Terjemahan dan Makna dari: 母 - haha
Kata Jepang untuk "ibu" adalah 「母」, dibaca sebagai "haha" dalam romaji. Kata ini terdiri dari kanji 「母」, yang mewakili konsep asal, perawatan, dan perlindungan, karakteristik yang secara tradisional diasosiasikan dengan sosok ibu. Kanji 「母」 sering digunakan ketika merujuk pada ibu sendiri dengan cara yang lebih intim atau kasual, mencerminkan asosiasi emosional atau keluarga yang langsung.
Dalam etimologi kanji 「母」, kita menemukan dua elemen utama: goresan di bagian atas yang samar-samar menyerupai dua tonjolan, mewakili payudara ibu, dan di bawahnya sebuah garis horizontal, melambangkan dasar atau dukungan. Ikonografi ini menyarankan fungsi untuk memberi nutrisi dan mendukung. Bentuk tulisan lain untuk ibu dalam bahasa Jepang termasuk 「お母さん」 (okaasan), istilah yang lebih formal dan hormat yang digunakan saat berbicara tentang ibu orang lain atau secara hormat kepada ibu sendiri.
Selain penggunaan dasarnya, istilah 「母」 dan variasinya muncul dalam berbagai ekspresi dan komposisi kata dalam bahasa Jepang. Misalnya, 「母国」 (bokoku) berarti "negara asal" atau "tanah kelahiran", menunjukkan bagaimana sosok ibu secara simbolis diasosiasikan dengan rumah dan akar pribadi. Kata-kata terkait membantu memahami bagaimana sosok ibu dipandang sebagai pusat dalam budaya Jepang, baik melalui implikasi keluarga maupun perannya yang simbolis dalam identitas individu dan budaya.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 母親 (haha) - Ibu (istilah formal)
- お母さん (okaasan) - Ibu (istilah yang dihormati dan umum untuk merujuk kepada ibu)
- お袋 (ofuku) - Ibu (istilah yang lebih akrab dan penuh kasih)
- はは (haha) - Ibu (istilah informal, digunakan dalam konteks pribadi)
- かあさん (kaasan) - Ibu (istilah sayang dan sehari-hari)
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (母) haha
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (母) haha:
Contoh Kalimat - (母) haha
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashi no sobo wa nyuin shiteimasu
Nenek saya sedang dirawat di rumah sakit.
Nenek saya sedang dirawat di rumah sakit.
- 私 - kata
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan
- 祖母 - kata "kakek"
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- 入院 - "rumah sakit"
- しています - kata kerja gabungan yang berarti "dirawat di rumah sakit"
Obasan wa totemo yasashii hito desu
Bibiku adalah orang yang sangat baik.
Bibi adalah orang yang sangat baik.
- 伯母さん - tia
- は - partikel topik
- とても - muito
- 優しい - baik hati, ramah
- 人 - orang
- です - kata kerja "ser/estar" (bentuk sopan)
Ichihai wa saiki no haha
Kekalahan adalah ibu dari reinvention.
Kekalahan adalah ibu dari kebangkitan.
- 一敗 - "kekalahan"
- は - partikel topik
- 再起 - "pemulihan, kebangkitan"
- の - partikel kepemilikan
- 母 - "ibu"
Obaasan wa totemo yasashii hito desu
Nenek saya adalah orang yang sangat baik.
- お祖母さん - nenek
- は - partikel topik
- とても - muito
- 優しい - lembut
- 人 - orang
- です - ser/ada (kata penghubung)
Bunbo wa bunshi yori mo ookii desu
Denominator lebih besar dari molekul.
- 分母 - berarti "denominador" dalam bahasa Jepang.
- は - adalah sebuah partikel tata bahasa Jepang yang menunjukkan topik dari kalimat.
- 分子 - berarti "pembilang" dalam bahasa Jepang.
- よりも - Ini adalah ungkapan Jepang yang berarti "lebih dari".
- 大きい - berarti "besar" dalam bahasa Jepang.
- です - itu adalah cara sopan untuk mengatakan "ya" dalam bahasa Jepang.
Watashi no chichibo wa totemo yasashii desu
Orang tua saya sangat baik.
- 私 (watashi) - kata nama yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang
- の (no) - partikel kepemilikan yang menunjukkan bahwa "ayah dan ibu" milik "saya"
- 父母 (fubo) - kata yang berarti "ayah dan ibu" dalam bahasa Jepang
- は (wa) - partikel topik yang menunjukkan bahwa "ayah dan ibu" adalah subjek kalimat
- とても (totemo) - 非常に (ひじょうに)
- 優しい (yasashii) - kata sifat yang berarti "lembut" atau "baik hati" dalam bahasa Jepang
- です (desu) - kata kerja yang menunjukkan bahwa "ayah dan ibu" sangat baik hati
Watashi no oba wa totemo yasashii hito desu
Bibiku adalah orang yang sangat baik.
- 私 (watashi) - kata
- の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua hal
- 伯母 (obasan) - kata benda yang berarti "bibi" (saudara perempuan ayah atau ibu)
- は (wa) - partikel yang menandai topik kalimat
- とても (totemo) - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 優しい (yasashii) - adjektif yang berarti "ramah" atau "murah hati"
- 人 (hito) - Substantivo yang berarti "orang"
- です (desu) - kata kerja bantu yang menunjukkan bentuk sopan atau resmi dari percakapan
Watashi no hahaoya wa totemo yasashii desu
Ibuku sangat baik.
- 私 (watashi) - kata
- の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan, setara dengan "dari"
- 母親 (hahaoya) - "mãe" = "ibu"
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- とても (totemo) - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 優しい (yasashii) - kata-kata yang berarti "ramah"
- です (desu) - kata kerja bantu yang menunjukkan waktu sekarang dan formalitas kalimat
Watashi no sobo wa kenzen desu
Nenek saya dalam keadaan sehat.
Nenek saya masih hidup.
- 私 (watashi) - kata
- の (no) - Partikel yang menunjukkan kepemilikan, dalam hal ini, "milik saya"
- 祖母 (sobo) - kata "kakek"
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "nenek saya"
- 健在 (kenzai) - katai (健康な).
- です (desu) - kata kerja 「です」「います」 dalam bentuk sopan
Watashi wa haha kara nuikata o osowatta
Saya belajar menjahit dengan ibu saya.
Saya belajar menjahit dari ibu saya.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - partikel yang menandai topik dari kalimat, menunjukkan bahwa subjek pembicaraan adalah "saya"
- 母 (haha) - "mãe" = "ibu"
- から (kara) - partikel yang menunjukkan asal atau titik awal suatu tindakan, dalam hal ini, "dari ibuku"
- 縫い方 (nuikata) - substantivo yang berarti "cara menjahit"
- を (wo) - partikel yang menandai objek langsung dalam kalimat, dalam hal ini, "cara menjahit"
- 教わった (osowatta) - kata kerja yang berarti "belajar", di masa lalu, menunjukkan bahwa "saya belajar cara menjahit"
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
