Terjemahan dan Makna dari: 送る - okuru

A palavra japonesa 送る (おくる, okuru) é um verbo essencial para quem está aprendendo o idioma. Seu significado principal é "enviar" ou "mandar", mas seu uso vai além do sentido literal, abrangendo contextos emocionais e culturais. Neste artigo, vamos explorar desde a escrita do kanji até exemplos práticos de como essa palavra aparece no cotidiano japonês. Se você quer entender como usá-la corretamente ou descobrir curiosidades sobre sua origem, continue lendo!

Significado e uso de 送る

送る é um verbo comum no japonês, frequentemente usado para ações como enviar uma carta (手紙を送る), mandar um e-mail (メールを送る) ou até mesmo despachar um pacote. No entanto, ele também aparece em situações mais sutis, como "enviar alguém para casa" (家まで送る) ou "acompanhar uma pessoa em parte do caminho". Essa versatilidade faz com que seja uma palavra útil em diversas conversas.

Vale destacar que, em contextos emocionais, 送る pode ganhar nuances mais profundas. Por exemplo, é usado em cerimônias fúnebres para expressar o ato de "despedir-se" de alguém que partiu. Essa camada cultural mostra como a língua japonesa conecta ações cotidianas a sentimentos e tradições.

Asal dan penulisan kanji

O kanji 送る é composto por dois elementos: o radical 辶 (que indica movimento) e o componente 关 (que sugere a ideia de "passar" ou "transferir"). Juntos, eles reforçam o sentido de "enviar" ou "fazer algo seguir adiante". Essa combinação não é aleatória—ela reflete a lógica por trás de muitos kanjis, onde radicais e componentes se unem para criar significados precisos.

Segundo o dicionário Kangorin, um dos mais respeitados no estudo de kanjis, 送る tem origens antigas na escrita chinesa, adaptada posteriormente pelo japonês. A pronúncia "okuru" é exclusiva do Japão, enquanto na China o mesmo caractere é lido de forma diferente. Essa diferença é comum em muitos kanjis, que evoluíram de maneira distinta em cada cultura.

Dicas para memorizar e usar 送る

Uma maneira eficaz de fixar 送る é associá-la a situações concretas. Pense em ações como "enviar uma mensagem" ou "despachar um presente"—são usos diretos que ajudam a gravar a palavra. Outra dica é criar frases simples, como "友達にプレゼントを送る" (enviar um presente para um amigo), que misturam vocabulário básico com o verbo.

Para quem usa aplicativos como Anki, incluir 送る em cartões com exemplos do dia a dia pode acelerar o aprendizado. Uma curiosidade útil: esse verbo aparece com frequência em dramas e animes, especialmente em cenas que envolvem despedidas ou comunicação à distância. Ficar atento a esses contextos ajuda a entender melhor suas nuances.

送る na cultura japonesa

No Japão, 送る não se limita ao envio de objetos. Em festivais como o Obon, famílias usam lanternas para "enviar" os espíritos dos ancestrais de volta ao seu mundo—uma tradição chamada 灯籠流し (tōrō nagashi). Esse tipo de uso mostra como a palavra está ligada a rituais importantes na sociedade japonesa.

Além disso, em empresas, é comum ouvir expressões como "書類を送ってください" (por favor, envie os documentos), evidenciando sua presença no ambiente profissional. Essa variedade de aplicações faz de 送る um termo indispensável para quem quer dominar o japonês em diferentes níveis, desde o casual até o formal.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Konjugasi kata kerja dari 送る

  • 送る bentuk kamus
  • 送ります - Cara Manners
  • 送らない - bentuk Negatif
  • 送った - bentuk Lampau
  • 送れる - bentuk potensial

Sinonim dan serupa

  • 送信する (sōshin suru) - Kirim (umumnya terkait dengan pesan atau informasi)
  • 送り出す (okuri dasu) - Kirim; mengirim (ke luar)
  • 送る (okuru) - Kirim; mengirim (umum)
  • 送付する (sōfu suru) - Mengirim (dokumen atau objek, formal)
  • 送り返す (okuri kaesu) - Kembali; kirim ulang
  • 送り届ける (okuri tokeru) - Mengantarkan (kepada seseorang, dengan fokus pada pengantaran)
  • 送り込む (okuri komu) - Kirim ke dalam (ke suatu tempat tertentu)
  • 送り出し (okuri dashi) - Pengiriman; tindakan mengirim (verba yang disubstantivasi)
  • 送り手 (okuri te) - Pengirim; siapa yang mengirim
  • 送り主 (okuri nushi) - Pengirim; pemilik pengiriman (fokus pada kepemilikan)

Kata-kata terkait

見送る

miokuru

1. Untuk melihat; katakan selamat tinggal; 2. mengawal; 3. Lepaskan; tunggu dan lihat; 4. Untuk membiarkan pitch pass (bisbol); menonton bola dipukul memasuki tribun

パス

pasu

caminho; passa (em jogos)

宛てる

ateru

mengatasi

熱い

atsui

panas (benda)

合図

aizu

sinyal

サボる

saboru

ser verdadeiro; estar ocioso; sabotear por lentidão

渡す

watasu

untuk melewati; untuk menyerahkan

rai

Sejak (bulan lalu); selama (10 hari); tahun depan

寄こす

yokosu

mengirim; untuk meneruskan

遣る

yaru

melakukan; berhubungan seksual; membunuh; memberi (kepada makhluk hidup yang lebih rendah, dll.); mengirim (surat); mengirim; belajar; untuk melakukan; bermain (permainan olahraga); memiliki (makan, minum, merokok); mendayung (perahu); berlari atau mengoperasikan (restoran)

送る

Romaji: okuru
Kana: おくる
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n4

Terjemahan / Makna: enviar (uma coisa); despachar; levar ou acompanhar (uma pessoa a algum lugar); despedir-se (de uma pessoa); passar um período de tempo; viver uma vida.

Arti dalam Bahasa Inggris: to send (a thing);to dispatch;to take or escort (a person somewhere);to see off (a person);to spend a period of time;to live a life

Definisi: Untuk memindahkan sesuatu dari satu tempat ke tempat lain.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (送る) okuru

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (送る) okuru:

Contoh Kalimat - (送る) okuru

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

電報を送ります。

Denpou wo okurimasu

Saya akan mengirim telegram.

Saya akan mengirim telegram.

  • 彼 (kare) - Dia (kata ganti orang)
  • は (wa) - Partikel topik
  • 窓 (mado) - Janela
  • に (ni) - Partikel tujuan
  • 手 (te) - Mão
  • を (wo) - Partikel objek langsung
  • 差し伸べた (sashino beta) - Mengulurkan
彼女に見舞いを送りました。

Kanojo ni mimai o okurimashita

Enviei uma visita para ela.

Enviei uma visita a ela.

  • 彼女 - "namorada"
  • に - partícula indicando o alvo da ação ("para" a namorada)
  • 見舞い - "visita" ou "presente de visita"
  • を - partícula indicando o objeto direto da ação (enviou "a visita" ou "o presente de visita" para a namorada)
  • 送りました - "enviou"
彼女を空港まで見送った。

Kanojo wo kuukou made miokutta

Eu a acompanhei até o aeroporto.

Eu a vi para o aeroporto.

  • 彼女 (kanojo) - berarti "dia" dalam bahasa Jepang
  • を (wo) - Objek partikel dalam bahasa Jepang
  • 空港 (kuukou) - significa "aeroporto" em japonês
  • まで (made) - partícula que indica um limite ou ponto final em japonês
  • 見送った (miokutta) - verbo que significa "acompanhar até a saída" em japonês, no passado
彼女を見送りました。

Kanojo wo misokuri mashita

Eu a acompanhei até a estação.

Eu a esqueci.

  • 彼女 - "kanojo" significa "namorada" ou "ela"
  • を - partikel objek
  • 見送りました - "miokurimashita" significa "despedi-se de alguém"
普通の人生を送りたいです。

Futsū no jinsei o okuritai desu

Saya ingin menjalani kehidupan biasa.

Saya ingin menjalani kehidupan normal.

  • 普通の - adjetivo que significa "normal"
  • 人生 - kata benda yang berarti "hidup"
  • を - partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
  • 送りたい - kata kerja dalam bentuk keinginan yang berarti "ingin mengirim"
  • です - kata kerja bantu yang menunjukkan bentuk sopan dan hormat dalam kalimat
私たちは生き生きとした人生を送りたいです。

Watashitachi wa ikiiki to shita jinsei o okuritai desu

Kami ingin menjalani kehidupan yang hidup.

  • 私たちは - 「私たち」
  • 生き生きとした - 「活気のある」
  • 人生を - "命"
  • 送りたいです - "Kami ingin mengirim" dalam bahasa Jepang
船便で荷物を送ります。

Funabin de nimotsu wo okurimasu

Vou enviar a bagagem por frete marítimo.

Envie sua bagagem navegando.

  • 船便 - pengangkutan maritim
  • で - partícula que indica o meio de transporte utilizado
  • 荷物 - bagagem, carga
  • を - Partikel yang menunjukkan objek dari tindakan
  • 送ります - mengirim
葉書を送ります。

Hagaki wo okurimasu

Eu vou enviar um cartão postal.

Vou enviar um cartão postal.

  • 葉書 - cartão postal
  • を - partikel objek
  • 送ります - enviar
観客は熱狂的に拍手を送った。

Kankyaku wa nekkyouteki ni hakushu o okuttta

Penonton bertepuk tangan dengan antusias.

  • 観客 (kankyaku) - Público, plateia
  • は (wa) - partikel topik, menunjukkan bahwa subjek kalimat adalah "publik"
  • 熱狂的に (nekkyouteki ni) - dengan antusias, penuh semangat
  • 拍手 (hakushu) - aplausos
  • を (wo) - partikel objek langsung, menunjukkan bahwa "tepuk tangan" adalah objek langsung dari tindakan "mengirim"
  • 送った (okutta) - mengirimkan
豊かな人生を送りたいです。

Yutaka na jinsei wo okuritai desu

Saya ingin menjalani kehidupan yang berlimpah.

Saya ingin menjalani kehidupan yang kaya.

  • 豊かな - kaya, berlimpah
  • 人生 - hidup
  • を - partikel objek langsung
  • 送りたい - mengirim, menginginkan
  • です - verbo "ser" no presente

Kata-kata Lain Tipe: kata kerja

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja

追い掛ける

oikakeru

mengikuti atau mengejar seseorang; berlari ke bawah; melanjutkan.

上回る

uwamawaru

melampaui

及び

oyobi

dan juga

超す

kosu

menyebar; melewati; untuk menandai

老いる

oiru

envelhecer; ficar velho

送る