Terjemahan dan Makna dari: 様 - sama
Kata bahasa Jepang 様[さま] adalah salah satu istilah yang paling serbaguna dan kaya budaya dalam bahasa. Jika Anda sudah menonton anime, drama, atau bahkan mencoba belajar bahasa Jepang, kemungkinan besar Anda telah menemukannya dalam berbagai konteks. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi maknanya, asal usul, dan penggunaan praktisnya, serta memahami bagaimana kata kecil ini membawa begitu banyak bobot dalam komunikasi Jepang.
Selain menjadi sufiks honorifik yang umum, 様 memiliki nuansa yang mencerminkan hierarki, rasa hormat, dan bahkan kasih sayang. Penggunaannya bervariasi dari acara formal hingga interaksi sehari-hari, dan memahami aplikasinya bisa menjadi kunci untuk terdengar lebih alami saat berbicara bahasa Jepang. Mari kita ungkap semua ini berikut ini, dengan contoh nyata dan tips berguna untuk para pelajar bahasa.
Pengertian dan penggunaan 様
様 adalah suffiks kehormatan yang menunjukkan tingkat penghormatan yang tinggi, sering digunakan untuk merujuk kepada pelanggan, atasan, atau orang-orang yang memiliki status tinggi. Berbeda dengan さん, yang lebih santai, 様 membawa formalitas yang hampir seperti penghormatan. Anda akan menemukannya di toko-toko, surat resmi, dan bahkan dalam gelar kebangsawanan, seperti お姫様 (putri).
Satu detail menarik adalah bahwa, meskipun terutama merupakan tanda penghormatan, 様 juga dapat mengekspresikan kekaguman atau kasih sayang dalam konteks informal tertentu. Misalnya, penggemar idola Jepang sering menyebut idola mereka dengan 様 untuk menunjukkan pengabdian. Dualitas antara formalitas dan kasih sayang menjadikannya istilah yang unik dalam bahasa.
Asal dan evolusi istilah
Etimologi dari 様 berasal dari periode Heian (794-1185), ketika istana kekaisaran Jepang mulai mengadopsi gelar kehormatan yang lebih kompleks. Awalnya ditulis sebagai 様々, istilah ini memiliki arti "keteragaman" atau "beragam", tetapi seiring waktu, penggunaannya mengkhususkan untuk menunjukkan status dan pengharagaan. Kanji 様 itu sendiri sudah mengandung ide "bentuk" atau "penampilan", yang memperkuat keterkaitannya dengan representasi sosial.
Dengan modernisasi Jepang, 様 tetap sebagai salah satu penghormatan yang paling penting, terutama dalam konteks bisnis dan diplomasi. Perusahaan masih menggunakannya untuk merujuk kepada klien (お客様), dan bahkan di dunia digital, adalah hal yang biasa untuk melihat email formal diakhiri dengan 様 untuk menjaga protokol. Ketahanannya sepanjang abad membuktikan relevansinya dalam budaya.
Tips untuk menggunakan 様 dengan benar
Untuk menghindari kesalahan, ingatlah bahwa 様 tidak boleh digunakan dengan nama sendiri atau dalam situasi yang terlalu kasual. Ia diperuntukkan bagi figura otoritas, pelanggan, atau situasi yang memerlukan kesopanan yang ekstrem. Kesalahan umum para pelajar adalah menggunakannya dengan teman dekat, yang dapat terdengar artifisial atau bahkan ironis.
Sebuah tips praktis untuk mengingat penggunaannya adalah mengaitkannya dengan lingkungan formal: jika Anda berada di restoran mewah, berhadapan dengan atasan, atau menulis email profesional, 様 kemungkinan akan menjadi pilihan yang tepat. Sedangkan dalam percakapan sehari-hari, さん atau bahkan memanggil orang tersebut tanpa honorifik bisa lebih alami. Mengamati bagaimana penutur asli menggunakan kata tersebut dalam drama dan film juga membantu menginternalisasi nuansa ini.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 方 (kata) - Bentuk, cara, orang (gelar hormat)
- 人 (hito) - Orang
- さん (san) - Honorifik umum yang digunakan untuk merujuk kepada seseorang dengan cara yang hormat
- 氏 (shi) - Digunakan untuk menunjukkan nama keluarga atau sebagai gelar untuk pria
- 御 (go) - Prefix kehormatan yang digunakan untuk menunjukkan rasa hormat
- 殿 (dono) - Digunakan sebagai gelar hormat untuk pria, juga membantu pekerjaan atau status
- 夫人 (fujin) - Istri (gelar hormat)
- 嬢 (jou) - Putri muda, digunakan sebagai gelar yang penuh hormat untuk wanita muda
- 女史 (joshi) - Digunakan untuk wanita dengan gelar akademik atau profesional
- 民 (tami) - Bangsa, negara
- 客 (kyaku) - Tamu, klien
- お方 (okata) - Bentuk hormat untuk merujuk kepada seseorang
- お嬢さん (ojousan) - Nona muda (bentuk hormat untuk merujuk pada seorang muda)
- お客様 (okyakusama) - Pelanggan (judul yang sangat hormat)
- お殿様 (odenosama) - Tuan (menghormati tinggi, mengandung status bangsawan)
- お御方 (omikata) - Orang terhormat
- お氏 (oshi) - Bentuk hormat untuk merujuk pada nama belakang seseorang
- ご夫人 (gofujin) - Nyai (bentuk hormat untuk istri)
- ご嬢さん (gojousan) - Bentuk penghormatan untuk merujuk pada seorang gadis muda
- ご氏 (goshi) - Bentuk hormat untuk merujuk pada nama belakang seseorang
- ご主人 (goshujin) - Suami (gelar hormat)
- ご客様 (gokyakusama) - Pelanggan (sangat menghormati)
- ご殿様 (godenosama) - Tuan, mulia (gelar penghormatan yang sangat tinggi)
- ご御方 (gomikata) - Orang terhormat
- ご覧 (goran) - Visto (bentuk hormat untuk melihat atau mengamati)
- ご本人 (gohonin) - Orang itu sendiri (membuktikan rasa hormat)
- ご本人様 (gohoninsama) - Orang itu sendiri (sangat menghormati)
- お覧 (oran) - Bentuk hormat untuk melihat atau mengamati
- お本人 (ohonjin) - Orang itu sendiri (sopan)
- お本人様 (ohoninsama) - Orang itu sendiri (sangat menghormati)
- お名前 (onamae) - Nama (bentuk sopan)
- お名前様 (onamae-sama) - Nama (bentuk sangat hormat)
- ご名前 (gonamae) - Nama (bentuk sopan)
- ご名前様 (gonamae-sama) - Nama (bentuk sangat hormat)
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (様) sama
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (様) sama:
Contoh Kalimat - (様) sama
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kono kimono no moyou wa utsukushii desu ne
Pola kimono ini sangat indah.
- この - pronome demonstrativo que significa "ini"
- 着物 - katafuku, pakaian tradisional Jepang
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua hal
- 模様 - kata (型)
- は - partikel yang menunjukkan tema kalimat
- 美しい - katai (可愛い)
- です - kata, katai yang menunjukkan kesopanan atau formalitas
- ね - partikel yang menunjukkan kepastian atau kesepakatan
Madara wa utsukushii moyou wo motsu
Madara memiliki pola yang indah.
Poin memiliki pola yang indah.
- 斑 - mancha dalam bahasa Jepang berarti mancha.
- は - partikel dalam bahasa Jepang yang menunjukkan topik kalimat
- 美しい - Kata sifat bahasa Jepang yang berarti "cantik"
- 模様 - Kata benda dalam bahasa Jepang yang berarti "pola" atau "desain"
- を - partikel dalam bahasa Jepang yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 持つ - Kata kerja dalam bahasa Jepang yang berarti "memiliki" atau "memiliki"
- . - titik di akhir kalimat
Nihon no minzoku wa tayousei ni yondete imasu
Orang Jepang adalah keberagaman.
- 日本の民族 - Rakyat Jepang
- は - Partikel topik
- 多様性 - Keberagaman
- に - Partikel penghubung
- 富んでいます - Menjadi kaya dalam
Honkoku no bunka wa tayou de utsukushii desu
Budaya negara asalnya sangat beragam dan indah.
- 本国 - berasal atau negara asal.
- の - Partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan.
- 文化 - merujuk pada budaya suatu bangsa atau negara.
- は - partikel yang menunjukkan tema utama kalimat.
- 多様 - beragam
- で - Keterangan yang menunjukkan cara atau bentuk sesuatu dilakukan.
- 美しい - Adjektiv yang berarti "cantik" atau "indah".
- です - kata kerja "ada" dalam bentuk sopan atau formal.
Ousama wa totemo igon ga aru
Raja memiliki banyak martabat.
Raja sangat bermartabat.
- 王様 - Rei
- は - partikel topik
- とても - muito
- 威厳 - martabat, kewenangan
- が - partikel subjek
- ある - ada, memiliki
Seibutsu wa shizenkai no tayousei wo arawashite imasu
Makhluk hidup mewakili keragaman alam.
Makhluk mewakili keragaman alam.
- 生物 - katawa em Jepang yang berarti "makhluk hidup"
- は - partícula gramatical dalam bahasa Jepang yang menunjukkan topik kalimat
- 自然界 - dunia semula jadi
- の - keterangan gramatikal dalam bahasa jepang yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan
- 多様性 - Kata dalam bahasa Jepang yang berarti "keragaman"
- を - partikel tata bahasa dalam bahasa Jepang yang menunjukkan obyek langsung dalam kalimat
- 表しています - Kata kerja bahasa Jepang yang berarti "mewakili"
Kamisama wa watashitachi o mimamotte kurete imasu
Tuhan mengawasi kita.
- 神様 - Tuhan
- は - partikel topik
- 私たち - kita
- を - partikel objek langsung
- 見守ってくれています - sedang mengamati dan merawat kita
Watashi wa kamisama ga watashitachi no jinsei o tsukasadoru to shinjite imasu
Saya percaya Tuhan akan mengendalikan hidup kita.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "saya"
- 神様 (kamisama) - kata benda yang berarti "Tuhan"
- が (ga) - partikel yang menunjukkan subjek kalimat, dalam hal ini, "Tuhan"
- 私たち (watashitachi) - kata
- の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan, dalam hal ini, "kita"
- 人生 (jinsei) - kata benda yang berarti "hidup"
- を (wo) - partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat, dalam hal ini, "kehidupan"
- 司る (tsukasadoru) - kata kerja yang berarti "memerintah" atau "mengendalikan"
- と (to) - partikel yang menunjukkan kutipan langsung, dalam hal ini, "yang"
- 信じています (shinjiteimasu) - mengambil acreditar - mempercayai, memiliki iman
Watashi wa daigaku de samazama na kamoku o benkyou shimashita
Saya mempelajari beberapa disiplin ilmu di universitas.
Saya mempelajari beberapa disiplin ilmu di universitas.
- 私 - kata
- は - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
- 大学 - kata benda yang berarti "universitas"
- で - Título yang menunjukkan tempat di mana tindakan itu terjadi
- 様々な - kata benda yang berarti "beragam", "bervariasi"
- 科目 - kata benda yang berarti "materi", "disiplin"
- を - partikel yang menunjukkan objek langsung dari suatu tindakan
- 勉強しました - kata kerja yang berarti "belajar" dalam bentuk lampau
Shimamoyou no shatsu ga suki desu
Saya suka kemeja dengan cetakan garis.
Saya suka kemeja bergaris.
- 縞模様 - garis
- の - partikel kepemilikan
- シャツ - kemeja
- が - partikel subjek
- 好き - gostar
- です - menjadi, ada
Kata-kata Lain Tipe: Substantivo
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Substantivo
