Traduzione e significato di: 私 - atashi
Se stai imparando giapponese, probabilmente ti sei già imbattuto nella parola 私[あたし] e ti sei chiesto: perché ci sono così tante forme di dire "io" in questa lingua? Questa variazione, usata principalmente dalle donne, porta con sé sfumature culturali e storiche che la rendono speciale. In questo articolo, esploreremo la sua etimologia, il pittogramma del kanji, come viene utilizzata nella vita quotidiana e anche consigli per memorizzarla. Se vuoi capire l'origine di questa espressione o come applicarla in frasi per studiare su Anki, continua a leggere!
Nel più grande dizionario di giapponese, il Suki Nihongo, puoi trovare dettagli sulla scrittura, esempi pratici e anche curiosità che vanno oltre le basi. Qui, sveleremo dal tracciamento del kanji al motivo per cui あたし suona più dolce di altre forme della prima persona. Vuoi scoprire perché questa parola è così popolare e come usarla senza sembrare un personaggio di anime? Andiamo!
Etimologia e Origine di 私[あたし]
La parola 私[あたし] ha una storia interessante. Originariamente, il kanji 私 veniva letto come わたくし, una forma formale di dire "io". Con il tempo, la pronuncia si è modificata nel linguaggio colloquiale, specialmente tra le donne, fino a arrivare all'あたし che conosciamo oggi. Questa evoluzione riflette la tendenza del giapponese a abbreviare e ammorbidire le espressioni nella vita quotidiana.
Il kanji in sé è composto dal radicale 禾 (spiga di riso) e 厶 (particolare), suggerendo qualcosa di personale o intimo. Non a caso, あたし trasmette una sensazione più delicata e informale, diversa da わたし o ぼく. Se hai già sentito un personaggio femminile in un dorama usare questa forma, ora sai il perché!
Uso e Popolarità nel Giapponese Moderno
Mentre わたし è neutro e può essere usato da chiunque in situazioni formali, あたし è quasi esclusivamente femminile e suona più informale. Difficilmente sentirai un uomo usare questa variante, a meno che non stia interpretando un ruolo o scherzando. Nei gruppi di amici o in conversazioni informali, molte donne scelgono di usarla proprio perché trasmette un'immagine più rilassata.
È importante ricordare che, sebbene comune, あたし non è la scelta migliore in ambienti professionali o quando si parla con superiori. In questi casi, il classico わたし rimane dominante. Un consiglio? Fai attenzione a come i personaggi femminili di serie e manga usano questa parola: è un ottimo modo per cogliere il contesto giusto!
Consigli per Memorizzare e Applicare
Per fissare 私[あたし], prova ad associarla a situazioni quotidiane. Immagina un'amica che racconta una storia: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Ho visto un film ieri!"). La sonorità più dolce aiuta a differenziarla da altre forme. Un'altra strategia è creare flashcards su Anki con esempi reali, come dialoghi di dorama o canzoni J-pop che usano questa espressione.
E che ne dici di un gioco di parole da non dimenticare mai? Pensa a "あたしは私(わたし)じゃない" ("Non sono 'watashi'"). Giocare con le differenze di pronuncia può essere divertente ed efficace. Infine, annota: se sei un uomo, evita di usare あたし a meno che tu non stia recitando qualcosa — altrimenti, potrebbe sembrare strano per i nativi. Le donne, approfittate della naturalezza che questa parola porta!
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- わたし (watashi) - Io
- 僕 (boku) - Io (uso neutro, generalmente per uomini)
- 俺 (ore) - Io (uso informale, maschile)
- 自分 (jibun) - Io (forma riflessiva)
- あたし (atashi) - Io (uso femminile, informale)
- うち (uchi) - Io (uso femminile, colloquiale in alcune regioni)
- わたくし (watakushi) - Io (uso formale)
- おれ (ore) - Io (uso informale, maschile, variante di 俺)
- おいら (oira) - Io (uso informale, frequentemente in contesti di amici o gruppi)
- わし (washi) - Io (uso regionale, generalmente da parte di uomini anziani)
- あたい (atai) - Io
- あたくし (atakushi) - Io (uso femminile, formale)
- じぶん (jibun) - Io (forma riflessiva, come 自分)
- てまえ (temae) - Io (una forma di riferirsi a se stessi, generalmente in situazioni formali)
- うちら (uchira) - Noi (informale)
- がくせい (gakusei) - Studente
- がくしゃ (gakusha) - Studioso, ricercatore
- がくちょう (gakuchou) - Direttore accademico
- がくれき (gakureki) - Storico accademico
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Specialista accademico
- がくぶ (gakubu) - Università, dipartimento accademico
- がくほう (gakuha) - Direzione accademica
- がくしゅう (gakushuu) - Apprendimento, studio
- がくしょく (gakushoku) - Nutrizione scolastica, pasti per studenti
- がくしょう (gakushou) - Riconoscimento accademico, premio
- がくそう (gakusou) - Corsi accademici, piani di studio
- がくもん (gakumon) - Costruzione della conoscenza, accademia
- がくせん (gakusen) - Linea educativa, linea accademica
Parole correlate
Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5
Traduzione / Significato: Io
Significato in Inglese: I (fem)
Definizione: Qualcuno che si espone.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (私) atashi
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (私) atashi:
Frasi d'Esempio - (私) atashi
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Shujin wa watashi no shinyuu desu
Mio marito è il mio migliore amico.
Mio marito è il mio migliore amico.
- 主人 - Significa "marito" o "marito" in giapponese.
- は - la parola che indica l'argomento della frase, in questo caso "il marito".
- 私 - pronome personale che in giapponese significa "io".
- の - parte del discorso che indica possesso, in questo caso, "mio".
- 親友 - Significa "amigo íntimo" ou "melhor amigo" in Japanese.
- です - verbo ser/estar al presente, indicando che la frase è al presente e che l'affermazione è vera.
Rēsu wa watashi no sukina supōtsu desu
La corsa è il mio sport preferito.
La gara è il mio sport preferito.
- レース - Corsa
- は - Particella tema
- 私の - Mio
- 好きな - Preferito
- スポーツ - Sport
- です - È (verbo essere)
Burū wa watashi no sukina iro desu
Il blu è il mio colore preferito.
Il blu è il mio colore preferito.
- ブルー (buruu) - blu
- は (wa) - particella del tema
- 私の (watashi no) - mio/mia
- 好きな (suki na) - preferito/a
- 色 (iro) - colore
- です (desu) - ser/ estar (verbo di collegamento)
Dēzāto wa watashi no ichiban suki na tabemono desu
Il dessert è il mio cibo preferito.
Il dessert è il mio cibo preferito.
- デザート - parola in giapponese che significa "dolce".
- は - particella giapponese che indica l'argomento della frase, in questo caso, "dolce".
- 私の - pronome possessivo em giapponese che significa "mio/mia".
- 一番 - Espressione giapponese che significa "il più", in questo caso "il mio dessert preferito".
- 好きな - aggettivo in giapponese che significa "preferito/a".
- 食べ物 - parola in giapponese che significa "cibo".
- です - verbo in giapponese che significa "essere", usato per indicare l'enunciato della frase.
Kono hon wa watashi no kenkyū ni totemo sankō ni narimashita
Questo libro è stato molto utile come riferimento per la mia ricerca.
Questo libro è stato molto utile nella mia ricerca.
- この - indica vicinanza, in questo caso, "questo"
- 本 - libro
- は - particella di argomento, indica che il libro è l'argomento della frase
- 私 - io
- の - particella possessiva, indica che il libro è "mio"
- 研究 - significa "ricerca"
- に - particella che indica la finalità, in questo caso, "per"
- とても - Avverbio che significa "molto".
- 参考 - significa "riferimento"
- に - di nuovo la particella che indica lo scopo, in questo caso, "per"
- なりました - verbo che indica che il libro è diventato un riferimento molto utile per la ricerca
Kono tatemono wa watashitachi no mejirushi desu
Questo edificio è il nostro punto di riferimento.
Questo edificio è il nostro punto di riferimento.
- この - questo
- 建物 - Edifício
- は - è
- 私たちの - Nostro
- 目印 - punto di riferimento
- です - È (verbo essere)
Kurīmu wa watashi no okiniiri no dezāto desu
La crema è il mio dessert preferito.
La crema è il mio dessert preferito.
- クリーム (kurīmu) - crema
- は (wa) - particella del tema
- 私の (watashi no) - mio
- お気に入りの (okiniiri no) - preferito
- デザート (dezāto) - dolce
- です (desu) - Verbo ser/estar
Kono dekigoto ga watashitachi ni totte ookina keiki to narimashita
Questo evento è diventato una grande opportunità per noi.
Questo evento è stato una grande opportunità per noi.
- この (kono) - Questo
- 出来事 (dekigoto) - evento/ocorrência
- が (ga) - particella soggettiva
- 私たち (watashitachi) - noi
- にとって (nitotte) - para nós - per noi
- 大きな (ookina) - grande
- 契機 (keiki) - opportunità/capita
- と (to) - connetti le parole
- なりました (narimashita) - è diventato
Kagami wa watashitachi no sugata o utsushidasu
Lo specchio riflette la nostra immagine.
Lo specchio ci riflette.
- 鏡 (kagami) - specchio
- は (wa) - particella del tema
- 私たち (watashitachi) - noi
- の (no) - particella possessiva
- 姿 (sugata) - aspetto, figura
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 映し出す (utsushidasu) - riflettere, progettare
Watashi wa gyouin de wa arimasen
Non sono un dipendente bancario.
Non sono un dipendente.
- Input - - - indica che di seguito verrà presentato il testo di ingresso.
- 私 - - - parola in giapponese che significa "io".
- は - - - particella di argomento in giapponese, che indica che il soggetto della frase è "io".
- 行員 - - - una parola giapponese che significa "impiegato di banca".
- ではありません - - - Espressione giapponese che significa "non è".
- . - - punto finale della frase.
- Output - - - indica che di seguito verrà presentato il risultato della traduzione del testo di ingresso.
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo