Traduzione e significato di: 私 - atashi

Se stai imparando giapponese, probabilmente ti sei già imbattuto nella parola 私[あたし] e ti sei chiesto: perché ci sono così tante forme di dire "io" in questa lingua? Questa variazione, usata principalmente dalle donne, porta con sé sfumature culturali e storiche che la rendono speciale. In questo articolo, esploreremo la sua etimologia, il pittogramma del kanji, come viene utilizzata nella vita quotidiana e anche consigli per memorizzarla. Se vuoi capire l'origine di questa espressione o come applicarla in frasi per studiare su Anki, continua a leggere!

Nel più grande dizionario di giapponese, il Suki Nihongo, puoi trovare dettagli sulla scrittura, esempi pratici e anche curiosità che vanno oltre le basi. Qui, sveleremo dal tracciamento del kanji al motivo per cui あたし suona più dolce di altre forme della prima persona. Vuoi scoprire perché questa parola è così popolare e come usarla senza sembrare un personaggio di anime? Andiamo!

Etimologia e Origine di 私[あたし]

La parola 私[あたし] ha una storia interessante. Originariamente, il kanji veniva letto come わたくし, una forma formale di dire "io". Con il tempo, la pronuncia si è modificata nel linguaggio colloquiale, specialmente tra le donne, fino a arrivare all'あたし che conosciamo oggi. Questa evoluzione riflette la tendenza del giapponese a abbreviare e ammorbidire le espressioni nella vita quotidiana.

Il kanji in sé è composto dal radicale (spiga di riso) e (particolare), suggerendo qualcosa di personale o intimo. Non a caso, あたし trasmette una sensazione più delicata e informale, diversa da わたし o ぼく. Se hai già sentito un personaggio femminile in un dorama usare questa forma, ora sai il perché!

Uso e Popolarità nel Giapponese Moderno

Mentre わたし è neutro e può essere usato da chiunque in situazioni formali, あたし è quasi esclusivamente femminile e suona più informale. Difficilmente sentirai un uomo usare questa variante, a meno che non stia interpretando un ruolo o scherzando. Nei gruppi di amici o in conversazioni informali, molte donne scelgono di usarla proprio perché trasmette un'immagine più rilassata.

È importante ricordare che, sebbene comune, あたし non è la scelta migliore in ambienti professionali o quando si parla con superiori. In questi casi, il classico わたし rimane dominante. Un consiglio? Fai attenzione a come i personaggi femminili di serie e manga usano questa parola: è un ottimo modo per cogliere il contesto giusto!

Consigli per Memorizzare e Applicare

Per fissare 私[あたし], prova ad associarla a situazioni quotidiane. Immagina un'amica che racconta una storia: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Ho visto un film ieri!"). La sonorità più dolce aiuta a differenziarla da altre forme. Un'altra strategia è creare flashcards su Anki con esempi reali, come dialoghi di dorama o canzoni J-pop che usano questa espressione.

E che ne dici di un gioco di parole da non dimenticare mai? Pensa a "あたしは私(わたし)じゃない" ("Non sono 'watashi'"). Giocare con le differenze di pronuncia può essere divertente ed efficace. Infine, annota: se sei un uomo, evita di usare あたし a meno che tu non stia recitando qualcosa — altrimenti, potrebbe sembrare strano per i nativi. Le donne, approfittate della naturalezza che questa parola porta!

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • わたし (watashi) - Io
  • 僕 (boku) - Io (uso neutro, generalmente per uomini)
  • 俺 (ore) - Io (uso informale, maschile)
  • 自分 (jibun) - Io (forma riflessiva)
  • あたし (atashi) - Io (uso femminile, informale)
  • うち (uchi) - Io (uso femminile, colloquiale in alcune regioni)
  • わたくし (watakushi) - Io (uso formale)
  • おれ (ore) - Io (uso informale, maschile, variante di 俺)
  • おいら (oira) - Io (uso informale, frequentemente in contesti di amici o gruppi)
  • わし (washi) - Io (uso regionale, generalmente da parte di uomini anziani)
  • あたい (atai) - Io
  • あたくし (atakushi) - Io (uso femminile, formale)
  • じぶん (jibun) - Io (forma riflessiva, come 自分)
  • てまえ (temae) - Io (una forma di riferirsi a se stessi, generalmente in situazioni formali)
  • うちら (uchira) - Noi (informale)
  • がくせい (gakusei) - Studente
  • がくしゃ (gakusha) - Studioso, ricercatore
  • がくちょう (gakuchou) - Direttore accademico
  • がくれき (gakureki) - Storico accademico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Specialista accademico
  • がくぶ (gakubu) - Università, dipartimento accademico
  • がくほう (gakuha) - Direzione accademica
  • がくしゅう (gakushuu) - Apprendimento, studio
  • がくしょく (gakushoku) - Nutrizione scolastica, pasti per studenti
  • がくしょう (gakushou) - Riconoscimento accademico, premio
  • がくそう (gakusou) - Corsi accademici, piani di studio
  • がくもん (gakumon) - Costruzione della conoscenza, accademia
  • がくせん (gakusen) - Linea educativa, linea accademica

Parole correlate

私用

shiyou

uso personale; affari privati

私立

shiritsu

Privato (istituto)

私有

shiyuu

Proprietà privata

私物

shibutsu

proprietà privata; effetti personali

私鉄

shitetsu

Ferrovia privata

アワー

awa-

ora

我々

wareware

noi

waga

Mio; Nostro

率直

sochoku

franchezza; sincerità; abbazia

shimobe

Conservante; servo di Dio)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5

Traduzione / Significato: Io

Significato in Inglese: I (fem)

Definizione: Qualcuno che si espone.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (私) atashi

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (私) atashi:

Frasi d'Esempio - (私) atashi

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

私たちは人生を享受するために生まれてきた。

Watashitachi wa jinsei wo kyouju suru tame ni umarete kita

Siamo nati per goderci la vita.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 人生 - "Vita" in giapponese
  • を - Título do objeto em japonês.
  • 享受する - "godere" in giapponese
  • ために - "To" in giapponese
  • 生まれてきた - "Siamo nati" in giapponese
私たちはランチの合間にコーヒーを飲んだ。

Watashitachi wa ranchi no aima ni kōhī o nonda

Beviamo caffè durante la pausa pranzo.

Beviamo caffè tra il pranzo.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • ランチ - "Pranzo" in giapponese
  • の - Título de posse em japonês
  • 合間に - "Intervalo" ou "pausa" in giapponese
  • コーヒー - "Café" in Japanese.
  • を - Título do objeto em japonês.
  • 飲んだ - Bere al passato in giapponese
私たちはプレゼントを交換しました。

Watashitachi wa purezento o kōkan shimashita

Scambiamo regali.

Abbiamo scambiato il regalo.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • プレゼント - "Dono" in giapponese, scritto in katakana (uno dei sistemi di scrittura giapponese)
  • を - Particella oggetto in giapponese, indica che il soggetto è l'oggetto dell'azione.
  • 交換 - "Scambio" in giapponese
  • しました - Forma passata educata del verbo "fare" in giapponese, indica che l'azione è già stata completata
私たちはスケジュールを合わす必要があります。

Watashitachi wa sukejūru o awasu hitsuyō ga arimasu

Dobbiamo adattare i nostri programmi.

Dobbiamo programmare.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • スケジュール - "Diario" in giapponese
  • を - particella oggetto diretta in giapponese
  • 合わす - Coordinação
  • 必要があります - "Need" in Japanese.
私たちは合意に達しました。

Watashitachi wa gōi ni tasshimashita

Siamo arrivati ​​a un accordo.

Abbiamo raggiunto un accordo.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 合意に - "Accordo" in giapponese
  • 達しました - "Raggiunto" in giapponese
私たちは列車に乗り込んだ。

Watashitachi wa ressha ni norikonda

Siamo entrati nel treno.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 列車 - "Treno" in giapponese
  • に - particella che indica destinazione o luogo
  • 乗り込んだ - "Entramos" in giapponese
私たちは公平な取り分を受け取りました。

Watashitachi wa kōhei na toribun o uketorimashita

Abbiamo ricevuto una divisione equa.

#VALUE!

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 公平な - "giusto" o "equo" in giapponese
  • 取り分を - "parte" ou "participação" in giapponese
  • 受け取りました - ricevuto
私たちは偶然に出合った。

Watashitachi wa guuzen ni deau ta

Ci siamo conosciuti per caso.

Ci siamo conosciuti per caso.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 偶然に - por acaso - caso fortuito
  • 出合った - "ci incontriamo" in giapponese
私たちは伝統を重んじる。

Watashitachi wa dentō o omonjiru

Apprezziamo la tradizione.

Apprezziamo la tradizione.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 伝統を - tradizione in giapponese, seguito dalla particella "wo" che indica l'oggetto diretto della frase
  • 重んじる - "dare valore" o "dare importanza" in giapponese, coniugato al presente affermativo.
私たちは恵まれている。

Watashitachi wa megumareru

Siamo benedetti.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 恵まれている - "siamo benedetti" in giapponese
Precedente Prossimo

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo