consumo eccessivo ha un effetto negativo sull'ambiente globale.
- 過剰な消費 - consumo em excesso
- は - Artigo indicando o sujeito / tópico da frase
- 地球環境 - ambiente global
- に - Artigo indicando o objeto indireto da frase
- 悪影響 - impacto negativo
- を - Artigo indicando o objeto direto da frase
- 与える - dar, causar
Kougyou wa chikyuu kankyou ni eikyou wo ataeru juuyou na sangyou desu
L'estrazione mineraria è un'industria importante che influisce sull'ambiente terrestre.
L'estrazione mineraria è un settore importante che influisce sull'ambiente globale.
- 鉱業 - industria mineraria
- は - particella del tema
- 地球環境 - ambiente della Terra
- に - particella di destinazione
- 影響を与える - causar impacto
- 重要な - importante
- 産業 - indústria
- です - Verbo ser/estar
Shikisai wa hitobito no kanjou ni eikyou wo ataeru
I colori hanno un impatto sulle emozioni delle persone.
I colori influenzano le emozioni delle persone.
- 色彩 (shikisai) - significa "cores"
- は (wa) - Particella grammaticale che indica l'argomento della frase
- 人々 (hitobito) - persone
- の (no) - Parte do discurso que indica posse ou relação
- 感情 (kanjou) - significa "emoções"
- に (ni) - parte do discurso que indica ação ou destino
- 影響 (eikyou) - influenza
- を (wo) - articolo grammaticale che indica l'oggetto diretto della frase
- 与える (ataeru) - significa "dar, conceder"
Keizai no teitai wa kokumin ni ookina eikyou wo ataeru
La stagnazione dell'economia ha un grande impatto sui cittadini.
La stagnazione economica ha un impatto significativo sulle persone.
- 経済 (keizai) - economia
- の (no) - particella possessiva
- 停滞 (teitai) - estagnação
- は (wa) - particella del tema
- 国民 (kokumin) - cittadini del paese
- に (ni) - particella di destinazione
- 大きな (ookina) - grande
- 影響 (eikyou) - influenza, impatto
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 与える (ataeru) - dar, conceder
Kekkou wa kenkou ni aku eikyou wo ataeru kanousei ga arimasu
La mancanza può avere un effetto negativo sulla salute.
Le leggi possono avere un effetto negativo sulla tua salute.
- 欠乏 (Kekkaku) - falta, escassez
- は (wa) - particella del tema
- 健康 (kenkou) - salute
- に (ni) - particella di destinazione
- 悪影響 (aku eikyou) - efeito negativo, impatto negativo
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 与える (ataeru) - Dare, fornire
- 可能性 (kanousei) - possibilidade
- が (ga) - particella soggettiva
- あります (arimasu) - existir, ter
Kyōretsu na inshō o ataeru
Dai a Strong imprect.
Dà una forte impressione.
- 強烈な - forte, intenso
- 印象を - impressão, impatto
- 与える - Dare, fornire
Kigai wo ataeru koui wa yurusaremasen
Ações que causam danos não são permitidas.
O ato de prejudicar não é permitido.
- 危害を与える行為 - Ação que causa danos
- は - Particella tema
- 許されません - non è permesso