Traduzione e significato di: 私 - atashi

Se stai imparando giapponese, probabilmente ti sei già imbattuto nella parola 私[あたし] e ti sei chiesto: perché ci sono così tante forme di dire "io" in questa lingua? Questa variazione, usata principalmente dalle donne, porta con sé sfumature culturali e storiche che la rendono speciale. In questo articolo, esploreremo la sua etimologia, il pittogramma del kanji, come viene utilizzata nella vita quotidiana e anche consigli per memorizzarla. Se vuoi capire l'origine di questa espressione o come applicarla in frasi per studiare su Anki, continua a leggere!

Nel più grande dizionario di giapponese, il Suki Nihongo, puoi trovare dettagli sulla scrittura, esempi pratici e anche curiosità che vanno oltre le basi. Qui, sveleremo dal tracciamento del kanji al motivo per cui あたし suona più dolce di altre forme della prima persona. Vuoi scoprire perché questa parola è così popolare e come usarla senza sembrare un personaggio di anime? Andiamo!

Etimologia e Origine di 私[あたし]

La parola 私[あたし] ha una storia interessante. Originariamente, il kanji veniva letto come わたくし, una forma formale di dire "io". Con il tempo, la pronuncia si è modificata nel linguaggio colloquiale, specialmente tra le donne, fino a arrivare all'あたし che conosciamo oggi. Questa evoluzione riflette la tendenza del giapponese a abbreviare e ammorbidire le espressioni nella vita quotidiana.

Il kanji in sé è composto dal radicale (spiga di riso) e (particolare), suggerendo qualcosa di personale o intimo. Non a caso, あたし trasmette una sensazione più delicata e informale, diversa da わたし o ぼく. Se hai già sentito un personaggio femminile in un dorama usare questa forma, ora sai il perché!

Uso e Popolarità nel Giapponese Moderno

Mentre わたし è neutro e può essere usato da chiunque in situazioni formali, あたし è quasi esclusivamente femminile e suona più informale. Difficilmente sentirai un uomo usare questa variante, a meno che non stia interpretando un ruolo o scherzando. Nei gruppi di amici o in conversazioni informali, molte donne scelgono di usarla proprio perché trasmette un'immagine più rilassata.

È importante ricordare che, sebbene comune, あたし non è la scelta migliore in ambienti professionali o quando si parla con superiori. In questi casi, il classico わたし rimane dominante. Un consiglio? Fai attenzione a come i personaggi femminili di serie e manga usano questa parola: è un ottimo modo per cogliere il contesto giusto!

Consigli per Memorizzare e Applicare

Per fissare 私[あたし], prova ad associarla a situazioni quotidiane. Immagina un'amica che racconta una storia: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Ho visto un film ieri!"). La sonorità più dolce aiuta a differenziarla da altre forme. Un'altra strategia è creare flashcards su Anki con esempi reali, come dialoghi di dorama o canzoni J-pop che usano questa espressione.

E che ne dici di un gioco di parole da non dimenticare mai? Pensa a "あたしは私(わたし)じゃない" ("Non sono 'watashi'"). Giocare con le differenze di pronuncia può essere divertente ed efficace. Infine, annota: se sei un uomo, evita di usare あたし a meno che tu non stia recitando qualcosa — altrimenti, potrebbe sembrare strano per i nativi. Le donne, approfittate della naturalezza che questa parola porta!

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • わたし (watashi) - Io
  • 僕 (boku) - Io (uso neutro, generalmente per uomini)
  • 俺 (ore) - Io (uso informale, maschile)
  • 自分 (jibun) - Io (forma riflessiva)
  • あたし (atashi) - Io (uso femminile, informale)
  • うち (uchi) - Io (uso femminile, colloquiale in alcune regioni)
  • わたくし (watakushi) - Io (uso formale)
  • おれ (ore) - Io (uso informale, maschile, variante di 俺)
  • おいら (oira) - Io (uso informale, frequentemente in contesti di amici o gruppi)
  • わし (washi) - Io (uso regionale, generalmente da parte di uomini anziani)
  • あたい (atai) - Io
  • あたくし (atakushi) - Io (uso femminile, formale)
  • じぶん (jibun) - Io (forma riflessiva, come 自分)
  • てまえ (temae) - Io (una forma di riferirsi a se stessi, generalmente in situazioni formali)
  • うちら (uchira) - Noi (informale)
  • がくせい (gakusei) - Studente
  • がくしゃ (gakusha) - Studioso, ricercatore
  • がくちょう (gakuchou) - Direttore accademico
  • がくれき (gakureki) - Storico accademico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Specialista accademico
  • がくぶ (gakubu) - Università, dipartimento accademico
  • がくほう (gakuha) - Direzione accademica
  • がくしゅう (gakushuu) - Apprendimento, studio
  • がくしょく (gakushoku) - Nutrizione scolastica, pasti per studenti
  • がくしょう (gakushou) - Riconoscimento accademico, premio
  • がくそう (gakusou) - Corsi accademici, piani di studio
  • がくもん (gakumon) - Costruzione della conoscenza, accademia
  • がくせん (gakusen) - Linea educativa, linea accademica

Parole correlate

私用

shiyou

uso personale; affari privati

私立

shiritsu

Privato (istituto)

私有

shiyuu

Proprietà privata

私物

shibutsu

proprietà privata; effetti personali

私鉄

shitetsu

Ferrovia privata

アワー

awa-

ora

我々

wareware

noi

waga

Mio; Nostro

率直

sochoku

franchezza; sincerità; abbazia

shimobe

Conservante; servo di Dio)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5

Traduzione / Significato: Io

Significato in Inglese: I (fem)

Definizione: Qualcuno che si espone.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (私) atashi

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (私) atashi:

Frasi d'Esempio - (私) atashi

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

私たちは目標を定めて努力します。

Watashitachi wa mokuhyō o sadameru shite doryoku shimasu

Stabiliamo obiettivi e ci sforziamo di raggiungerli.

Stabiliamo obiettivi e lavoriamo sodo.

  • 私たちは - Noi
  • 目標を - Objetivos
  • 定めて - Definimos
  • 努力します - Ci sforziamo
私たちは約束を交わしました。

Watashitachi wa yakusoku o kawashimashita

#VALUE!

Abbiamo fatto una promessa.

  • 私たちは - Noi
  • 約束 - promettere
  • を - Particella dell'oggetto diretto
  • 交わしました - Abbiamo fatto
私たちは階級制度を廃止する必要があると信じています。

Watashitachi wa kaikyū seido o haishi suru hitsuyō ga aru to shinjite imasu

Crediamo di dover abolire il sistema di classe.

Crediamo di dover abolire il sistema di classe.

  • 私たちは - Noi
  • 階級制度 - sistema de classi
  • を - Título do objeto
  • 廃止する - abolir
  • 必要がある - ser necessário
  • と - Partítulo da citação
  • 信じています - credere
私たちはこのホテルで宿泊する予定です。

Watashitachi wa kono hoteru de shukuhaku suru yotei desu

Abbiamo in programma di soggiornare in questo hotel.

Abbiamo in programma di soggiornare in questo hotel.

  • 私たちは - Pronome pessoal "noi"
  • この - questo
  • ホテル - Substantivo "hotel"
  • で - Palavra que indica localização "em"
  • 宿泊する - Verbo "alojar-se"
  • 予定 - sostantivo "piano"
  • です - Verbo "ser/estar" no presente
私たちは多くの時間を費やしてこのプロジェクトを完成させました。

Watashitachi wa ōku no jikan o tsuiyashte kono purojekuto o kansei sasemashita

Abbiamo trascorso molto tempo e completato questo progetto.

Abbiamo trascorso molto tempo e completato questo progetto.

  • 私たちは (watashitachi wa) - Noi
  • 多くの (ooku no) - Molti
  • 時間を (jikan o) - Tempo
  • 費やして (tsuiyashite) - Spesa
  • この (kono) - Questo
  • プロジェクトを (purojekuto o) - Progetto
  • 完成させました (kansei sasemashita) - Abbiamo concluso
私たちは多くの経験と知識を有しています。

Watashitachi wa ōku no keiken to chishiki o yū shite imasu

Abbiamo molta esperienza e conoscenza.

Abbiamo molta esperienza e conoscenza.

  • 私たちは (watashitachi wa) - Noi
  • 多くの (ooku no) - Molti
  • 経験 (keiken) - Esperienze
  • と (to) - E
  • 知識 (chishiki) - Conhecimentos
  • を (wo) - Palavra que marca o objeto direto
  • 有しています (arushiteimasu) - Possuímos
私たちは過去の足跡を忘れてはならない。

Watashitachi wa kako no ashiato o wasurete wa naranai

Non dobbiamo dimenticare le impronte precedenti.

Non dobbiamo dimenticare le impronte precedenti.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese.
  • 過去の - Do passado = Del passato
  • 足跡を - "Pegadas" in giapponese.
  • 忘れてはならない - Non possiamo dimenticare
私たちは前進する必要があります。

Watashitachi wa zenshin suru hitsuyō ga arimasu

Dobbiamo andare avanti.

Dobbiamo andare avanti.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 前進する - "Avanti" in giapponese
  • 必要があります - "Necessary" em japonês
私たちは対面して話し合いました。

Watashitachi wa taimen shite hanashiaimashita

Ci siamo incontrati faccia a faccia e abbiamo discusso.

Abbiamo parlato con il viso a -face.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 対面して - "Ci siamo incontrati faccia a faccia" in giapponese
  • 話し合いました - "Discutimos" in giapponese
私たちは来月転居する予定です。

Watashitachi wa raigetsu tenkyo suru yotei desu

Abbiamo in programma di trasferirci il mese prossimo.

Abbiamo in programma di trasferirci il mese prossimo.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 来月 - "mese prossimo" in giapponese
  • 転居する - "cambiare residenza" in giapponese
  • 予定です - "pianificato" in giapponese
Precedente Prossimo

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo