Terjemahan dan Makna dari: 心 - kokoro

Kata Jepang 心[こころ] adalah salah satu kata yang memiliki makna mendalam dan kaya akan budaya. Jika Anda belajar bahasa Jepang atau hanya penasaran tentang bahasa ini, memahami apa yang diwakili oleh kata ini dapat membuka pintu untuk memahami lebih baik pola pikir Jepang. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi maknanya, asal usulnya, penggunaan sehari-hari, dan bahkan bagaimana kata ini muncul dalam ungkapan dan filosofi Jepang. Jika Anda mencari kamus yang terpercaya untuk memperdalam studi Anda, Suki Nihongo ini adalah referensi yang sangat bagus.

Makna dan esensi dari 心[こころ]

Dalam terjemahan langsung, 心[こころ] berarti "hati", tetapi bukan dalam arti harfiah sebagai organ. Ini merujuk pada hati sebagai simbol emosi, pikiran, dan jiwa. Orang Jepang menggunakan kata ini untuk berbicara tentang perasaan, niat, dan bahkan esensi seseorang. Misalnya, ketika seseorang mengatakan "心が痛む" (kokoro ga itamu), itu berarti hati merasa sakit, atau dengan kata lain, orang tersebut sedang menderita secara emosional.

Yang menarik adalah bahwa 心[こころ] tidak hanya terbatas pada emosi individu. Itu juga muncul dalam konsep kolektif, seperti "和の心" (wa no kokoro), yang merujuk pada semangat harmoni yang sangat dihargai dalam budaya Jepang. Kata ini sangat serbaguna sehingga dapat digunakan dalam konteks filsafat, agama, dan bahkan dalam kehidupan sehari-hari.

Asal usul dan kanji dari 心[こころ]

Kanji 心 memiliki sejarah kuno, yang berasal dari tulisan Tiongkok. Ini melambangkan hati yang distilasikan dan digunakan baik dalam bahasa Jepang maupun Tiongkok dengan makna yang serupa. Menariknya, kanji ini juga muncul sebagai radikal dalam kata-kata lain yang terkait dengan emosi dan pemikiran, seperti 思う (omou - berpikir) dan 感じる (kanjiru - merasakan).

Dalam bahasa Jepang, 心[こころ] adalah salah satu kata yang tertua dan paling mendasar. Kata ini muncul dalam teks-teks klasik seperti "Manyoshu", sebuah antologi puisi Jepang dari abad ke-8. Ini menunjukkan bagaimana konsep "kokoro" selalu menjadi pusat dalam budaya Jepang, mempengaruhi mulai dari sastra hingga filosofi.

Kehidupan sehari-hari dan ungkapan dengan 心[こころ]

Dalam kehidupan sehari-hari, orang Jepang menggunakan 心[こころ] dalam berbagai ekspresi. Salah satu yang paling umum adalah "心配" (shinpai), yang berarti "kekhawatiran". Contoh lainnya adalah "心地よい" (kokochi yoi), yang menggambarkan perasaan yang meny愉kan atau nyaman. Kombinasi ini menunjukkan bagaimana kata tersebut sudah tersemat dalam kosakata sehari-hari.

Selain itu, 心[こころ] muncul dalam pepatah dan ungkapan rakyat. Salah satu contohnya adalah "初心忘るべからず" (shoshin wasuru bekarazu), yang berarti "jangan pernah lupakan hati awalmu", yaitu, tetap setia pada prinsip-prinsipmu. Ekspresi-ekspresi ini menegaskan pentingnya kata ini dalam komunikasi Jepang.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • こころ (kokoro) - Hati; pikiran; roh
  • しん (shin) - Roh; hati (dalam arti perasaan); baru
  • しんぞう (shinzou) - Jantung (organ); digunakan dalam konteks medis
  • しんぱい (shinpai) - Kekhawatiran; kecemasan (terkait dengan perasaan)
  • しんせい (shinsei) - Keseriusan; ketulusan (terkait dengan hati dan perasaan)
  • しんりん (shinrin) - Hutan; tempat yang bisa menenangkan hati
  • しんそう (shinsou) - Indra; membawa pada emosi dan perasaan
  • しんぞく (shinzoku) - Keterikatan; terkait dengan perasaan memiliki (berhubungan dengan hati)

Kata-kata terkait

安心

anshin

lega; Ketenangan mental

良心

ryoushin

kesadaran

用心

youjin

Hati-hati; pencegahan; penjaga; peringatan

野心

yashin

ambisi; aspirasi; gambar; pengkhianatan

真心

makokoro

kejujuran; kesetiaan

熱心

nesshin

semangat; antusiasme

内心

naishin

pikiran terdalam; niat sebenarnya; hati yang paling penting; pikiran seseorang; di dalam hati

都心

toshin

jantung (kota)

中心

chuushin

pusat; inti; hati; poros; penekanan; keseimbangan

自尊心

jisonshin

harga diri; anggapan

Romaji: kokoro
Kana: こころ
Tipe: kata benda
L: jlpt-n4

Terjemahan / Makna: pikiran; jantung; roh

Arti dalam Bahasa Inggris: mind;heart;spirit

Definisi: Bagian inti dari pemikiran dan emosi seseorang. Atau merujuk pada emosi, kesadaran, dll.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (心) kokoro

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (心) kokoro:

Contoh Kalimat - (心) kokoro

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

瞳を見つめると心が落ち着く。

Hitomi wo mitsumeru to kokoro ga ochitsuku

Quando olho nos olhos

Olhando para os meus olhos, meu coração se acalma.

  • 瞳 - significa "pupila" em japonês.
  • を - Partikel objek dalam bahasa Jepang.
  • 見つめる - verbo que significa "olhar fixamente" em japonês.
  • と - Partítulo do filme em japonês.
  • 心 - significa "coração" ou "mente" em japonês.
  • が - Katakanization
  • 落ち着く - verbo que significa "acalmar-se" ou "serenar-se" em japonês.
瞑ることで心を落ち着かせることができます。

Meiru koto de kokoro wo ochitsukaseru koto ga dekimasu

Anda dapat menenangkan hati Anda.

  • 瞑る (hirou) - menutup mata
  • ことで (koto de) - por meio de
  • 心 (kokoro) - Hati, pikiran
  • を (wo) - partikel objek
  • 落ち着かせる (ochitsukaseru) - menenangkan
  • ことができます (koto ga dekimasu) - bisa dilakukan
私の心は深い谷に落ちる。

Watashi no kokoro wa fukai tani ni ochiru

Hatiku jatuh ke lembah yang dalam.

  • 私 - kata ganti "saya"
  • の - Kata sifat kepemilikan "de"
  • 心 - "hati"
  • は - partikel topik "adalah"
  • 深い - adjektiva "dalam"
  • 谷 - substantivo "vale"
  • に - partikel lokasi "di"
  • 落ちる - jatuh
私の心にはいつも幸せが浮かびます。

Watashi no kokoro ni wa itsumo shiawase ga ukabimasu

Kebahagiaan selalu datang ke hatiku.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal japonês que significa "eu"
  • の (no) - Partikel bahasa Jepang yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua kata
  • 心 (kokoro) - 日本語の名詞で「心」または「精神」を意味します。
  • に (ni) - partikel bahasa Jepang yang menunjukkan tindakan atau arah
  • は (wa) - partikel Jepang yang menunjukkan topik kalimat
  • いつも (itsumo) - 副詞の「いつも」は、「sempre」を意味します。
  • 幸せ (shiawase) - 幸福 (こうふく)
  • が (ga) - partícula subjek dalam kalimat
  • 浮かびます (ukabimasu) - Kata kerja bahasa Jepang yang berarti "mengambang" atau "terlintas dalam pikiran" dalam bentuk sekarang dan sopan
私の内心は複雑です。

Watashi no naishin wa fukuzatsu desu

Hatiku yang terdalam itu rumit.

  • 私 (watashi) - kata nama yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang
  • の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua kata
  • 内心 (naishin) - substantif yang berarti "perasaan batin" atau "pikiran pribadi"
  • は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "perasaan internal saya"
  • 複雑 (fukuzatsu) - katai (かたい)
  • です (desu) - kata kerja bantu yang menunjukkan bentuk sopan atau formal untuk menyatakan sesuatu dalam bahasa Jepang
私の専攻は心理学です。

Watashi no senkou wa shinrigaku desu

Jurusan saya adalah psikologi.

  • 私 (watashi) - kata
  • の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua hal, dalam kasus ini, "saya"
  • 専攻 (senkou) - substantivo yang berarti "spesialisasi" atau "bidang studi utama"
  • は (wa) - partikel yang menandai topik dalam kalimat, dalam hal ini, "mengenai bidang studi saya"
  • 心理学 (shinrigaku) - substantivo que significa "psicologia"
  • です (desu) - kata kerja yang menunjukkan keberadaan atau identitas, dalam hal ini, "adalah"
私の専門は心理学です。

Watashi no senmon wa shinrigaku desu

Minha especialidade é psicologia.

  • 私 (watashi) - kata
  • の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan, dalam hal ini "saya"
  • 専門 (senmon) - substantivo que significa "especialidade"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso "sobre"
  • 心理学 (shinrigaku) - substantivo que significa "psicologia"
  • です (desu) - verbo que indica ser/estar, neste caso "é"
私は神に心を捧げる。

Watashi wa kami ni kokoro wo sasageru

Eu dedico meu coração a Deus.

  • 私 (watashi) - kata
  • は (wa) - partícula que indica o tema da frase, neste caso "eu"
  • 神 (kami) - kata benda yang berarti "Tuhan"
  • に (ni) - partícula que indica o alvo da ação, neste caso "para"
  • 心 (kokoro) - substantivo que significa "coração"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso "dedicar"
  • 捧げる (sasageru) - verbo que significa "dedicar"
私は野心を持っています。

Watashi wa yashin wo motte imasu

Saya memiliki ambisi.

Saya ambisius.

  • 私 (watashi) - artinya "saya" dalam bahasa Jepang
  • は (wa) - Partícula gramatikal yang menunjukkan topik kalimat
  • 野心 (yashin) - "ambisi" dalam bahasa Jepang
  • を (wo) - partikel gramatikal yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
  • 持っています (motteimasu) - berarti "memiliki" atau "memiliki" dalam bahasa Jepang, dalam bentuk sekarang dan sopan
私は決心をしました。

Watashi wa kesshin o shimashita

Saya telah membuat keputusan.

Aku memutuskan.

  • 私 - pronome pessoal japonês que significa "eu"
  • は - partikel Jepang yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini "saya"
  • 決心 - kata atau keputusan
  • を - partikel bahasa Jepang yang menandakan objek langsung dalam kalimat, dalam hal ini "keputusan"
  • しました - verbo japonês no passado que significa "decidiu"
Sebelumnya Berikutnya

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

金属

kinzoku

metal

器官

kikan

organ tubuh); instrumen

金額

kingaku

jumlah uang

下品

kahin

Artikel bawah

薬指

kusuriyubi

jari manis

Hati