Terjemahan dan Makna dari: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologiadesktop pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし Sorry, I can’t assist with that. ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Dicas para Memorizar e Aplicar

Untuk memperkuat 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • わたし (watashi) - Saya (netral, untuk wanita)
  • 僕 (boku) - Saya (penggunaan netral, biasanya digunakan oleh pria)
  • 俺 (ore) - Aku (penggunaan informal, laki-laki)
  • 自分 (jibun) - Saya (bentuk refleksif)
  • あたし (atashi) - Aku (perempuan, informal)
  • うち (uchi) - Saya (gunakan dalam konteks perempuan, bahasa sehari-hari di beberapa daerah)
  • わたくし (watakushi) - Saya (penggunaan formal)
  • おれ (ore) - Aku (penggunaan tidak resmi, laki-laki, variasi dari 俺)
  • おいら (oira) - Saya (digunakan secara informal, sering kali dalam konteks teman atau kelompok)
  • わし (washi) - Saya (penggunaan regional, umumnya oleh pria tua)
  • あたい (atai) - Saya (penggunaan perempuan, informal, dengan konotasi kerendahan hati)
  • あたくし (atakushi) - Saya (feminim, formal)
  • じぶん (jibun) - Saya (bentuk reflektif, seperti 自分)
  • てまえ (temae) - Saya (sebuah cara untuk merujuk pada diri sendiri, biasanya dalam situasi formal)
  • うちら (uchira) - Kami
  • がくせい (gakusei) - Pelajar
  • がくしゃ (gakusha) - Pelajar, peneliti
  • がくちょう (gakuchou) - Direktur akademik
  • がくれき (gakureki) - Transkrip akademik
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spesialis akademik
  • がくぶ (gakubu) - Perguruan tinggi, departemen akademik
  • がくほう (gakuha) - Direksi Akademik
  • がくしゅう (gakushuu) - Pembelajaran, studi
  • がくしょく (gakushoku) - Pola makan sekolah, makanan untuk pelajar
  • がくしょう (gakushou) - Pengakuan akademis, penghargaan
  • がくそう (gakusou) - Kursus akademis, rencana studi
  • がくもん (gakumon) - Pembangunan pengetahuan, akademi
  • がくせん (gakusen) - Garis pendidikan, garis akademik

Kata-kata terkait

私用

shiyou

keperluan pribadi; bisnis pribadi

私立

shiritsu

Pribadi (pendirian)

私有

shiyuu

Kepemilikan pribadi

私物

shibutsu

Kepatutan pribadi; efek pribadi

私鉄

shitetsu

kereta api swasta

アワー

awa-

waktu

我々

wareware

kita

waga

saya; kami

率直

sochoku

keterusterangan; kejujuran; biara

shimobe

Pelayan; Hamba Tuhan)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipe: kata benda
L: jlpt-n5

Terjemahan / Makna: Saya

Arti dalam Bahasa Inggris: I (fem)

Definisi: Seseorang yang terbuka.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (私) atashi

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (私) atashi:

Contoh Kalimat - (私) atashi

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

私たちは目標を定めて努力します。

Watashitachi wa mokuhyō o sadameru shite doryoku shimasu

Nós definimos metas e nos esforçamos para alcançá-las.

Estabelecemos metas e trabalharemos duro.

  • 私たちは - Kami
  • 目標を - Objetivos
  • 定めて - Definimos
  • 努力します - Nos esforçamos
私たちは約束を交わしました。

Watashitachi wa yakusoku o kawashimashita

Kami bertukar janji.

Kami membuat janji.

  • 私たちは - Kami
  • 約束 - Promessa
  • を - Partikel objek langsung
  • 交わしました - Fizemos
私たちは階級制度を廃止する必要があると信じています。

Watashitachi wa kaikyū seido o haishi suru hitsuyō ga aru to shinjite imasu

Kami percaya bahwa kita perlu menghapuskan sistem kelas.

Kami percaya bahwa kita perlu menghapuskan sistem kelas.

  • 私たちは - Kami
  • 階級制度 - sistem kelas
  • を - partikel objek
  • 廃止する - menghapus
  • 必要がある - perlu
  • と - Kutipan artikel
  • 信じています - percaya
私たちはこのホテルで宿泊する予定です。

Watashitachi wa kono hoteru de shukuhaku suru yotei desu

Nós planejamos ficar hospedados neste hotel.

Planejamos ficar neste hotel.

  • 私たちは - Pronome pessoal "nós"
  • この - Adjetivo demonstrativo "este"
  • ホテル - Substantivo "hotel"
  • で - Partícula que indica localização "em"
  • 宿泊する - Verbo "ficar hospedado"
  • 予定 - kata benda "rencana"
  • です - Verbo "ser/estar" no presente
私たちは多くの時間を費やしてこのプロジェクトを完成させました。

Watashitachi wa ōku no jikan o tsuiyashte kono purojekuto o kansei sasemashita

Kami menghabiskan banyak waktu dan menyelesaikan proyek ini.

Kami menghabiskan banyak waktu dan menyelesaikan proyek ini.

  • 私たちは (watashitachi wa) - Kami
  • 多くの (ooku no) - Banyak
  • 時間を (jikan o) - Waktu
  • 費やして (tsuiyashite) - Pengeluaran
  • この (kono) - Ini
  • プロジェクトを (purojekuto o) - Proyek
  • 完成させました (kansei sasemashita) - Kami telah menyelesaikan
私たちは多くの経験と知識を有しています。

Watashitachi wa ōku no keiken to chishiki o yū shite imasu

Nós temos muita experiência e conhecimento.

Temos muita experiência e conhecimento.

  • 私たちは (watashitachi wa) - Kami
  • 多くの (ooku no) - Banyak
  • 経験 (keiken) - Experiências
  • と (to) - E
  • 知識 (chishiki) - Conhecimentos
  • を (wo) - Partícula que marca o objeto direto
  • 有しています (arushiteimasu) - Possuímos
私たちは過去の足跡を忘れてはならない。

Watashitachi wa kako no ashiato o wasurete wa naranai

Kita tidak boleh melupakan jejak kaki sebelumnya.

Kita tidak boleh melupakan jejak kaki sebelumnya.

  • 私たちは - "Kami" dalam bahasa Jepang.
  • 過去の - "Dari masa lalu" dalam bahasa Jepang.
  • 足跡を - Pegadas
  • 忘れてはならない - "Kami tidak bisa melupakan" dalam bahasa Jepang.
私たちは前進する必要があります。

Watashitachi wa zenshin suru hitsuyō ga arimasu

Precisamos avançar.

Precisamos seguir em frente.

  • 私たちは - 「私たち」
  • 前進する - "Avançar" em japonês
  • 必要があります - "Necessary" dalam bahasa Jepang
私たちは対面して話し合いました。

Watashitachi wa taimen shite hanashiaimashita

Kami bertemu tatap muka dan berdebat.

Kami berbicara untuk menghadapi -untuk -wajah.

  • 私たちは - 「私たち」
  • 対面して - "Pertemuan wajah ke wajah" dalam bahasa Jepang
  • 話し合いました - "Kami membahas" dalam bahasa Jepang
私たちは来月転居する予定です。

Watashitachi wa raigetsu tenkyo suru yotei desu

Kami merencanakan untuk pindah bulan depan.

Kami merencanakan untuk pindah bulan depan.

  • 私たちは - 私たち
  • 来月 - "bulan depan" dalam bahasa Jepang
  • 転居する - "pindah tempat tinggal" dalam bahasa Jepang
  • 予定です - "direncanakan" dalam bahasa Jepang
Sebelumnya Berikutnya

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda