Traduzione e significato di: しまった - shimata
Se você já assistiu a algum anime ou drama japonês, provavelmente ouviu a palavra しまった (shimatta) em cenas onde alguém comete um erro ou se arrepende de algo. Essa expressão carrega um peso emocional único na língua japonesa, muitas vezes traduzida como "droga!" ou "que pena!", mas seu significado vai além de uma simples interjeição. Neste artigo, vamos explorar o uso real de しまった, sua origem, contextos adequados e até como ela reflete aspectos da cultura japonesa.
O significado e uso de しまった no cotidiano
しまった é uma expressão que denota frustração ou arrependimento por algo que acabou de acontecer. Diferente de palavrões em português, ela não é considerada ofensiva, mas transmite um tom de desapontamento consigo mesmo ou com a situação. É comum ouvi-la quando alguém esquece um objeto, comete um erro no trabalho ou percebe que tomou uma decisão equivocada.
Um detalhe interessante é que しまった vem da forma passada do verbo しまう (shimau), que originalmente significa "guardar" ou "finalizar". Com o tempo, ganhou um sentido coloquial de "acabar fazendo algo indesejado". Essa nuance é importante para entender por que a palavra soa mais como uma autorrecriminação do que como um insulto direcionado a outros.
A origem e estrutura linguística de しまった
Etimologicamente, しまう (shimau) era usado no período Edo para indicar a conclusão de uma ação, tanto física ("guardar objetos") quanto abstrata ("encerrar um assunto"). No século XIX, começou a adquirir o sentido adicional de "fazer algo sem querer", especialmente em contextos informais. A forma しまった surge justamente dessa evolução, cristalizando o arrependimento como parte de seu significado central.
Vale destacar que しまった é quase exclusivamente utilizada na forma passada. Diferente de verbos como 食べた (tabeta - "comi"), que podem variar de tempo, essa expressão dificilmente aparece como しまう no sentido de lamentação. Essa fixação gramatical reforça seu papel como uma interjeição pronta para situações imprevistas.
O impacto cultural por trás de しまった
No Japão, onde a responsabilidade pessoal é altamente valorizada, しまった reflete a tendência de internalizar frustrações em vez de culpar fatores externos. Pesquisas do Instituto Nacional de Língua Japonesa mostram que a palavra é mais frequente em situações individuais (como esquecer um guarda-chuva) do que em eventos coletivos. Isso revela muito sobre a cultura de autocontrole e reflexão antes de reações explosivas.
Outro aspecto curioso é seu uso na mídia. Enquanto em animes como "Doraemon" ou "Detetive Conan" a expressão aparece em cenas dramáticas ou cômicas, em programas de TV reais ela costuma ser suavizada com risos ou gestos, amenizando o tom de frustração. Essa dualidade mostra como os japoneses equilibram sinceridade e harmonia social até nas pequenas interjeições.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- うっかりした (ukkari shita) - Desprevenido; cometer um descuido.
- ミスした (misu shita) - Cometer um erro.
- 失敗した (shippai shita) - Fracassar; ter um insucesso.
- 落とし穴にはまった (otoshi ana ni hamatta) - Cair em uma armadilha; ser surpreendido por um erro.
- うまくいかなかった (umaku ikanakatta) - Não ter saído como planejado; ter dado errado.
- 悔しい (kuwashii) - Sentir arrependimento; frustrante.
- 悩ましい (nayamai) - Angustiante; causar preocupação ou tormento.
- 困った (komatta) - Estar em apuros; estar preocupado.
- ばかりだ (bakari da) - Estar apenas em uma situação desfavorável.
- やられた (yarareta) - Ser derrotado; ter sido enganado.
Parole correlate
Romaji: shimata
Kana: しまった
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3, jlpt-n1
Traduzione / Significato: Caramba!
Significato in Inglese: Damn it!
Definizione: Palavras que expressam emoções como “cometi um erro” ou “cometi um erro”.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (しまった) shimata
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (しまった) shimata:
Frasi d'Esempio - (しまった) shimata
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Fukou na dekigoto ga okotte shimatta
È successo uno sfortunato evento.
