Terjemahan dan Makna dari: 行く - iku
Se você está estudando japonês, certamente já se deparou com o verbo 行く[いく], um dos mais usados no dia a dia. Ele carrega significados como "ir", "partir" ou "seguir", mas sua riqueza vai muito além da tradução literal. Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o uso prático e até curiosidades sobre esse verbo essencial. Você também vai descobrir como memorizá-lo com facilidade e entender por que ele é tão presente em conversas cotidianas no Japão. E se você usa o Anki ou outro programa de memorização espaçada, prepare-se para anotar exemplos úteis!
Etimologia e Origem do Kanji 行く
Kanji 行, que compõe o verbo 行く, tem uma história fascinante. Originalmente, ele representava um cruzamento de ruas, simbolizando movimento e direção. Se você observar o pictograma antigo, verá traços que remetem a caminhos se encontrando. Com o tempo, esse ideograma passou a ser associado a ações como andar, viajar e até mesmo executar tarefas. Não é à toa que ele aparece em palavras como 行動 (kōdō - ação) e 旅行 (ryokō - viagem).
Já a leitura いく tem raízes no japonês antigo, onde "yuku" era a forma arcaica de expressar movimento. Ao longo dos séculos, a pronúncia evoluiu para "iku", mas manteve a essência de deslocamento. Uma curiosidade? Em alguns dialetos regionais, como o de Kansai, ainda é possível ouvir variações como "eku" ou "yuku", mostrando como a língua viva preserva traços do passado.
Uso Prático e Frases Comuns
No cotidiano, 行く é um verbo extremamente versátil. Ele pode ser usado tanto para deslocamentos físicos ("Vou para a escola" - 学校に行く) quanto em contextos mais abstratos, como quando algo "está dando certo" (うまくいく). Já percebeu como os japoneses falam "itte kimasu" ao sair de casa? Essa expressão, que combina 行く e 来る (vir), é um ótimo exemplo de como o verbo está enraizado na cultura.
Outro uso interessante é na forma teinei (polida), que vira 行きます. Se você já pegou um trem no Japão, deve ter ouvido o anúncio "次に行きます" (tsugi ni ikimasu - "vamos para a próxima [estação]"). E para os fãs de anime, é impossível não notar quantas vezes os personagens gritam "行くぞ!" (iku zo!) antes de uma ação decisiva. Esses pequenos detalhes mostram como o verbo se adapta a diferentes situações.
Tips untuk Menghafal dan Fakta Menarik
Uma maneira infalível de fixar 行く é associá-lo a situações reais. Imagine-se dizendo "スーパーに行く" (superā ni iku - vou ao mercado) enquanto faz compras ou "映画に行こう" (eiga ni ikō - vamos ao cinema) combinando um programa com amigos. Criar essas conexões mentais ajuda a gravar não só o vocábulo, mas também seu uso natural. Outra dica? Anote frases como "どこ行くの?" (doko iku no? - para onde vai?), comum em conversas informais.
Sabia que 行く também aparece em expressões idiomáticas? "頭に血が行く" (atama ni chi ga iku) literalmente significa "o sangue vai para a cabeça", mas é usado quando alguém está furioso. E na música "上を向いて歩こう", clássico dos anos 1960, o verbo ganha um tom poético: "歩こう" (arukō) deriva de 行く, mostrando como ele se mistura à arte. Essas nuances fazem do japonês uma língua cheia de camadas para explorar.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 行く
- 行く - iku
- 行かない - ikanai
- 行きます - ikimasu
- 行きません - ikimasen
- 行って - itte
- 行ける - ikeru
- 行こう - ikou
- 行けば - ikeba
- 行きたい - ikitai
- 行かれる - ikareru
- 行かせる - ikaseru
Sinonim dan serupa
- 行く (iku) - Ir
- 進む (susumu) - Avançar
- 出かける (dekakeru) - Keluar
- 移動する (idō suru) - Beralih, bergerak
- 走る (hashiru) - Correr
- 歩く (aruku) - Andar
- 逝く (iku) - Pergi, meninggal
- 訪れる (otozureru) - Visitar
- 足を運ぶ (ashi o hakobu) - Pergi mengunjungi (secara harfiah "mengangkut kaki")
- 出発する (shuppatsu suru) - Pergi, keluar
Kata-kata terkait
mairu
ir; vir; ligar; visitar; visitar um santuário; ser derrotado; ser não atraído; estar loucamente apaixonado; morrer
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (行く) iku
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (行く) iku:
Contoh Kalimat - (行く) iku
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tengoku ni ikitai desu
Eu quero ir para o paraíso.