- 不幸な - infeliz, desafiortunado
- 出来事 - evento, incidente
- が - particella soggettiva
- 起こってしまった - è successo
Katte ni yatte shimatta
L'ho fatto da solo.
L'ho fatto senza permesso.
- 勝手に - "por conta própria" -> "por conta própria"
- やって - "feito"
- しまった - "terminado"
Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta
Si ritirò dalla vergogna.
Fu rimosso dall'imbarazzo.
- 彼 - Pronome giapponese che significa "lui".
- は - Palavra japonesa que indica o tópico da frase.
- 恥ずかしさ - Sostantivo giapponese che significa "vergogna" o "timidezza".
- から - Particella giapponese che indica la causa o il motivo di qualcosa.
- 引っ込んでしまった - Verbo giapponese che significa "ritirarsi" o "indietreggiare" e la particella しまった indica che l'azione è stata completata in modo negativo o indesiderato.
Kare wa michi kara soreru shita
È uscito dal seminato.
Ha deviato dalla strada.
- 彼 - il pronome personale giapponese che significa "lui"
- は - Título do tópico em japonês
- 道 - sostantivo giapponese che significa "strada"
- から - partícula que indica a origem ou ponto de partida em japonês
- 逸れて - Verbo giapponese che significa "allontanarsi" o "allontanare".
- しまった - forma passata del verbo giapponese "shimau", che indica un'azione conclusa o un risultato negativo
Kare wa rakudai shite shimatta
Ha fallito l'esame.
Egli cadde.
- 彼 - pronome que significa "lui"
- は - particella di argomento che indica che il soggetto della frase è "lui"
- 落第 - sostantivo che significa "fallimento in un esame", "bocciatura"
- してしまった - verbo composto dalla forma te del verbo "suru" (fare) e il verbo "shimau" (completare, terminare), indicando che l'azione di "fallire" è già stata completata
Kare wa kuruma o untenchuu ni neko o hikikatte shimatta
Corse sopra un gatto mentre guidava.
Corse sopra un gatto mentre guidava un'auto.
- 彼 - pronome que significa "lui"
- は - particella che indica l'argomento della frase, in questo caso "lui".
- 車 - "Carro" em italiano.
- を - particella che indica l'oggetto diretto dell'azione, in questo caso "auto".
- 運転中 - sostantivo composto che significa "durante la guida"
- に - particella che indica il momento in cui si è svolta l'azione, in questo caso "mentre guidava".
- 猫 - Sostantivo che significa "gatto"
- を - indica o objeto direto da ação, neste caso, "gato"
- 轢いてしまった - "atropelou/acidentalmente atropelou" = "invested/accidentally invested"
Omoiwasu waratte shimatta
Ho riso senza pensare.
Ho riso involontariamente.
- 思わず - avverbio che indica che qualcosa è stato fatto senza pensare, involontariamente;
- 笑って - verbo "warau" nel gerundio, che significa "ridere";
- しまった - verbo "completar" no passado, que indica que algo foi feito completamente ou até o fim.
Watashi wa kuruma no naka de haiteshimatta
Ho vomitato in macchina.
Ho vomitato in macchina.
- 私 (watashi) - Pronome personale giapponese che significa "io"
- は (wa) - particella di tema che indica l'argomento della frase
- 車 (kuruma) - Sostantivo giapponese che significa "auto".
- の (no) - particella di possesso che indica che l'auto appartiene a qualcuno
- 中 (naka) - 名詞の「中」という意味を持つ日本語です。
- で (de) - particella che indica il luogo in cui si è svolta l'azione
- 吐いてしまった (haite shimatta) - Verbo giapponese che significa "vomitato" (al passato e con una connotazione di rimpianto)
Saifu wo wasurete shimatta
Ho dimenticato il mio portafoglio.
Ho dimenticato il mio portafoglio.
- 財布 - carteira
- を - particella di oggetto diretto
- 忘れてしまった - ho completamente dimenticato
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