Eu quero ir para o céu.
- 天国 (tengoku) - Céu
- に (ni) - Partícula que indica destino ou localização
- 行きたい (ikitai) - Querer ir
- です (desu) - Partícula que indica finalização da frase e polidez
Jissai ni itte minakereba wakaranai
Saya tidak tahu apakah saya benar -benar tidak.
- 実際に - sebenarnya
- 行って - bentuk verbal dari kata kerja "pergi" dalam bentuk imperatif
- みなければ - bentuk verbal negatif dari kata kerja "melihat" dalam bentuk kondisional
- 分からない - bentuk verbal negatif dari kata kerja "memahami"
Ichiba ni ikimasu
Aku akan pergi ke pasar.
Pergi ke pasar.
- 市場 (ichiba) - mercado
- に (ni) - partícula que indica destino ou localização
- 行きます (ikimasu) - ir
Kanojo wa byouki no yuujin wo mimau tame ni byouin ni ikimashita
Ela foi ao hospital para visitar um amigo doente.
Ela foi ao hospital para ver seu amigo doente.
- 彼女 (kanojo) - dia
- は (wa) - partikel topik
- 病気 (byouki) - doença
- の (no) - partikel kepemilikan
- 友人 (yuujin) - teman/pria wanita
- を (wo) - partikel objek langsung
- 見舞う (mimau) - visitar (alguém que está doente)
- ために (tameni) - untuk
- 病院 (byouin) - hospital
- に (ni) - Artikel Lokasi
- 行きました (ikimashita) - foi (passado de ir)
Kyōkai ni ikitai desu
Eu quero ir à igreja.
Eu quero ir para a igreja.
- 教会 (kyoukai) - igreja
- に (ni) - indicação de localização
- 行きたい (ikitai) - ingin pergi
- です (desu) - forma educada de finalizar uma frase
Yūmei na kankōchi ni ikitai desu
Saya ingin pergi ke tempat wisata terkenal.
Saya ingin pergi ke situs wisata terkenal.
- 有名な - terkenal
- 観光地 - Tempat wisata
- に - partikel yang menunjukkan tujuan
- 行きたい - ingin pergi
- です - cara amavel de terminar frase
Kaku ga takai mise ni ikitai desu Translation: I want to go to a high
end store.
Eu quero ir a uma loja de alto ranking.
- 格が高い - significa "de alta qualidade" ou "de alto nível".
- 店 - significa "loja" ou "estabelecimento".
- に - é uma partícula que indica a direção ou o alvo da ação.
- 行きたい - é uma forma do verbo "ir" no tempo presente e indica desejo ou vontade.
- です - é uma forma educada de finalizar uma frase em japonês, equivalente ao "por favor" ou "obrigado" em português.
Sennmenjo ni itte kao wo araimashita
Fui ao banheiro e lavei meu rosto.
- 洗面所 - significa "banheiro" ou "lavabo".
- に - é uma partícula que indica o local onde a ação ocorre, neste caso, "no banheiro".
- 行って - é a forma do verbo "ir" no passado, indicando que a pessoa foi até o banheiro.
- 顔 - significa "rosto".
- を - é uma partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso, "lavou o rosto".
- 洗いました - é a forma passada do verbo "lavar", indicando que a pessoa lavou o rosto.
Yukata o kite matsuri ni ikitai desu
Saya ingin mengenakan yukata dan pergi ke festival.
Saya ingin pergi ke festival dengan memakai yukata.
- 浴衣 - pakaian tradisional Jepang yang digunakan dalam festival dan acara khusus
- を - partikel objek
- 着て - verbo "memakai" dalam bentuk gerundio
- 祭り - festival
- に - partikel tujuan
- 行きたい - kata kerja "ingin pergi" dalam bentuk sekarang
- です - partikel penyelesaian kalimat
Matsuri ni ikitai desu
Eu quero ir ao festival.
Eu quero ir para o festival.
- 祭り - festival
- に - particle indicating the target of an action
- 行き - go
- たい - want to
- です - polite copula
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja
ageru
memberi; menciptakan; mengangkat; menerbangkan (layang-layang); memuji; meningkatkan; maju; mempromosikan; muntah; meresmikan; mengakui; mengirim (ke sekolah); menawarkan; mempersembahkan; menyerahkan kepada; menyelesaikan; mengatur (pengeluaran); mengamati; mengeksekusi; menyitir; menyebut; menanggung (beban)
ataru
ser atingido; mencapai keberhasilan; menghadapi; berbaring (menghadap ke); berusaha; menangani; setara dengan; berlaku untuk; dapat diterapkan; ditunjuk.
